看板Chinese
标 题Re: 俺翻译的另外一首
发信站水木社区 (Thu Feb 21 22:30:50 2008)
转信站ptt!news.newsmth.net!NEWSMTH
打起黄莺儿﹐莫教枝上啼。啼时惊妾梦﹐不得到辽西。
【 在 couplet (the heart is slow to learn) 的大作中提到: 】
: Driving away the oriole on the tree,
: I chide the singing bird so loud and gay:
: My dream is broken by your song,
: ...................
--
活了这麽多年﹐我竟然还是搞不懂爱情这东西。我是不是已经不适合去爱一个人﹐在尝试“执子之手”时﹐在学习“我心匪石”时﹐在经过“弱水三千”时﹐在感怀“冬雷震震”时﹐那个人在哪里呢。
※ 来源:‧水木社区 http://newsmth.net‧[FROM: 222.129.218.92]