Chinese 板


论语通译 目  录 学而篇第一1. . . . . . . . . . . . . . . . . . 为政篇第二10. . . . . . . . . . . . . . . . . 八佾篇第三22. . . . . . . . . . . . . . . . . 里仁篇第四38. . . . . . . . . . . . . . . . . 公冶长篇第五49. . . . . . . . . . . . . . . . 雍也篇第六66. . . . . . . . . . . . . . . . . 述而篇第七81. . . . . . . . . . . . . . . . . 泰伯篇第八98. . . . . . . . . . . . . . . . . 子罕篇第九110. . . . . . . . . . . . . . . . . 乡党篇第十126. . . . . . . . . . . . . . . . . 先进篇第十一141. . . . . . . . . . . . . . . . 颜渊篇第十二158. . . . . . . . . . . . . . . . 子路篇第十三171. . . . . . . . . . . . . . . . 宪问篇第十四186. . . . . . . . . . . . . . . . 卫灵公篇第十五210. . . . . . . . . . . . . . . 季氏篇第十六227. . . . . . . . . . . . . . . . 阳货篇第十七238. . . . . . . . . . . . . . . . 微子篇第十八254. . . . . . . . . . . . . . . . 子张篇第十九263. . . . . . . . . . . . . . . . 尧曰篇第二十275. . . . . . . . . . . . . . . 学而篇第一(共十六章) 主要讲“务本”的道理﹐引导初学者入“道德之门”。 子曰1﹕“学而时习之﹐不亦说乎2﹗有朋自远方来﹐不亦乐乎﹗人不知而不愠3﹐不亦君子乎﹗” 「今译」 孔子说﹕“学习了而时常温习﹐不也高兴吗﹗有朋友从远方来﹐不也快乐吗﹗别人不了解我﹐我并不怨恨﹐不也是君子吗﹗” 「注释」 1 子﹕古代﹐对有地位、有学问、有道德修养的人﹐尊称为“子”。这里是尊称孔子。 2 说(yue月)﹕同“悦”﹐高兴﹐喜悦。 3 愠(yun运)﹕怨恨﹐恼。 .有子曰1﹕“其为人也孝弟2﹐而好犯上者﹐鲜矣3﹔不好犯上﹐而好作乱者﹐未之有也。君子务本﹐本立而道生。孝弟也者﹐其为仁之本与4。” 「今译」 有子说﹕“做人﹐孝顺父母﹐尊敬兄长﹐而喜好冒犯长辈1.和上级的﹐是很少见的﹔不喜好冒犯长辈和上级﹐而喜好造反作乱的人﹐是没有的。君子要致力於根本﹐根本确立了﹐治国、做人的。 则就产生了。所谓‘孝’‘悌’﹐可为‘仁’的根本吧。” 「注释」 1 有子﹕鲁国人﹐姓有﹐名若﹐字子有。孔子的弟子。比孔子小三十三岁﹐生於公元前518年﹐卒年不详。另说﹐比孔子小十三岁。 後世﹐有若的弟子也尊称有若为“子”﹐故称“有子”。 2 弟(ti替)﹕同“悌”。弟弟善事兄长﹐称“悌”。 3 鲜(xian显)﹕少。 4 与﹕同“欤”。语气词。 子曰﹕“巧言令色1﹐鲜矣仁。” 「今译」 孔子说﹕“花言巧语﹐一副和气善良的脸色﹐这种人是很少有仁德的。” 「注释」 1 令色﹕面色和善。这里指以恭维的态度讨好别人。 曾子曰1﹕“吾日三省吾身2﹔为人谋而不忠乎﹖与朋友交而不信乎﹖传不习乎3﹖” 「今译」 曾子说﹕“我每天多次检查反省自己﹕为别人出主意做事情﹐是否忠实呢﹖和朋友交往﹐是否真诚讲信用呢﹖对老师所传授的知识﹐是否复习了呢﹖” 2.「注释」 1 曾(zeng增)子﹕姓曾﹐名参(shen身)﹐字子舆。曾皙之子。 鲁国南武城(在今山东省枣庄市附近)人。孔子的弟子。比孔子小四十六岁﹐生於公元前505年﹐卒於公元前435年。其弟子也尊称曾参为“子”。 2 省(xing醒)﹕检查反省自己。 3 传﹕老师传授的知识、学问。孔子教学﹐有“六艺”﹕礼﹐乐﹐射﹐御﹐书﹐数。 子曰﹕“道千乘之国1﹐敬事而信﹐节用而爱人﹐使民以时。” 「今译」 孔子说﹕“治理拥有一千辆兵车的诸侯国﹐要严肃慎重、专心认真办理国家的政事﹐又严守信用﹔节约财政开支﹐又爱护部下和人民﹔按照农时的忙闲去役使人民。” 「注释」 1 道﹕同“导”。领导﹐治理。 乘(sheng胜)﹕古代称四匹马。 的一辆车为“一乘”。古代军队使用兵车﹐每辆兵车用四匹马。 ﹐车上有身着盔甲的士兵三人﹐车下跟随有步兵七十二人﹐另有相应的後勤人员二十五人﹐因此﹐所谓“一乘”的实际兵力就是一百人﹐并非单指四匹马。 一辆车。按规定﹐“八百家出车一乘”。古代衡量一个诸侯国的大小强弱﹐就是看它拥有多少兵车﹐所谓“千乘之国”﹐“万乘之尊”。 子曰﹕“弟子﹐入则孝﹐出则弟1﹐谨而信﹐泛爱众而亲仁。行有余力﹐则以学文。” 3.「今译」 孔子说﹕“孩子们﹐在家要孝顺父母﹐出门要尊敬兄长﹐做人言行要谨慎讲信用﹐广泛地与众人友爱﹐亲近有仁德的人。这样做了还有余力﹐就要用来学习各种文化知识。” 「注释」 1 出﹕外出﹐出门。一说﹐离开自己住的房屋。 弟﹕同“悌”。尊敬兄长。 子夏曰1﹕“贤贤易色2﹔事父母﹐能竭其力﹔事君﹐能致其身3﹔与朋友交﹐言而有信。虽曰未学﹐吾必谓之学矣。” 「今译」 子夏说﹕“尊重有贤德的人﹐而看轻貌美的女色﹔事奉父母﹐能尽力而为﹔为君主做事﹐能有献身精神﹔和朋友交往﹐说话诚实能讲信用。这样的人即使是说没学习过什麽﹐我也一定要说他是学习过了。” 「注释」 1 子夏﹕姓卜﹐名商﹐字子夏。孔子的弟子。比孔子小四十四岁﹐生於公元前507年﹐卒年不详。 2 贤贤﹕第一个“贤”做动词用﹐表示敬重﹐尊崇﹔第二个“贤”是名词﹐即“圣贤”的“贤”﹐指有道德有学问的高尚的人。 易﹕轻视﹐不看重。一说﹐“易”释为“移”﹐移好色之心而好贤德。 3 致﹕做出奉献。 子曰﹕“君子不重则不威﹐学则不固1。主忠信。无友不如己者2。过则无惮改3。” 4.「今译」 孔子说﹕“君子〔举止〕不注重﹐就没有威严﹐〔态度〕不庄重﹐学习的知识学问就不巩固。做人主要讲求忠诚﹐守信用。不要同不如自己的人交朋友。如果有了过错﹐就不要害怕改正。” 「注释」 1 固﹕巩固﹐牢固。一说﹐固执﹐闭塞不通。 2 无﹕同“毋”。不要。 友﹕做动词用。交朋友。 3 过﹕错误﹐过失。 惮(dan旦)﹕怕。 曾子曰﹕“慎终1﹐追远2﹐民德归厚矣。” 「今译」 曾子说﹕“要谨慎地办理好丧事﹐虔诚地追祭祖先﹐〔这样做了﹐〕人民的道德就会归复忠厚老实。” 「注释」 1 终﹕寿终﹐指父母去世。 2 远﹕远祖﹐祖先。 子禽问於子贡曰1﹕“夫子至於是邦也2﹐必闻其政﹐求之与﹐抑与之与3﹖”子贡曰﹕“夫子温、良、恭、俭、让以得之。 夫子之求之也﹐其诸异乎人之求之与4﹖” 「今译」 子禽问子贡﹕“我们老师每到一个诸侯国﹐一定会了解那一国的政事﹐是他自己求来的呢﹐还是别人主动告诉他的呢﹖” 子贡说﹕“老师是靠温和、善良、恭敬、俭朴、谦让来了解政事的。〔也可以说是求来的﹐但是﹐〕老师求得的方法﹐大概5.与别人求得的方法不相同吧﹖” 「注释」 1 子禽﹕姓陈﹐名亢(kang抗)﹐字子禽。一说﹐即。 亢。陈国人。孔子的弟子(一说﹐不是孔子的弟子)。 子贡﹕姓端木﹐名赐﹐字子贡。卫国人。孔子的弟子。比孔子小三十一岁﹐生於公元前520年﹐卒年不详。 2 夫子﹕孔子的弟子敬称孔子。古代凡做过大夫官职的人﹐可称“夫子”(孔子曾任鲁国司寇)。 邦﹕诸侯国。 3 抑与之与﹕“抑”﹐连词﹐表示选择﹐“还是。 . ”。“与之”﹐给他。最後的“与”﹐同“欤”﹐语气词。 4 其诸﹕或者﹐大概。 子曰﹕“父在﹐观其志﹔父没﹐观其行﹐三年无改於父之道1﹐可谓孝矣。” 「今译」 孔子说﹕“〔看一个人﹐〕当他父亲在世的时候﹐要看他的志向﹔父亲死後﹐要考察他的行为﹐如果三年都不改变他父亲所坚持的准则﹐这样的人可以说是做到了孝。” 「注释」 1 三年﹕按照周礼的规定﹐父亲死後﹐儿子要守孝三年。这里也可指一段较长的时间﹐或多年以後。 有子曰﹕“礼之用1﹐和为贵。先王之道2﹐斯为美。小大由之。有所不行﹐知和而和﹐不以礼节之3﹐亦不可行也。” 「今译」 有子说﹕“礼的应用﹐以〔遇事做到〕和谐为可贵。古代6.贤王治理国家的方法﹐可贵之处就在於此。小事大事﹐都依着这个。 则。如果有的地方行不通﹐只知道为和谐而和谐﹐不用礼来调节和约束﹐那也是不可以的。” 「注释」 1 礼﹕指周礼。周代先王留下的仪礼制度。 2 先王﹕指周文王等古代的贤王。 3 节﹕节制﹐约束。 有子曰﹕“信近於义1﹐言可复也2。恭近於礼﹐远耻辱也3。 因不失其亲4﹐亦可宗也5。” 「今译」 有子说﹕“讲信用﹐要符合於义﹔这种符合於义的信约诺言﹐才能去实践、兑现。恭敬﹐要符合於礼﹐〔这样做﹐〕就能避免耻辱。所依靠的﹐应当是亲近自己的人﹐〔只有这些人〕才是可尊崇而靠得住的。” 「注释」 1 近﹕符合﹐接近。 义﹕合理的﹐有道理的﹐符合於周礼的。 2 复﹕实践﹐实行。 3 远﹕避免﹐免去。 4 因﹕依靠﹐凭借。 5 宗﹕尊奉﹐尊崇﹐可靠。 子曰﹕“君子食无求饱﹐居无求安﹐敏於事而慎於言﹐就有道而正焉1﹐可谓好学也已。” 「今译」 孔子说﹕“君子吃饭不追求饱足﹐居住不追求享受安逸﹐7.做事勤快敏捷﹐说话小心谨慎﹐向有道德的人看齐﹐时时改正自己的缺点错误﹐〔这样做﹐〕就可以说是一个好学的人了。” 「注释」 1 就﹕靠近﹐接近。 子贡曰﹕“贫而无谄﹐富而无骄﹐何如﹖”子曰﹕“可也﹐未若贫而乐﹐富而好礼者也。”子贡曰﹕“《诗》云﹕“如切如磋﹐如琢如磨。’1其斯之谓与﹖”子曰﹕“赐也﹐始可与言《诗》已矣﹐告诸往而知来者2。” 「今译」 子贡说﹕“贫穷而不去巴结奉承﹐富裕而不骄傲自大﹐〔这种人〕怎麽样呢﹖”孔子说﹕“也算可以了﹐〔但是﹐〕还不如贫穷仍然快快乐乐﹐富裕而爱好礼义的人。”子贡说﹕“《诗。 》说﹕“要像加工骨头、牛角、象牙、玉石一样﹐。 过切磋琢磨〔才能成为精美的器物〕。’就是讲的这个意思吧﹖” 孔子说﹕“端木赐呀﹐我可以缣憔騿抚[嘎邸妒□? 》了。告诉你已。 发生的事﹐你就可以知道未来的事。” 「注释」 1 “如切”句﹕出自《诗。 .卫风。淇奥》篇。“切”﹐古代把骨头加工成器物﹐叫切。“磋(cu. 搓)”﹐把象牙加工成器物。“琢(zhuo浊)”﹐雕刻玉石﹐做成器物。“磨”﹐把石头加工成器物。 2 “告诸”句﹕“诸”﹐“之於”的合音。“往”﹐已发生的事﹐已知的事。“来”﹐尚未发生的事﹐未知的事。这里孔子是夸子贡能举一反三。 子曰﹕“不患人之不己知1﹐患不知人也。” 8.「今译」 孔子说﹕“不怕别人不了解自己〔的长处好处〕﹐怕的是自己不了解别人〔的好歹〕。” 「注释」 1 不己知﹕“不知己”的倒装句。“知”﹐了解﹐理解。 9.为政篇第二(共二十四章) 主要讲治理国家的道理和方法。 子曰﹕“为政以德﹐譬如北辰1﹐居其所而众星共之2。” 「今译」 孔子说﹕“〔国君〕治理国家﹐用道德教化来推行政治﹐就像北极星一样﹐处於它一定的方位上﹐而群星都环绕在它的周围。” 「注释」 1 北辰﹕北极星。距地球约782光年。由於太远﹐从地球上看它似乎不动﹐实际仍在高速运转。 2 共﹕同“拱”。环绕。 子曰﹕“《诗》三百﹐一言以蔽之1﹐曰﹕“思无邪2。’” 「今译」 孔子说﹕“《诗。 》三百〔零五〕篇﹐用一句话来概括〔它的全部内容〕﹐可以说是﹕“思想纯正﹐没有邪恶的东西。’” 「注释」 1 蔽(bi毕)﹕概括﹐包盖。 2 思无邪﹕。 出《诗。 .鲁颂。駉》篇。孔子借用这句话来评01.论《诗。 》。 子曰﹕“道之以政1﹐齐之以刑2﹐民免而无耻3﹔道之以德﹐齐之以礼﹐有耻且格4。” 「今译」 孔子说﹕“用行政命令来治理﹐用刑法来处罚﹐人民虽然能避免犯罪﹐但还不是从心里知道〔犯罪〕是可耻的﹔用道德教化来治理﹐用礼来约束﹐人民就会有羞耻之心﹐而且会〔自觉地〕改过。” 「注释」 1 道﹕同“导”。治理﹐引导。 2 齐﹕整治﹐约束﹐统一。 3 免﹕避免﹐指避免犯错误。 无耻﹕做了坏事﹐心里不知羞耻﹔没有(或缺乏)羞耻之心。 4 格﹕正﹐纠正。 子曰﹕“吾十有五而志於学1﹐三十而立﹐四十而不惑﹐五十而知天命2﹐六十而耳顺﹐七十而从心所欲﹐不逾矩。” 「今译」 孔子说﹕“我十五岁时开始立志学习﹔三十岁时能自立於世﹔四十岁时遇事就不迷惑﹔五十岁时懂得了什麽是天命﹔六十岁时能听得进不同的意见﹔到了七十岁时才能达到随心所欲﹐想怎麽做便怎麽做﹐也不会超出规矩。” 「注释」 1 有﹕同“又”。表示相加。“十有五”﹐即十加五﹐十五岁。 2 天命﹕这里的“天命”含有上天的意旨、自然的禀赋与天性、11.人生的道义和职责等多重含义。 孟懿子问孝1﹐子曰﹕“无违。”樊迟御2﹐子告之曰﹕“孟孙问孝於我﹐我对曰﹕“无违。’”樊迟曰﹕“何谓也﹖”子曰﹕“生﹐事之以礼﹔死﹐葬之以礼﹐祭之以礼。” 「今译」 孟懿子问怎样做是孝﹐孔子说﹕“不违背〔周礼〕。”樊迟为孔子赶马车﹐孔子对他说﹕“孟孙氏问我怎样做是孝﹐我回答他﹕“不违背〔周礼〕。’”樊迟说﹕“是什麽意思呢﹖”孔子说﹕“〔父母〕在世时﹐按周礼侍奉他们﹔去世了﹐要按周礼为他们办丧事﹐按周礼祭祀他们。” 「注释」 1 孟懿(yi意)子﹕姓仲孙﹐亦即孟孙﹐名何忌“懿”是谥号。 鲁国大夫。与叔孙氏、季孙氏共同把执鲁国朝政。他的父亲孟僖子临终时嘱咐他要向孔子学礼。 2 樊(fan凡)迟﹕姓樊﹐名须﹐字子迟。孔子的弟子。曾与冉(ran染)求一起为季康子做事。生於公元前515年﹐卒年不详﹐比孔子小三十六岁。 御﹕赶车﹐驾车。 孟武伯问孝1。子曰﹕“父母﹐唯其疾之忧2。” 「今译」 孟武伯问怎样做是孝。孔子说﹕“对父母﹐要特别担忧他们的疾病。” 「注释」 1 孟武伯﹕姓仲孙﹐名彘(zhi志)。是前一章提到的孟懿子的儿子。“武”是谥号。 21.2 其﹕代词﹐指父母。此句意思是﹕唯忧父母疾。一说﹐“其”﹐指子女。“疾”﹐指品德行为上的毛病。意思是﹕父母唯忧其疾。做父母的就是担心子女的品行不好。所以﹐孝顺父母﹐就要自己品德好﹐不要使父母担忧。另说﹐“其”指子女﹐“疾”指疾病。“言父母爱子之心﹐无所不至﹐惟恐其有疾病﹐常以为忧也。人子体此﹐而以父母之心为心﹐则凡所以守其身者﹐自不容於不谨矣。”(朱熹《四书集注》) 子游问孝1﹐子曰﹕“今之孝者﹐是谓能养。至於犬马﹐皆能有养。不敬﹐何以别乎﹖” 「今译」 子游问怎样做是孝﹐孔子说﹕“现在所谓孝顺﹐总说能够奉养父母就可以了。〔但这却是很不够的﹐因为〕对狗对马﹐也都能做到饲养它。如果对父母〔只做到奉养〕而不诚心孝敬的话﹐那和饲养狗马有什麽区别呢﹖” 「注释」 1 子游﹕姓言﹐名偃(yan演)﹐字子游吴国人。生於公元前506年﹐卒年不详。孔子的弟子。比孔子小四十五岁。 子夏问孝﹐子曰﹕“色难1。有事﹐弟子服其劳2﹔有酒食﹐先生馔3﹐曾是以为孝乎4﹖” 「今译」 子夏问怎样做是孝﹐孔子说﹕“〔对父母〕和颜悦色﹐是最难的。〔如果仅仅做到〕有了事﹐孩子为父母去做﹔有了酒饭﹐让父母吃﹐〔但是﹐子女的脸氶憔K苣芽矗□菽训滥芩闶切18穑俊? 31.「注释」 1 色﹕脸色。指和颜悦色﹔心里敬爱父母﹐脸面上好看。 2 弟子﹕晚辈。指儿女。 3 先生﹕长辈。指父母。 馔(zhuan赚)﹕吃喝。 4 曾(zeng增)﹕副词。难道。 是﹕代词。此﹐这个。 子曰﹕“吾与回言终日1﹐不违﹐如愚。退而省其私2﹐亦足以发﹐回也不愚。” 「今译」 孔子说﹕“我给颜回讲学问一整天﹐他都不提不同的意见﹐好像是很愚笨。〔可是﹐〕课後我考察他私下里的言行﹐发现他对我所讲的课能充分发挥﹐颜回并不是愚笨的。” 「注释」 1 回﹕姓颜﹐名回﹐字子渊﹐又称颜渊。鲁国人。生於公元前521年(一说﹐公元前511年)﹐卒於公元前480年。是孔子早年最忠实的弟子﹐被孔子器重、厚爱。比孔子小三十(一说四十)岁。 2 省(xing醒)﹕观察﹐考察。 子曰﹕“视其所以1﹐观其所由2﹐察其所安。人焉旵哉3﹖ 人焉旵哉﹖” 「今译」 孔子说﹕“〔了解人﹐要〕看他言行的动机﹐观察他所采取的方法﹐考察他安心於做什麽。〔这样去了解﹐〕人怎麽能隐瞒得了呢﹖人怎麽能隐瞒得了呢﹖” 「注释」 1 以﹕根据﹐。 因﹐言行的动机。一说﹐“以”﹐通“与”。引申41.为与。 ﹐同。 ﹐结交什麽样的朋友。 2 由﹕。 由﹐走的道路。指为达到目的而采用的方式方法。 3 焉﹕代词﹐表疑问。哪里﹐怎麽。 旵(s. u搜)﹕隐藏﹐隐瞒。 子曰﹕“温故而知新1﹐可以为师矣。” 「今译」 孔子说﹕“时时温习已。 学过的知识﹐由此就能获取新的更深的知识﹐这样就可以为人师表了。” 「注释」 1 故﹕旧的﹐。 先的。 子曰﹕“君子不器1。” 「今译」 孔子说﹕“君子不要像器具一样〔只有固定的某一方面的用处〕。” 「注释」 1 器﹕器具﹐只有一种固定用途的东西。比喻人只具备一种知识﹐一种才能﹐一种技艺。 子贡问君子1﹐子曰﹕“先行其言而後从之。” 「今译」 子贡问怎样做才是君子﹐孔子说﹕“在说之前﹐先去实行﹐然後再按照做了的去说。” 「注释」 1 君子﹕古代有学问有道德有作为的人﹐人格高尚的人﹐或有51.官职、地位高的人都可称“君子”。 子曰﹕“君子周而不比1﹐小人比而不周2。” 「今译」 孔子说﹕“君子能〔在道义上〕团结人但不〔以私情而〕互相勾结﹔小人善於。 拢勾结而不〔在道义上〕团结人。” 「注释」 1 周﹕同周围的人相处得很好﹐合群﹐团结。 比(bi毕)﹕本义是并列﹐挨着。在这里有贬义﹕为私情而勾结﹐。 帮结伙﹐结党营私。 2 小人﹕不正派、不道德、人格卑鄙的人。古代也称地位低的人。 子曰﹕“学而不思则罔1﹐思而不学则殆2。” 「今译」 孔子说﹕“学习了而不深入思考﹐就会迷惑﹔〔但〕只是去空想而不去学习﹐那就危险了。” 「注释」 1 思﹕思考﹐思维。 罔(wang网)﹕同“惘”。迷惑﹐昏而无得。一说﹐欺罔﹐蒙蔽﹐受。 .另说﹐“罔”﹐即无﹐无所得。 2 殆(dai代)﹕危险。一说﹐没有信心。 子曰﹕“攻乎异端1﹐斯害也已2。” 「今译」 孔子说﹕“去攻读钻研邪说﹐那就有害了。” 61.「注释」 1 攻﹕指学习攻读﹐专治﹐钻研。一说﹐攻击。 异端﹕不同的学说、主张。 2 斯﹕代词。这﹐那。 已﹕语气词﹐表慨叹﹐相当“矣”。一说﹐停止﹐完毕。则此章的意思是﹕攻击那些邪说﹐祸害就没有了。 子曰﹕“由1﹐诲女2﹐知之乎﹖知之为知之﹐不知为不知﹐是知也3。” 「今译」 孔子说﹕“仲由﹐我教导你的〔知识〕﹐知道了吗﹖知道就是知道﹐不知道就是不知道﹐这种态度才是明智的。” 「注释」 1 由﹕姓仲﹐名由﹐字子路﹐又字季路。鲁国卞(今山东省平邑县东北)人。是孔子早年的弟子。长期跟随孔子﹐是忠实的警卫。曾做季康子的家臣﹐後死於卫国内乱。生於公元前542年﹐卒於公元前480年﹐比孔子小九岁。 2 诲(hui会)﹕教导﹐教育﹐诱导。 女﹕同“汝”。你。 3 知﹕前五个“知”字﹐是知道﹐了解﹐懂得。最後“是知也”的“知”﹐同“智”。明智﹐聪明﹐真知。 之﹕代词。指孔子所讲授的知识、学问。 子张学干禄1。子曰﹕“多闻阙疑2﹐慎言其余﹐则寡尤3﹔多见阙殆﹐慎行其余﹐则寡悔。言寡尤﹐行寡悔﹐禄在其中矣。” 「今译」 子张学习如何谋求做官。孔子说﹕“要多听〔各种意见〕﹐71.把觉得可怀疑的地方避开﹐谨慎地说出其余的﹐这样就能少犯错误﹔要多看〔各种情况〕﹐把觉得有危险的事情避开﹐谨慎地去做其余的﹐这样就能减少後悔。说话少出错﹐做事少後悔﹐谋求官职的机会就在其中了。” 「注释」 1 子张﹕姓颛(zhuan专)孙﹐名师﹐字子张。陈国人。孔子晚年的弟子﹐比孔子小四十八岁。生於公元前503年﹐卒年不详。 干禄﹕求仕﹐谋求做官。“干”﹐求﹐谋。“禄”﹐官吏的俸禄﹐官职。 2 阙﹕空﹐缺﹐有所保留。 3 寡﹕少。 尤﹕过错﹐错误。 哀公问曰1﹕“何为则民服2﹖”孔子对曰﹕“举直错诸枉3﹐则民服﹔举枉错诸直﹐则民不服。” 「今译」 鲁哀公问﹕“怎样做才能使人民服从呢﹖”孔子回答说﹕“选拔正直的人﹐安排的位置在邪恶的人之上﹐人民便服了﹔选拔邪恶的人﹐安排的位置在正直的人之上﹐人民就不服了。” 「注释」 1 哀公﹕鲁国鲁定公的儿子﹐姓姬﹐名蒋。“哀”是死後的谥号。 在位二十七年(自公元前494年至公元前466年)。 2 何为﹕怎样做﹐做什麽。 3 举﹕选拔﹐推举。 直﹕正直的、正派的人。 错﹕同“措”﹐放置﹐安排。一说﹐废置﹐舍弃。 诸﹕“之於”的合音。 枉﹕不正直、不正派、邪恶的人。 季康子问1﹕“使民敬﹐忠以劝2﹐如之何﹖”子曰﹕“临之81.以庄3﹐则敬﹔孝慈﹐则忠﹔举善而教不能﹐则劝。” 「今译」 季康子问﹕“要使人民对我尊敬﹐对我忠实而又努力干﹐应该如何办呢﹖”孔子说﹕“你要用庄重严肃的态度来对待﹐人民就会尊敬你﹔你〔倡导〕对父母孝顺﹐对众人慈爱﹐他们就会忠实於你﹔你选拔任用善良优秀的人﹐又教育那些能力差的人﹐人民就会互相勉励而努力干了。” 「注释」 1 季康子﹕姓季孙﹐名肥。“康”是谥号。“子”﹐是尊称。鲁哀公时﹐任正卿(宰相)﹐政治上最有势力。 2 以﹕连词。而。 劝﹕努力﹐勤勉。 3 临﹕对待。 或谓孔子曰1﹕“子奚不为政2﹖”子曰﹕“《书》云3﹕“孝乎惟孝﹐友於兄弟﹐施於有政4。’是亦为政﹐奚其为为政5﹖” 「今译」 有人对孔子说﹕“你为什麽不参与政治呢﹖”孔子说﹕“《尚书》里有句话说﹕“孝啊就是孝敬父母﹐并以友爱的态度对待兄弟。倡导孝悌的道理推广到政治方面。’这也算是参与了政治﹐为什麽非做官才算是参与政治呢﹖” 「注释」 1 或﹕代词。有人。 2 奚﹕疑问词。何﹐怎麽。 3 书﹕指《尚书》。是商周时期的政治文告和历史资料的汇编。 孔子在这里引用的三句﹐见於伪古文《尚书。君陈》篇。 4 施﹕推广﹐延及﹐影响於。 有﹕助词﹐无意义。 91.5 “奚其”句﹕“奚”﹐为什麽。“其”﹐代同﹐指做官。“为”﹐是。 “为政”﹐参与政治。鲁定公初年﹐孔子没有出来做官﹐所以﹐有人疑其不为政。 子曰﹕“人而无信1﹐不知其可也。大车无輗2﹐小车无軏3﹐其何以行之哉4﹖” 「今译」 孔子说﹕“人不讲信用﹐真不知道怎麽可以呢﹗〔就好比〕大车上没有輗﹐小车上没有軏﹐它靠什麽行走呢﹖” 「注释」 1 信﹕讲信用﹐说了算数。 2 輗(ni尼)﹕古代大车(用牛。 ﹐以载重)车辕前面横木上揳嵌的起关联固定作用的木销子(榫头)。 3 軏(yue月)﹕古代小车(用马。 ﹐以载人)车辕前面横木上揳嵌的起关联固定作用的木销子(榫头)。 4 何以﹕以何﹐用什麽﹐靠什麽。 子张问﹕“十世可知也1﹖”子曰﹕“殷因於夏礼2﹐所损益3﹐可知也﹔周因於殷礼﹐所损益﹐可知也﹔其或继周者﹐虽百世﹐可知也。” 「今译」 子张问﹕“往後十个朝代〔礼法制度〕的事﹐可以知道吗﹖” 孔子说﹕“商朝继承了夏朝的礼制﹐所减少的和增加的﹐是可以知道的﹔周朝又继承了商期的礼制﹐所减少的和增加的﹐可以知道﹔将来如有继承周朝的〔礼法制度﹐其基本内容不过增增减减〕﹐即使传下一百代之久﹐也是可以知道的。” 02.「注释」 1 世﹕古时称三十年为一世。这里指朝代。 2 殷﹕就是商朝。商朝传至盘庚(商汤王的第九代孙)﹐从奄(今山东省曲阜市)迁都於殷(今河南省安阳县西北)﹐遂称殷。商是国名﹐殷是国都之名。 因﹕因袭﹐沿袭。 礼﹕指整个仪礼制度﹐是规范社会行为的法则、规范、仪式的总称。 3 损益﹕减少和增加。 子曰﹕“非其鬼而祭之1﹐谄也。见义不为﹐无勇也。” 「今译」 孔子说﹕“不是自己的祖先却去祭祀它﹐就是谄媚。遇到符合正义的事而不去做﹐就是没有勇气。” 「注释」 1 鬼﹕这里指死去的祖先。 12.八佾篇第三(共二十六章) 主要记孔子论礼乐之事。 孔子谓季氏1﹐八佾舞於庭2﹐是可忍也﹐孰不可忍也3﹖ 「今译」 孔子谈论季氏﹐说他在家庙的庭院里居然冒用了八佾规格的乐舞﹐这种事如果可以容忍﹐那还有什麽不可以容忍的事呢﹖ 「注释」 1 季氏﹕鲁国正卿季孙氏。此指季平子﹐即季孙意如。一说﹐季桓子。 2 八佾﹕“佾(yi意)”﹐行﹐列。特指古代奏乐舞蹈的行列。一佾﹐是八个人的行列﹔八佾﹐就是八八六十四个人。按周礼规定﹐天子的乐舞﹐才可用八佾。诸侯﹐用六佾﹔卿、大夫﹐用四佾﹔士﹐用二佾。按季氏的官职﹐只有用四佾的资格﹐但他擅自僭(jian剑。超越本分)用了天子乐舞规格的八佾﹐这是不可饶恕的越轨行为。 3 “是可”句﹕“忍”﹐容忍。“孰”﹐疑问代词。什麽。一说﹐“忍”﹐忍心。则这两擅橝n馑际牵赫庋□氖滤□既绦淖龀隼矗□裁词滤□蝗绦淖瞿兀? 22.三家者1﹐以《雍》彻2。子曰﹕“‘相维辟公﹐天子穆穆3’﹐奚取於三家之堂4﹖” 「今译」 孟孙氏、叔孙氏、季孙氏这三家﹐在桓公庙祭祖完毕时﹐让乐工唱着《雍》诗﹐来撤掉祭品。孔子说﹕“〔《雍》诗上说﹕〕‘。 助祭祀的是四方诸侯﹐天子才是庄严肃穆的主祭者。’为什麽在你三家祭祖的庙堂上却用了唱《雍》诗的仪式﹖” 「注释」 1 三家﹕春秋後期掌握各国政权的三家贵族﹕孟孙氏(即仲孙氏)﹐叔孙氏﹐季孙氏。他们是鲁桓公之子仲庆蛹痑␘f泼鲜希□6逖馈12居训暮笠幔□殖啤叭□浮薄T谡馊□抑校□约舅锸鲜屏ψ畲蟆K□亲允延姓□巍? 济的实力﹐所以。 常有越轨周礼的行为﹐多次受到孔子的批判。 2 雍﹕《诗。 .周颂》中的一篇。古代﹐天子祭祀宗庙的仪式举行完毕後﹐在撤去祭品收拾礼器的时候﹐专门唱这首诗。亦作“雝”。 彻﹕同“撤”。撤除﹐拿掉。 3 “相维”句﹕《诗。 .周颂。雍》中的句子。“相(xiang向)”﹐本指。 助﹐帮助。这里指傧相﹐助祭者。“维”﹐助词﹐没有意义。“辟(bi毕)”﹐本指君王。这里的“辟公”﹐指诸侯。“穆穆”﹐庄严肃静。形容至美至敬。 4 奚﹕何﹐怎麽﹐为什麽。 堂﹕祭祀先祖或接待宾客的庙堂。 子曰﹕“人而不仁﹐如礼何1﹖人而不仁﹐如乐何﹖” 「今译」 孔子说﹕“一个人不讲仁德﹐如何对待礼呢﹖一个人不讲仁德﹐如何对待乐呢﹖” 32.「注释」 1 如礼何﹕“如。 . 何”是古代常用句式﹐当中一般插入代词、名词或其他词语﹐意思是“把(对)。 . 怎麽样(怎麽办)”。 林放问礼之本1。子曰﹕“大哉问﹗礼﹐与其奢也2﹐宁俭﹔丧﹐与其易也3﹐宁戚4。” 「今译」 林放问礼的根本是什麽。孔子说﹕“意义重大啊﹐你提的问题。从礼节仪式来说﹐与其奢侈﹐不如节俭﹔从治办丧事来说﹐与其在仪式上搞得很隆重而完备周到﹐不如心里真正悲哀地悼念死者。” 「注释」 1 林放﹕姓林﹐名放﹐字子上。鲁国人。一说﹐孔子的弟子。 2 与其﹕连词。在比较两件事的利害得失而决定取舍的时候﹐“与其”用在放弃的一面。後面常用“毋宁”、“不如”、“宁”相呼应。 3 易﹕本义是把土地整治得平坦。在这里指周到地治办丧葬的礼节仪式。 4 戚﹕心中悲哀。 子曰﹕“夷狄之有君1﹐不如诸夏之亡也2。” 「今译」 孔子说﹕“夷狄虽有君主〔却没有礼仪〕﹐还不如中。 诸国没有君主〔却保留着礼仪〕好呢。” 「注释」 1 夷﹕我国古代东方少数民族。 狄﹕我国古代北方少数民族。 2 诸夏﹕当时中。 黄河流域华夏族居住的各个诸侯国。 亡﹕同42.“无”。鲁国的昭公、哀公﹐都曾逃往国外﹐形成某一时期内鲁国无国君的现象。由此﹐孔子发出感叹。 季氏旅於泰山1。子谓冉有曰2﹕“女弗能救与3﹖”对曰﹕“不能。”子曰﹕“呜呼﹗曾谓泰山不如林放乎4﹖” 「今译」 季氏去祭祀泰山。孔子对冉有说﹕“你不能劝阻吗﹖”冉有回答说﹕“不能。”孔子说﹕“啊呀﹗莫非说泰山之神还不如鲁国人林放〔知道礼〕吗﹖” 「注释」 1 旅﹕古代﹐祭祀山川叫“旅”。 泰山﹕在今山东省泰安市。 按周礼规定﹐天子才有资格祭祀天下名山大川﹐诸侯只有资格祭祀在其封地境内的名山大川。季康子不过是鲁国的大夫﹐却去祭祀泰山﹐这是越礼行为。 2 冉有﹕姓冉﹐名求﹐字子有﹐也称冉有。鲁国人﹐仲。 之族。 孔子的弟子﹐比孔子小二十九岁﹐生於公元前522年﹐卒年不详。冉有当时是季康子的家臣。 3 女﹕同“汝”。你。 弗﹕不。 救﹕补救﹐劝阻﹐设法匡正。 与﹕同“欤”。语气词。 4 曾﹕副词。莫非﹐难道﹐竟然。 子曰﹕“君子无所争。必也射乎1﹗揖让而升2﹐下而饮。 其争也君子。” 「今译」 孔子说﹕“君子之间没有可争的事。〔如果有争﹐〕那一定是射箭比赛吧﹗〔就算是射箭相争﹐也是〕互相作揖﹐谦让﹐52.然後登堂﹔〔射箭比赛完了〕走下堂来﹐又互相敬酒。这种争﹐就是君子之争。” 「注释」 1 射﹕本是射箭。此指射礼──按周礼所规定的射箭比赛。有四种﹕一﹐大射(天子﹐诸侯﹐卿﹐大夫﹐选属下善射之士而升进使用)。二﹐宾射(贵族之间﹐朝见聘会时用)。三﹐燕射(贵族平时娱乐之用)。四﹐乡射(民间习射艺)。 2 揖﹕作揖。拱手行礼﹐以表尊敬。 子夏问曰﹕“‘巧笑倩兮1﹐美目盼兮2﹐素以为绚兮3。’何谓也﹖”子曰﹕“绘事後素4。”曰﹕“礼後乎﹖”子曰﹕“起予者商也5﹗始可与言《诗》已矣。” 「今译」 子夏问道﹕“‘美好的笑容真好看啊﹐美丽的眼睛黑白分明眼珠转啊﹐粉白的脸庞着色化妆绚丽多彩好打扮啊。’是什麽意思呢﹖”孔子说﹕“先有了白地子﹐然後才。 上。 .”〔子夏〕又问﹕“〔这使我想到﹐〕礼节仪式是不是在〔仁德之〕後呢﹖”孔子说﹕“能阐明我的意思的是你卜商呀﹗现在开始可以同你谈论《诗》了。” 「注释」 1 巧笑﹕美好的笑容。 倩(qian欠)﹕指笑时面容格外妍美﹐笑容好看。 兮﹕助词。啊﹐呀。 2 盼﹕眼珠黑白分明﹐转动灵活。 3 绚﹕有文彩﹐绚丽多彩。“巧笑”二句﹐见《诗。 .卫风。硕人》篇。“素以为绚兮”﹐不见於现在通行的《毛诗》﹐可能是佚句。 4 绘事後素﹕“绘事”﹐。 . .“後”﹐後於﹐在。 . 之後。“素”﹐62.白地子。意思说﹕。 . 总是先有个白地子﹐然後才能。 .一说﹐女子先用素粉敷面﹐然後才用胭脂、青黛等着色﹐打扮得漂亮。 5 起﹕发挥﹐阐明。 予﹕我。 商﹕卜商﹐即子夏。 子曰﹕“夏礼﹐吾能言之﹐杞不足征也1﹔殷礼﹐吾能言之﹐宋不足征也2。文献不足故也3。足﹐则吾能征之矣。” 「今译」 孔子说﹕“夏朝的礼﹐我能说出来﹐〔但是﹐夏的後代〕杞国〔现在施行的礼仪〕却不足以作为考证的证明﹔殷代的礼﹐我能说出来﹐〔但是﹐殷的後代〕宋国〔现在施行的礼仪〕却不足以作为考证的证明。因为文字资料不足﹐熟悉夏礼、殷礼的贤人也不多。如果‘文’‘献’足够的话﹐我就能用它来作考证的证明了。” 「注释」 1 杞(qi起)﹕古国﹐现在河南省杞县一带。杞国的君主是夏朝禹的後代。征﹕证明﹐引以为证。 2 宋﹕古国﹐现在河南省商丘市南部一带。宋国的君主是商朝汤的後代。 3 文﹕指历史文字资料。 献﹕指贤人。古代﹐朝廷称德才兼备的贤人为“献臣”。 子曰﹕“禘自既灌而往者1﹐吾不欲观之矣2。” 「今译」 孔子说﹕“举行禘祭的典礼时﹐从第一次的献酒之後﹐我就不愿看下去了。” 72.「注释」 1 禘(di地)﹕古代只有天子才可以举行的祭祀祖先的隆重典礼。既﹕已。 . 灌﹕禘礼初始即举行的献酒降神仪式。古代祭祀祖先﹐一般用活人坐在灵位前象征受祭者(这个人叫“屍”)。煮香草为“郁”﹐合黍酿成气味芬芳的一种酒“郁鬯(chang唱)”。将“郁鬯”献於“屍”前﹐使其闻一闻酒的香气而并不饮用﹐然後将酒浇在地上。这整个过程就叫“灌”。 2 不欲观﹕不愿看﹐看不下去了。鲁国是周公旦的封地。据《礼记》记载﹐周公死後﹐他的侄儿周成王(姬诵)为了追念周公辅佐治国的伟大功勋﹐特许周公的後代在祭祀时举行最高规格的“禘礼”。 但这毕竟是不合礼的。而且﹐一般在。 过“灌”的仪式以後﹐鲁国的君臣往往也都表现懈怠而无诚意了。所以﹐孔子说了“不欲观”的话。 或问禘之说。子曰﹕“不知也1。知其说者之於天下也﹐其如示诸斯乎2﹗”指其掌。 「今译」 有人问起举行“禘祭”的来由道理。孔子说﹕“不知道。 能懂这种道理的人治濠ⅲ埼l□嵯癜讯□靼谠谡饫镆谎□桑 ? 〔孔子一面说﹐一面〕指着自己的手掌。 「注释」 1 不知也﹕孔子对鲁国“禘祭”不满﹐所以﹐他故意避讳﹐说不知道“禘祭”的道理。 2 “其如”句﹕“示”﹐同“置”。摆﹐放。“诸”﹐“之於”的合音。“斯”﹐这。指手掌。这句话的意思是﹕像把东西摆在掌中一样明白而容易。一说﹐“示”﹐同“视”。 祭如在﹐祭神如神在。子曰﹕“吾不与祭1﹐如不祭。” 82.「今译」 祭祀祖先就如同祖先真在那里﹐祭祀神就如同神真在那里。孔子说﹕“我如果不亲自参加祭祀﹐〔而由别人代祭﹐〕那就如同不祭祀一样。” 「注释」 1 与﹕参与﹐参预﹐参加。 王孙贾问曰1﹕“与其媚於奥2﹐宁媚於灶3。何谓也﹖”子曰﹕“不然。获罪於天﹐无所祷也。” 「今译」 王孙贾问﹕“〔人们说〕与其奉承奥神﹐不如奉承灶神。 这话怎麽讲﹖”孔子说﹕“不是那样。如果得罪了天﹐向。 祈祷都是没有用的。” 「注释」 1 王孙贾﹕卫灵公时卫国的大夫﹐有实权。 2 媚﹕谄媚﹐巴结。 奥﹕本义指室内的西南角。这里指屋内西南角的神。古时尊长居西南﹐所以奥神的地位应比灶神尊贵些。 3 灶﹕本义是炉灶﹐用来烹煮食物或烧水。从夏代就以灶为神﹐称“灶君”﹐为“五祀之一”﹐即老百姓所说的“灶王爷”。旧俗﹐阴历腊月二十三(或二十四)日﹐烧纸马﹐供奉饴糖﹐送灶神上天﹐谓之“送灶”﹔腊月三十日(除夕)﹐又。 回来﹐谓之“。 灶”。灶神地位虽较低﹐但上可通天﹐决定人的祸福﹐故当时人们的俗话才说“宁媚於灶”﹕祭祀神明时首先要奉承巴结的是灶神。 子曰﹕“周监於二代1﹐郁郁乎文哉2﹗吾从周。” 92.「今译」 孔子说﹕“周代〔政治礼乐制度等〕是借鉴於夏商两代〔而发展演变建立起来的〕﹐多麽丰盛啊﹗我尊从周代〔的一切〕。” 「注释」 1 监﹕通“鉴”。本义是镜子。引申为照﹐考察﹐可以作为警戒或引为教训的事。在这里是借鉴於前代的意思。 二代﹕指夏、商两个朝代。 2 郁郁﹕。 意是草木丰盛茂密的样子﹐也指香气浓厚。这里指繁盛﹐丰富多彩﹐文采显着。 子入太庙1﹐每事问。或曰﹕“孰谓鄹人之子知礼乎2﹖入太庙﹐每事问。”子闻之﹐曰﹕“是礼也。” 「今译」 孔子进入太庙〔助祭〕﹐对每件事都询问。有人说﹕“。 说鄹邑人的儿子知道礼呢﹖进入太庙﹐每件事都要问一问。” 孔子听到﹐说﹕“这样做﹐就是礼啊。” 「注释」 1 太庙﹕古代指供奉祭祀君主祖先的庙。开国的君主叫太祖﹐太祖的庙叫太庙。因为周公(姬旦)是鲁国最初受封的君主﹐所以﹐当时鲁国的太庙﹐就是周公庙。 2 孰谓﹕。 说。 鄹(z. u邹)又写为“陬”﹐“郰”。春秋时鲁国的邑名﹐在今山东省曲阜市东南一带。孔子的父亲叔梁纥(he和)在鄹邑做过大夫。“鄹人”﹐指叔梁纥。“鄹人之子”﹐即指孔子。 子曰﹕“射不主皮1﹐为力不同科2﹐古之道也。” 03.「今译」 孔子说﹕“〔在举行射礼比赛时﹐〕射箭主要不在於射穿那皮靶子﹐因为各个人的力气大小有所不同﹐自古以来就是这个道理。” 「注释」 1 射不主皮﹕“射”﹐射箭。周代仪礼制度中有专门为演习礼乐而举行的射箭比赛﹐称“射礼”。这里的“射”即指此。“皮”﹐指用兽皮做成的箭靶子。古代﹐箭靶子叫“侯”﹐用布做或用皮做。《仪礼。 乡射礼》﹕“礼射不主皮。”射礼比赛﹐射箭应当以是否“中的”为主﹐而不在於用力去射﹐把皮靶子穿透。这与作战比武的“军射”不同。那是提倡用力射的﹐有“射甲彻七札(穿透甲革七层)”之说。 2 力﹕指每个人天生的力气。 科﹕指等级﹐类别。 子贡欲去告朔之饩羊1。子曰﹕“赐也﹗尔爱其羊2﹐我爱其礼。” 「今译」 子贡主张要把“告朔”时祭祖庙的那头饩羊去掉。孔子说﹕“端木赐呀﹗你爱惜的是那头羊﹐我爱惜的却是那种礼仪。” 「注释」 1 告朔﹕阴历的每月初一﹐叫“朔”。古代制度﹐诸侯在每月的初一来到祖庙﹐杀一只活羊举行祭礼﹐表示每月“听政”的开始﹐叫“告朔”。其实﹐在当时的鲁国﹐君主已不亲自到祖庙会举行“告朔”礼了。饩(xi戏)﹕活的牲畜。 2 尔﹕代词。你。 子曰﹕“事君尽礼1﹐人以为谄也2。” 13.「今译」 孔子说﹕“事奉君主﹐完全按照周礼的规定﹐别人却以为这样做是〔对君主〕谄媚。” 「注释」 1 事﹕事奉﹐服务於。 2 谄(chan产)﹕谄媚﹐用卑贱的态度向人讨好﹐奉承。 定公问1﹕“君使臣2﹐臣事君﹐如之何3﹖”孔子对曰﹕“君使臣以礼﹐臣事君以忠。” 「今译」 鲁定公问﹕“君主使用臣﹐臣事奉君主﹐应当怎样呢﹖”孔子回答﹕“君主使用臣应当以礼相待﹐臣事奉君主应当以忠诚相待。” 「注释」 1 定公﹕鲁国的君主﹐姓姬﹐名宋﹐谥号“定”。襄公之子﹐昭公之弟﹐继昭公而立。在位十五年(公元前509─前495年)。鲁定公时﹐孔子担任过司寇﹐代理过宰相。鲁定公的哥哥昭公﹐曾被贵族季氏赶出国外。因此﹐鲁定公询问孔子﹐如何正确处理君臣关系﹐以维持政权。 2 使﹕使用。 3 如之何﹕如何﹐怎样。“之”是虚词。 子曰﹕“《关雎》乐而不淫1﹐哀而不伤。” 「今译」 萤O铀担骸啊豆伥隆菲□□鬯□闹魈獗硐至耍菘炖郑□澂环诺矗挥浅睿□澂槐□恕﹗? 23.「注释」 1 关雎(ju居)﹕《诗。 》第一篇的篇名。因它的首句是“关关雎鸠﹐在河之洲。”故名。“雎鸠”﹐是古代所说的一种水鸟。“关关”﹐是雎鸠的鸣叫声。这是一首爱情诗。古代也用这首诗作为对婚礼的祝贺词。 淫﹕放纵﹐放荡﹐过分。 哀公问社於宰我1。宰我对曰﹕“夏後氏以松2﹐殷人以柏﹐周人以栗﹐曰﹕使民战栗3。”子闻之﹐曰﹕“成事不说﹐遂事不谏4﹐既往不咎5。” 「今译」 鲁哀公问宰我﹐祭祀土地神的神主〔要用什麽木料做牌位〕。宰我回答﹕“夏朝人用松树﹐商朝用柏树﹐周朝用栗子树。〔用栗的意思是〕说﹕让老百姓战栗。”孔子听了以後﹐〔批评宰我〕说﹕“已。 做过的事不用再说了﹐已。 完成的事不必再劝谏了﹐已。 过去的事不要再去责备追究了。” 「注释」 1 社﹕土地神。这里指的是制作代表土地神的木头牌位。 宰我﹕姓宰﹐名予﹐字子我。又称宰我。鲁国人。孔子早年的弟子。 2 夏後氏﹕本是部落名。相传禹是部落领袖。禹的儿子启﹐建立了我国历史上第一个朝代──夏朝。後世指夏朝的人﹐就称“夏後氏”。以﹕用。 松﹕古人以为神要凭借某种东西才能来享受人对神的祭祀﹐而把这种所凭借的东西称为“神主”(木制的牌位)。夏代人用松木做土地神的神主。一说﹐是指栽树以作祭祀。夏代人居住在河东(今山西省西南部)﹐山野适宜栽松树﹔殷代人居住在北亳(今河南省商丘市以北)﹐山野适宜栽柏树﹔周代人﹐居住在酆镐(feng hao风浩)(今陕西省西安市西北、西南一带)﹐山野适宜栽栗树。 33.3 战栗﹕因害怕而发抖﹐哆嗦。这里﹐宰我“让老百姓战栗”的解释有牵强之处﹐孔子不满。 4 遂﹕已。 完成﹐成功。 谏(jian见)﹕规劝﹐使改正错误。 5 咎(jiu旧)﹕责备。 子曰﹕“管仲之器小哉1﹗”或曰﹕“管仲俭乎﹖”曰﹕“管氏有三归2﹐官事不摄3﹐焉得俭4﹖”“然则管仲知礼乎﹖”曰﹕“邦君树塞门5﹐管氏亦树塞门。邦君为两君之好﹐有反坫6﹐管氏亦有反坫。管氏而知礼﹐孰不知礼﹖” 「今译」 孔子说﹕“管仲的器量小啊﹗”有人问﹕“管仲节俭吗﹖” 〔孔子〕说﹕“管仲家收取老百姓大量的市租﹐为他家管事的官员也是一人一职而不兼任﹐哪能说是节俭呢﹖”〔那人又问﹕〕“那麽﹐管仲知礼吗﹖”〔孔子〕说﹕“国君在宫殿大门前树立一道影壁短墙﹐管仲家门口也树立影壁短墙。国君设宴招待别国的君主﹐举行友好会见时﹐在堂上专门设置献过酒後放空。 子的土台﹐管仲家也设置这样的土台。若说管仲知礼﹐那。 算不知礼呢﹖” 「注释」 1 管仲﹕姓管﹐名夷吾﹐字仲。一名管敬仲。齐国姬姓之後人。 颖(ying影)上(今安徽省西北部﹐淮河北岸﹐颖河下游)人。生年不详﹐卒於公元前645年。春秋初期有名的政治家。帮助齐桓公以“尊王攘夷”相号召﹐使桓公成为春秋时诸侯中第一个霸主。孔子与管仲的政见不一致﹐对管仲违背周礼的某些做法﹐孔子进行了批评。 器﹕气量﹐度量﹐胸襟。 2 有三归﹕指管仲将照例归公的市租据为己有。“三归”﹐指市43.租。 3 摄﹕兼任﹐兼职。当时﹐大夫的家臣﹐都是一人常兼数事。而管仲却是设许多管事的家臣﹐一人一事一职。 4 焉得﹕怎麽可以﹐哪能算是。 5 邦君﹕诸侯﹐国君。 树﹕树立﹐建立。 塞门﹕“塞”﹐遮蔽。古代﹐天子和诸侯﹐在宫殿大门口筑上一道短墙作为遮蔽物﹐以区别内外。也称“萧墙”﹐相当於後世所说的“照壁”﹐“影壁”。天子的塞门在大门之外﹐诸侯的塞门在大门之内。 6 反坫﹕“坫(dian电)”﹐古代设於堂中﹐供祭祀或宴会时放礼器和酒具的土台子。反坫﹐是诸侯宴会时的一种礼节。指君主招待别国国君﹐举行友好会见﹐献过酒之後﹐把空。 子放回坫上。 子语鲁大师乐1﹐曰﹕“乐其可知也﹕始作﹐翕如也2﹔从之3﹐纯如也4﹐皦如也5﹐绎如也6﹐以成。” 「今译」 孔子对鲁国的乐官谈演奏音乐﹐说﹕“奏乐的道理是可以知道的﹕开始时合奏和谐。 调﹔乐曲展开以後﹐很美好﹐节奏分明﹐又连绵不断﹐直到乐曲演奏终了。” 「注释」 1 语﹕动词。对。 . 说。 大师﹕“大”﹐同“太”。“大师”﹐就是“太师”﹐是国家主管音乐的官。 2 翕(xi西)﹕和顺﹐。 调。一说﹐兴奋﹐热烈。 3 从﹕通“纵”。放纵﹐展开。 4 纯﹕美好﹐善﹐佳。 5 皦(jiao饺)﹕明亮﹐清晰﹐音节分明。 6 绎(yi意)﹕连续﹐连绵不断。 53.仪封人请见1﹐曰﹕“君子之至於斯也2﹐吾未尝不得见也。”从者见之3。出曰﹕“二三子何患於丧乎4﹖天下之无道也﹐天将以夫子为木铎5。” 「今译」 有一位在仪地防守边界的官员﹐请求见孔子。他说﹕“凡是君子到这地方来的﹐我从来没有不能见的。”随从孔子的弟子领这官员去见了孔子。这官员出来以後﹐〔对孔子的弟子们〕说﹕“你们几位何必担心〔孔子〕没有官职呢﹖天下无道﹐上天必将以孔子做为发布政令的木铎。” 「注释」 1 仪封人﹕“仪”﹐地名﹐卫国的一个邑﹐在今河南省兰考县境内。“封”﹐边界。仪封人﹐指在仪这个地方镇守边界的官员。一说﹐封人仪姓。孔子周游列国﹐到过陈(今河南省淮阳县)、蔡(今河南省上蔡县西南)一带﹐故能与仪地边界的官员见面。 2 斯﹕代词。这个地方。 3 从者﹕随从孔子的弟子。 4 二三子﹕这里是称呼孔子弟子。“二三”﹐表示约数﹐犹言“各位”。“子”﹐对人的尊称。 患﹕担忧﹐犯愁﹐担心。 丧﹕失去。 这里指孔子失掉官位﹐没有官职。孔子。 为鲁国的司寇﹐後离鲁去卫﹐又去陈﹐政治抱负未能实现。 5 木铎﹕“铎(duo夺)”﹐一种金口木舌的大。 铃。古代以召集群众﹐下通知﹐宣布政教法令﹐或在有战事时使用。这里是以“木铎”作比喻﹐说孔子将能起到为国家发布政令的作用(管理天下)。 子谓《韶》1﹕“尽美矣2﹐又尽善也3。”谓《武》4﹕“尽美矣﹐未尽善也。” 63.「今译」 孔子谈到《韶》这一乐舞说﹕“美极了啊﹐又好极了。”谈到《武》这一乐舞说﹕“美极了啊﹐还不够很好。” 「注释」 1 韶(shao勺)﹕传说上古虞舜时的一组乐舞﹐也叫“大韶”。古解﹕“韶”就是“绍(继承)”﹐舞乐主题表现了“舜绍尧之道德”﹐即指虞舜通过禅让继承帝位﹐故舞乐中有一种太和之气﹐可以称为“尽善”。 2 美﹕指乐舞的艺术形式﹐音调声容之盛美。 3 善﹕指乐舞的思想内容﹐蕴藉内。 之美。 4 武﹕周代用於祭祀的“六舞”之一﹐是表现周武王战胜殷纣王的一组音乐和舞蹈﹐也叫“大武”。古解﹕武王用武除暴﹐为天下所乐。《诗。 .周颂》中有《武》篇﹐为武王克殷後作﹐乃赞颂武王武功的乐舞歌词。孔子认为武王伐纣虽顺应天意民心﹐但毕竟。 过征战﹐故说“未尽善”。 子曰﹕“居上不宽1﹐为礼不敬2﹐临丧不哀﹐吾何以观之哉﹗” 「今译」 孔子说﹕“居上位﹐待人不宽厚﹔举行仪礼时不恭敬﹔参加丧礼时不表示哀悼﹐我如何能看得下去呢﹖” 「注释」 1 上﹕上位﹐高位。 宽﹕待人宽厚﹐宽宏大量。 2 敬﹕恭敬﹐郑重﹐慎重。 73.里仁篇第四(共二十六章) 主要讲仁德的道理。 子曰﹕“里仁为美1。择不处仁2﹐焉得知3﹖” 「今译」 孔子说﹕“居住在有仁德的地方才是美好的。如果不选择有仁德的住处﹐哪能算得上是明智呢﹖” 「注释」 1 里﹕邻里。周制﹐五家为邻﹐五邻(二十五家)为里。这里用作动词﹐居住。 仁﹕讲仁德而又风俗淳厚的地方。一说﹐有仁德的人。文中的意思就是﹕与有仁德的人居住在一起﹐为邻里。 2 处﹕居住﹐在一起相处。 3 焉﹕怎麽﹐哪里﹐哪能。 子曰﹕“不仁者不可以久处约1﹐不可以长处乐2。仁者安仁﹐知者利仁3。” 「今译」 孔子说﹕“没有仁德的人﹐不能长久过穷困生活﹐也不能长久过安乐生活。有仁德的人才能安心於实行仁德﹐有智慧的人才能善於利用仁德。” 83.「注释」 1 约﹕贫困﹐俭约。 2 乐﹕安乐﹐富裕。 3 知﹕同“智”。 子曰﹕“唯仁者能好人1﹐能恶人2。” 「今译」 孔子说﹕“只有有仁德的人﹐才能〔公正得当的〕喜爱某人﹐憎恨某人。” 「注释」 1 好(hao号)﹕喜爱﹐喜欢。 2 恶(wu务)﹕厌恶﹐讨厌。 子曰﹕“苟志於仁矣1﹐无恶也2。” 「今译」 孔子说﹕“〔一个人〕如果立志去实行仁德﹐那就不会去做坏事了。” 「注释」 1 苟﹕假如﹐如果。 志﹕立志。 2 恶﹕坏﹐坏事。 子曰﹕“富与贵﹐是人之所欲也﹔不以其道得之﹐不处也1。 贫与贱﹐是人之所恶也﹔不以其道得之﹐不去也2。君子去仁﹐恶乎成名3﹖君子无终食之间违仁4﹐造次必於是5﹐颠沛必於是6。” 93.「今译」 孔子说﹕“发财和升官﹐是人们所想望的﹐〔然而﹐〕若不是用正当的方法去获得﹐君子是不接受的。生活穷困和地位卑微﹐是人们所厌恶的﹐〔然而﹐〕若不是用正当的方法去摆脱﹐君子是受而不避的。君子假如离开仁德﹐如何能成名呢﹖ 君子是连吃完一顿饭的工夫也不能违背仁的。〔即使是〕在最紧迫的时刻也必须按仁德去做﹐〔即使是〕在流离困顿的时候也必须按仁德去做。” 「注释」 1 处﹕享受﹐接受。 2 去﹕避开﹐摆脱。 3 恶﹕同“乌”。相当於“何”。疑问副词。怎样﹐如何。 4 终食之间﹕吃完一顿饭的工夫。 违﹕违背﹐离开。 5 造次﹕紧迫﹐仓卒﹐急迫。 必於是﹕必须这样做。“是”﹐代词。这﹐此。 6 颠沛﹕本义是跌倒﹐偃仆。引申为穷困﹐受挫折﹐流离困顿。 子曰﹕“我未见好仁者﹐恶不仁者。好仁者﹐无以尚之1﹔恶不仁者﹐其为仁矣﹐不使不仁者加乎其身。有能一日用其力於仁矣乎﹖我未见力不足者。盖有之矣2﹐我未之见也3。” 「今译」 孔子说﹕“我没见过爱好仁德的人﹐没见过厌恶不仁的人。 爱好仁德的人﹐是无法超过的﹔厌恶不仁的人﹐在实行仁德时﹐不会让不仁德的人影响自己。有能在某一天用自己的力量去实行仁德的吗﹖我还没见过〔实行仁德而〕力量不够的。 这样的人会有的﹐但我没见过。” 04.「注释」 1 尚﹕超过。 2 盖﹕发语词。表示肯定的语气。 3 未之见﹕未见之。没看到过这种人或这种情况。 子曰﹕“人之过也﹐各於其党1。观过﹐斯知仁矣2。” 「今译」 孔子说﹕“人的错误﹐各自同他那一类的人一样。观察一个人犯的什麽错误﹐就能知道是哪一类的人了。” 「注释」 1 党﹕本指古代地方组织﹐五百家为党。引申为朋辈﹐意气相投的人﹐同类的人。 2 斯﹕代词。那。 仁﹕同“人”。一说﹐仁德。句中的意思则是﹕观察一个人犯的什麽错误﹐就能知道是不是有仁德了。 子曰﹕“朝闻道1﹐夕死可矣。” 「今译」 孔子说﹕“早上明白知晓了真理﹐晚上就死去﹐也是可以的。” 「注释」 1 闻﹕听到﹐知道﹐懂得。 道﹕此指某种真理﹐道理﹐。 则。 也即我们所说的儒家之道。 子曰﹕“士志於道1﹐而耻恶衣恶食者﹐未足与议也。” 「今译」 孔子说﹕“士有志於道﹐而又以穿的衣服不好吃的饭菜不14.好为耻辱﹐〔这种人〕是不值得与他谈论的。” 「注释」 1 士﹕读书人﹐一般的知识分子﹐小官吏。 子曰﹕“君子之於天下也﹐无适也﹐无莫也1﹐义之与比2。” 「今译」 孔子说﹕“君子对於天下〔事情的处理〕﹐没有一定要做的﹐也没有一定不要做的﹐而是服从於义。” 「注释」 1 适﹐莫﹕各家有三种解释﹕一、“适”﹐厚。“莫”﹐薄。“无适无莫”﹐是一视同仁﹐对人用情无亲疏厚薄﹐不要有的亲近﹐有的冷。 .二、“适”﹐通“敌”﹐指敌对。“莫”﹐通“慕”﹐爱慕。“无适无莫”﹐是“无所为仇﹐无所欣慕”。三、“适(di笛)”﹐主﹐专主﹐固定不变。 “莫”﹐不肯﹐没有。“无适无莫”﹐是无可无不可﹐没有一成不变的。天下的事﹐事无定形﹐而有定理。君子处理天下的事﹐没有一定要做的﹐也没有一定不要做的﹐而是唯义是从﹐只要符合义──合情合理﹐合於正义﹐该做便做﹐不该做便不做﹐怎麽干合适恰当就怎麽干。这是朱熹《四书集注》的说法。本书取此说。 2 义之与比﹕与义靠翩戚撑襜翱_#□簿褪恰坝胍灞戎□薄﹗氨龋╞i毕)”﹐从﹐靠近﹐亲近。 子曰﹕“君子怀德﹐小人怀土﹔君子怀刑1﹐小人怀惠。” 「今译」 孔子说﹕“君子关心的是道德教化﹐小人关心的是乡土田宅﹔君子关心的是法度﹐小人关心的是实惠。 「注释」 1 刑﹕指法度﹐典范。 24.子曰﹕“放於利而行1﹐多怨。” 「今译」 孔子说﹕“为追求私利而行动﹐会招来许多人的怨恨。” 「注释」 1 放﹕通“仿”。仿照﹐效法﹐依照。引申为一味追求。 子曰﹕“能以礼让为国乎1﹐何有2﹖不能以礼让为国﹐如礼何﹖” 「今译」 孔子说﹕“能够以礼让〔的。 则〕来治理国家﹐那还有什麽困难呢﹖〔如果〕不能以礼让来治国﹐如何能实行周礼呢﹖” 「注释」 1 礼让﹕按照周礼﹐注重礼仪与谦让。 2 何有﹕有何﹐有什麽。这里的意思指还有什麽困难。 子曰﹕“不患无位﹐患所以立1。不患莫己知﹐求为可知也。” 「今译」 孔子说﹕“不担忧没有官职地位﹐担忧的是自己没有能用以站得住脚的〔学问与本领〕。不担忧没有人知道自己﹐只求自己能成为值得别人知道的人。” 「注释」 1 立﹕站得住脚﹐有职位﹐在社会有立足之地。 子曰﹕“参乎﹗吾道一以贯之。”曾子曰﹕“唯1。”子出﹐34.门人问曰﹕“何谓也﹖”曾子曰﹕“夫子之道忠恕而已矣2。” 「今译」 孔子说﹕“曾参啊﹗我所主张的‘道’是由一个根本的宗旨而贯彻始终的。”曾子说﹕“是的。”孔子走出去以後﹐别的弟子问〔曾参〕﹕“〔老师的话〕是什麽意思﹖”曾子说﹕“老师所主张的道﹐不过是忠恕罢了。” 「注释」 1 唯﹕在这里是应答词。是的。 2 忠﹕忠诚﹐真眲摰l摇﹗::。翰患平媳鹑说墓□恚□员鹑丝砣荨? 子曰﹕“君子喻於义1﹐小人喻於利2。” 「今译」 孔子说﹕“君子懂得义﹐小人只知道利。” 「注释」 1 喻﹕知道﹐明白﹐懂得。 义﹕公正合宜的道理或举动﹐合乎正义。 2 利﹕私利﹐财利。 子曰﹕“见贤思齐焉1﹐见不贤而内自省也2。” 「今译」 孔子说﹕“看到贤人﹐就应该想到要向他看齐﹔看到不贤的人﹐就应该自我反省。” 「注释」 1 贤﹕贤人﹐有德行有才能的人。 齐﹕平等﹐向。 . 看齐﹐与。 . 同等。 44.2 省(xing醒)﹕反省﹐内省﹐检查自己的思想行为。 子曰﹕“事父母几谏1。见志不从﹐又敬不违﹐劳而不怨2。” 「今译」 孔子说﹕“侍奉父母﹐〔假如他们有什麽不对的地方﹐〕要委婉地进行劝说。看到父母从心里不愿听从意见﹐还是要恭恭敬敬﹐而不要违背﹔为父母而操劳﹐也不要怨恨。” 「注释」 1 几(ji基)﹕委婉﹐轻微﹐隐微。 2 劳﹕操劳﹐辛劳。一说﹐忧愁。 子曰﹕“父母在﹐不远游1﹐游必有方2。” 「今译」 孔子说﹕“父母在世﹐不要远离家乡﹔〔非要〕离开家乡〔不可〕﹐也必须有一定的地方。” 「注释」 1 游﹕离家出游。如“游学”、“游宦”。 2 游必有方﹕指让父母知道所游的确定地方﹐而不要无固定地方地随处飘泊﹐致使父母挂念担心。“方”﹐方向﹐方位。 子曰﹕“三年无改於父之道﹐可谓孝矣1。” 「今译」 孔子说﹕“〔父亲死後〕如果三年都不改变他父亲所坚持的。 则﹐可以说是做到了孝。” 「注释」 1 “三年”句﹕又见《学而篇第一》第十章。 54.子曰﹕“父母之年﹐不可不知也。一则以喜﹐一则以惧1。” 「今译」 孔子说﹕“父母的年龄﹐不可以不知道。一方面为他们〔年高〕而喜欢﹐一方面为他们〔年高〕而担心。” 「注释」 1 惧﹕父母年纪大了就必然日益衰老、接近死亡﹐故忧惧担心。 子曰﹕“古者言之不出1﹐耻躬之不逮也2。” 「今译」 孔子说﹕“古代的人不〔轻易〕把话说出来﹐认为说出却做不到是耻辱的。” 「注释」 1 古者﹕古代的人﹐也往往指古代有统治地位的、做官的人。 2 耻﹕羞愧﹐耻辱。在这里是意动用法﹐以。 . 为耻。“行”比“言”难﹐“行”往往赶不上“言”﹔说了话﹐如果做不到﹐就会感到失信的耻辱。躬﹕亲身﹐亲自。这里指自己的行动。 逮﹕赶上。 子曰﹕“以约失之者鲜矣1。” 「今译」 孔子说﹕“。 常能约束自己的人﹐过失就少了。” 「注释」 1 约﹕约束﹐检束﹐谨慎节制。这里指以一种立身处世的。 则标准。 常来约束自己。 失﹕过失﹐犯错误。 鲜﹕少。 子曰﹕“君子欲讷於言1﹐而敏於行2。” 64.「今译」 孔子说﹕“君子要谨慎地说话﹐而要敏捷地行动。” 「注释」 1 讷﹕本义是说话言语迟钝。这里指说话谨慎﹐留有分寸。 2 敏於行﹕“行”﹐行动﹐行为。《四书集注》说﹕“放言易﹐故欲讷﹔力行难﹐故欲敏。”意思与《学而篇第一》第十四章“敏於事而慎於言”相同。可参阅。 子曰﹕“德不孤﹐必有邻1。” 「今译」 孔子说﹕“有道德的人不会孤立﹐必然有同他相亲近的人。” 「注释」 1 邻﹕邻人﹐邻居。这里指思想品格一致﹐志向相同﹐能共同合作的人。 子游曰﹕“事君数1﹐斯辱矣2﹔朋友数﹐斯疏矣。” 「今译」 子游说﹕“事奉君主﹐〔如果〕频繁地反复提意见﹐就会招致羞辱﹔对待朋友﹐〔如果〕频繁地反复提意见﹐就会造成疏远。” 「注释」 1 数(shuo硕)﹕屡次﹐多次。这里指频繁、烦琐地提意见﹐过分地反复进行劝谏。《四书集注》说﹕“事君﹐谏不行﹐则当去﹔导友﹐善不纳﹐则当止。至於烦渎﹐则言者轻、听者厌矣。是以求荣而反辱﹐求亲而反疏也。”一说﹐“数”读shu(音暑)。列举﹐数落﹐当面指责。 74.则本章的意思是﹕应注意批评的方式方法﹐不要当面直说、指出对方的过失加以责备﹔这样做﹐反而使对方脸面上下不来台﹐不容易接受﹐致“辱”致“疏”。 2 斯﹕副词。就。 84.公冶长篇第五(共二十八章) 主要讲古今人物的贤否得失。 子谓公冶长1﹕“可妻也2。虽在缧绁之中3﹐非其罪也。” 以其子妻之4。 「今译」 孔子说到公冶长﹕“可以把女儿嫁给他。他虽然被囚禁在监狱中﹐但不是他有罪过。”〔於是〕把女儿嫁给了公冶长。 「注释」 1 公冶长﹕姓公冶﹐名长﹐字子芝。鲁国人(一说﹐齐国人)。 孔子的弟子。传说懂得鸟语。 2 妻﹕本是名词﹐在这里作动词用﹐读qi(音气)。把女儿嫁给他。 3 缧绁(lei Xie雷谢)﹕捆绑犯人用的黑色的长绳子。这里代指监狱。 4 子﹕指自己的女儿。 子谓南容1﹕“邦有道2﹐不废3﹔邦无道﹐免於刑戮4。”以其兄之子妻之。 94.「今译」 孔子谈论南容﹐说﹕“国家有道的时候﹐他被任用做官﹔国家无道的时候﹐他也会避免受刑戮。”〔於是〕把哥哥的女儿嫁给了南容。 「注释」 1 南容﹕姓南宫﹐名适(kuo阔)﹐一作“括”﹐又名绦(tao涛)﹐字子容。鲁国孟僖子之子﹐孟懿子之兄(一说﹐弟)﹐本名仲孙阅﹐因居於南宫﹐以之为姓。谥号敬叔﹐故也称南宫敬叔。孔子的弟子。 2 邦有道﹕指社会秩序好﹐政治清明﹐局面稳定﹐政权巩固﹐国家太平兴盛。 3 废﹕废弃﹐废置不用。 4 刑戮﹕“戮(lu路)”﹐杀。刑戮﹐泛指受刑罚﹐受惩治。 子谓子贱1﹕“君子哉若人2﹗鲁无君子者﹐斯焉取斯3﹖” 「今译」 孔子谈论子贱﹐说﹕“真是君子啊这个人﹗假如鲁国没有君子﹐他从哪里取得这种品德呢﹖” 「注释」 1 子贱﹕姓宓(fu浮)﹐名不齐﹐字子贱﹐鲁国人。公元前521年生﹐卒年不详。孔子的弟子。子贱曾任单父(今山东省单县)宰﹐史称﹕“有才智﹐爱百姓﹐身不下堂﹐鸣琴而治。能尊师取友﹐以成其德。” 着有《宓子》十六篇。 2 若﹕代词。此﹐这。 3 斯﹕代词。在句中﹐第一个“斯”﹐是代指子贱这个人。第二个“斯”﹐是代指君子的品德。 焉﹕疑问代词。哪里﹐怎麽﹐怎样。 05. 取﹕取得﹐获得。 子贡问曰﹕“赐也何如1﹖”子曰﹕“女2﹐器也。”曰﹕“何器也﹖”曰﹕“瑚琏也3。” 「今译」 子贡问孔子﹕“我端木赐怎麽样呢﹖”孔子说﹕“你﹐是个有用的器具。”〔子贡〕问﹕“是个什麽器具呢﹖”〔孔子〕说﹕“是瑚琏。” 「注释」 1 何如﹕如何﹐怎样。 2 女﹕汝﹐你。 3 瑚琏﹕古代祭祀时盛粮食(黍稷)用的一种贵重的器具﹐竹制﹐上面用玉装饰﹐很华美﹐有方形的﹐有圆形的﹐夏代称“瑚”﹐殷代称“琏”。在这里﹐孔子用“瑚琏”比喻子贡﹐虽是有用之材﹐但也不过仅有一种具体的才干﹐达不到最高标准的“君子不器”。 或曰1﹕“雍也仁而不佞2。”子曰﹕“焉用佞﹖御人以口给3﹐屡憎於人。不知其仁﹐焉用佞﹖” 「今译」 有的人说﹕“冉雍啊﹐有仁德﹐而不能言善辩。”孔子说﹕“何必要能言善辩呢﹖〔能说会道的人〕同人家顶嘴﹐嘴快话多﹐常常引起别人的厌恶不满。我不知道冉雍是不是做到有仁德﹐但哪里用得上能言善辩呢﹖” 「注释」 1 或﹕代词。有的人。 2 雍﹕姓冉﹐名雍﹐字仲。 .鲁国人。生於公元前522年﹐卒15.年不详。孔子的弟子。 佞(ning泞)﹕强嘴利舌﹐巧言花语。 3 御﹕抗拒﹐抵抗。这里指辩驳对方﹐与人顶嘴。 口给﹕“给(ji挤)”﹐本义是丰足﹐也指言语敏捷。口给﹐指嘴巧﹐嘴快话多。孔子反对“巧言乱德”的人。 子使漆雕开仕1﹐对曰﹕“吾斯之未能信2。”子说3。 「今译」 孔子让漆雕开去做官﹐〔漆雕开〕回答﹕“我对做官还没有信心。”孔子〔听了这话〕很高兴。 「注释」 1 漆雕开﹕姓漆雕﹐名开﹐字子开(一说﹐字子若)。蔡国人(一说﹐鲁国人)。公元前540年生﹐卒年不详。孔子弟子。 2 “吾斯”句﹕“吾未能信斯”的倒装。“斯”﹐做官的事。 “信”﹐信心﹐相信﹐自信。这话是说自己还没有达到“学而优则仕”的程度。 3 说﹕同“悦”。 子曰﹕“道不行﹐乘桴浮於海1。从我者2﹐其由与3﹗”子路闻之喜。子曰﹕“由也好勇过我﹐无所取材4。” 「今译」 孔子说﹕“我的道得不到实行﹐就乘木筏漂到海上去。能跟随我的人﹐可能只有仲由吧﹗”子路听了这话很高兴。孔子却说﹕“仲由啊﹐争强好勇超过了我﹐〔其他方面〕没有什麽可取的。” 「注释」 1 桴(fu扶)﹕用竹或木编成当船用的水上交通工具﹐大的叫25.“筏”﹐小一点的叫“桴”。 2 从﹕跟从﹐跟随。 3 其﹕语助词﹐表示揣测。大概﹐可能。与﹕同“欤”。语助词﹐表疑问﹐与“乎”同。 4 材﹕同“哉”。语助词。一说﹐同“才”。才能﹐本领。另说﹐同“裁”。裁度事理。 孟武伯问﹕“子路仁乎﹖”子曰﹕“不知也。”又问。子曰﹕“由也﹐千乘之国﹐可使治其赋也1﹐不知其仁也。”“求也何如﹖”子曰﹕“求也﹐千室之邑2﹐百乘之家3﹐可使为之宰也4﹐不知其仁也。”“赤也何如5﹖”子曰﹕“赤也﹐束带立於朝6﹐可使与宾客言也﹐不知其仁也。” 「今译」 孟武伯问﹕“子路能做到仁吗﹖”孔子说﹕“不知道。”他又问。孔子说﹕“仲由啊﹐在一个有一千辆兵车的国家里﹐可以让他管理赋税﹐掌握军政﹐但是我不知道他能不能做到仁。” 孟武伯问﹕“冉求怎麽样﹖”孔子说﹕“冉求啊﹐可以让他在一个有一千户人家的公邑﹐或在有一百辆兵车的采邑里﹐担任总管。但是我不知道他能不能做到仁。”孟武伯问﹕“公西赤怎麽样﹖”孔子说﹕“公西赤啊﹐可以让他穿上礼服﹐系上袍带﹐站在朝廷大堂上﹐接待宾客﹐但是我也不知道他能不能做到仁。” 「注释」 1 治其赋﹕古代以田赋地税出兵役﹐故称兵为赋。治其赋﹐含有负责管理军事政治的意思。 2 邑﹕古代居民的聚居点﹐相当於後世的城镇﹐周围的土地也35.归属於邑。邑﹐又可分为“公邑”﹐“采邑”。“公邑”﹐是直辖於诸侯的领地属地﹕“采邑”﹐是由诸侯分封给所属的卿、大夫的领地。文中“千室之邑”﹐指的是居有一千户人家的城邑﹐当指“公邑”。 3 家﹕指的是卿、大夫的采地食邑。家﹐可设“家臣”﹐以管理政务。 4 宰﹕最早的意思是奴隶的总管。後来是官吏的通称。邑的行政长官也称宰(相当於县长)。 5 赤﹕姓公西﹐名赤﹐字子华﹐鲁国人。公元前509年生﹐卒年不详。孔子的弟子。 6 束带﹕整理衣服﹐紮好衣带。这里指穿上礼服去上朝。 子谓子贡曰﹕“女与回也1﹐孰癒2﹖”对曰﹕“赐也何敢望回3﹖回也闻一以知十﹐赐也闻一以知二。”子曰﹕“弗如也4﹐吾与女﹐弗如也5。” 「今译」 孔子问子贡﹕“你与颜回相比﹐。 更强一些﹖”子贡回答﹕“我怎麽敢同颜回比呢﹖颜回听到一件事可以推测知道十件事﹐我听到一件事只能推知两件事。”孔子说﹕“〔你〕是不如他﹐我赞同你的话﹐〔你〕是不如他。” 「注释」 1 女﹕汝﹐你。 2 孰﹕。 . 癒﹕胜过﹐更好﹐更强。 3 望﹕比。 4 弗﹕不。 5 与﹕动词。赞同﹐同意。 45.宰予昼寝。子曰﹕“朽木不可雕也﹐粪土之墙不可圬也1。 於予与何诛2﹖”子曰﹕“始吾於人也﹐听其言而信其行﹔今吾於人也﹐听其言而观其行。於予与改是3。” 「今译」 宰予白天睡大觉。孔子说﹕“〔真像是〕腐朽的木头不能再雕刻什麽了﹐粪土的墙壁不能再粉刷了。对於宰予这个人﹐何必再谴责他呢﹖”孔子又说﹕“开始时﹐我对於人﹐是听了他的话便相信他的行为﹔现在﹐我对於人﹐是听了他的话还要观察他的行为。宰予这个人使我改变了观察人的方法。” 「注释」 1 圬(wu污)﹕同“圬”。本指用灰泥抹墙的工具﹐俗称“抹子”。这里作动词用﹐指粉刷墙壁。 2 与﹕同“欤”。语气词﹐在这里表停顿。 诛﹕谴责﹐责备﹐指责。 3 是﹕代词。此﹐这。在这里指代观察人的方法。 子曰﹕“吾未见刚者。”或对曰﹕“申枨1。”子曰﹕“枨也欲2﹐焉得刚﹖” 「今译」 孔子说﹕“我没见过刚强不屈的人。”有人回答﹕“申枨〔是刚强的人〕。”孔子说﹕“申枨啊﹐个人欲望太多﹐怎麽能刚强﹖” 「注释」 1 申枨(cheng成)﹕姓申﹐名枨﹐字周﹐鲁国人。孔子的弟子。 一说﹐就是申党(见《史记。仲尼弟子列传》)。另作“申棠”。 2 欲﹕欲望多。 55.子贡曰﹕“我不欲人之加诸我也1﹐吾亦欲无加诸人。”子曰﹕“赐也﹐非尔所及也2。” 「今译」 子贡说﹕“我不愿别人〔把某事〕强加给我﹐我也愿意不〔把事情〕强加给别人。”孔子说﹕“端木赐呀﹐这不是你所能做到的。” 「注释」 1 诸﹕“之於”的合音。 2 尔﹕你。 子贡曰﹕“夫子之文章1﹐可得而闻也﹔夫子之言性与天道2﹐不可得而闻也。” 「今译」 子贡说﹕“老师关於文献方面的学问﹐我们可以学到领会﹔老师关於人性和天道的论述﹐我们却学不到领会不到。” 「注释」 1 文章﹕指礼乐法度、诗、书、史等各种古代文献中的学问。 2 性﹕人的自然本性。 天道﹕天命。这里指自然万物和人类社会的吉凶祸福的关系。 子路有闻﹐未之能行﹐唯恐有闻1。 「今译」 子路听到某一道理﹐在还没实行的时候﹐唯恐又听到另一道理。 65.「注释」 1 有﹕同“又”。 子贡问曰﹕“孔文子何以谓之‘文’也1﹖”子曰﹕“敏而好学﹐不耻下问﹐是以谓之‘文’也。” 「今译」 子贡问道﹕“孔文子〔的谥号〕为什麽称‘文’呢﹖”孔子说﹕“〔他〕聪敏﹐爱好学习﹐向下面的人请教而不以为耻﹐所以称他为‘文’。” 「注释」 1 孔文子﹕卫国的执政上卿﹐姓孔﹐名圉(yu雨)﹐字仲叔。 “文”﹐是谥号。古代﹐帝王、贵族、大臣等死後﹐根据他生前的品德、事迹﹐所给予的表示褒贬的称号称谥号。“子”﹐是对孔圉的尊称。孔圉死於鲁哀公十五年(公元前480年)。 子谓子产1﹕“有君子之道四焉﹕其行己也恭﹐其事上也敬﹐其养民也惠﹐其使民也义。” 「今译」 孔子说到子产﹕“〔他〕具有君子的四种道德﹕在行为方面﹐他自己很庄重﹐谦逊谨慎﹔他事奉君主﹐很恭敬顺从﹔他对待人民﹐注意给予恩惠利益﹔他役使人民﹐注意合乎义理。” 「注释」 1 子产﹕名侨﹐字子产﹐郑国大夫﹐是郑穆公的孙子﹐公子发之子﹐担任过正卿(相当於宰相)。生年不详﹐卒於公元前522年。是春秋末期杰出政治家。他在郑简公、郑定公时﹐执政二十二年﹐有过许多改革措施﹐因而得到人民的拥护。当时曾被孔子称为“仁人”﹐75.“惠人”。 子曰﹕“晏平仲善与人交1﹐久而敬之2。” 「今译」 孔子说﹕“晏平仲善於同别人交往﹐相处癒久﹐别人癒尊敬他。” 「注释」 1 晏平仲﹕姓晏﹐名婴﹐字仲。夷维(今山东省高密县)人。齐国大夫﹐历任灵公、庄公、景公三世﹐曾任宰相﹐是当时着名政治家。 生年不详﹐卒於公元前500年。死後﹐谥号为“平”﹐故称他“晏平仲”。传世有《晏子春秋》﹐系战国时人收集晏婴的言行编。 而成。 善﹕在某一方面具有特长﹐擅长﹐长於。 2 之﹕代词﹐代晏婴。一说﹐“之”指代朋友。此句意思是﹕晏婴与友处久﹐仍敬友如新。 子曰﹕“臧文仲居蔡1﹐山节藻□2﹐何如其知也3﹖” 「今译」 孔子说﹕“臧文仲为大乌龟盖了房子﹐把房子的斗拱雕成山形﹐房梁短柱上。 了水草﹐〔这个人〕怎麽能说是明智呢﹖” 「注释」 1 臧文仲﹕鲁国的大夫﹐姓臧孙﹐名辰﹐字仲。生年不详﹐卒於公元前617年。死後谥号“文”。曾被孔子批评为“不仁”“不智”。 居蔡﹕“蔡”﹐春秋时的蔡国﹐在今河南省上蔡、新蔡一带。蔡国出产大乌龟。据《淮南子。说山训》﹕“大蔡神龟﹐出於沟壑。”这里用“蔡”代指大乌龟。“居”﹐居处﹐房子。这里用作动词。古代常用乌龟壳来占卜吉凶﹐“居蔡”是指为大乌龟盖上房子藏起来以备占卜用。 85.2 山节藻□﹕“节”﹐是房柱子头上的斗拱﹕“山节”﹐是把斗拱雕刻成山的形状。“藻”﹐是水草﹕“□(zhu. 桌)”﹐是房子大梁上的短柱﹕“藻□”﹐是把短柱上。 上花草图案。山节藻□﹐也就是俗说的“雕梁。 栋”﹐是古代建筑物的豪华装饰﹐只有天子才能把大乌龟壳藏在如此豪华的房屋里。臧文仲也这样做﹐显然是“越礼”行为。 3 何如﹕如何﹐怎麽。 知﹕同“智”。明智﹐懂事理。 子张问曰﹕“令尹子文三仕为令尹1﹐无喜色﹔三已之2﹐无愠色。旧令尹之政﹐必以告新令尹。何如﹖”子曰﹕“忠矣。” 曰﹕“仁矣乎﹖”曰﹕“未知。焉得仁﹖”“崔子弑齐君3﹐陈文子有马十乘4﹐弃而违之5﹐至於他邦﹐则曰﹕“犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦﹐则又曰﹕“犹吾大夫崔子也。’违之。何如﹖”子曰﹕“清矣。”曰﹕“仁矣乎﹖”曰﹕“未知。焉得仁﹖” 「今译」 子张问孔子﹕“令尹子文几次担任宰相﹐没表现出高兴的脸色﹔几次被罢免﹐也没表现出怨恨的脸色。〔每次免职时〕一定把自己旧日的一切政令公务告诉新任的宰相。〔这个人〕怎麽样呢﹖”孔子说﹕“够得上忠啊。”〔子张〕说﹕“够得上仁了吗﹖”〔孔子〕说﹕“不知道。这怎麽能算是仁呢﹖”〔子张又问﹕〕“崔子杀了齐庄公﹐陈文子有四十匹马﹐舍弃不要﹐离开齐国。到了另一国﹐说﹕“〔这里的执政者〕好比我国的大夫崔子一样。’又离开了。再到另一国﹐又说﹕“〔这里的执政者〕好比我国的大夫崔子一样。’又离开了。〔那麽﹐这个人〕怎样呢﹖”孔子说﹕“够得上清白了。”〔子张〕说﹕“够得上仁了吗﹖”〔孔子〕说﹕“不知道。这怎麽能算是仁呢﹖” 95.「注释」 1 令尹﹕楚国的官职名﹐相当於宰相。 子文﹕姓□(dou豆)﹐名谷於菟(gou wu tu构乌徒)﹐字子文﹐是楚国着名的贤相。 三仕﹕“三”﹐是虚数﹐不一定只指三次﹐而是代表多次﹐几次。“仕”﹐是做官﹐担任职务。 2 三已﹕多次被免职。“已”﹐本义是停止﹐完﹐毕。这里指罢免﹐去职。 3 崔子﹕指齐国大夫崔杼(zhu助)。他把齐庄公杀了。 弑(shi式)﹕古时称臣杀死君主或子女杀死父母。 齐君﹕指齐庄公。姓姜﹐名光。 4 陈文子﹕齐国的大夫﹐名须无。崔杼杀死齐庄公时﹐陈文子离开齐国﹐两年後又返回。 5 违﹕离别﹐离开。 季文子三思而後行1。子闻之﹐曰﹕“再2﹐斯可矣。” 「今译」 季文子要三次考虑以後才去做某一件事。孔子听到这事﹐说﹕“考虑两次﹐就可以了。” 「注释」 1 季文子﹕鲁国的大夫﹐姓季孙﹐名行父。“文”是他死後的谥号。生年不详﹐卒於公元前568年。历仕鲁文公、鲁宣公﹐至鲁成公、鲁襄公时担任正卿。史称他“无衣帛之妾﹐无食粟之马﹐无金玉重器﹐忠於公室者也”。因他世故太深﹐过为谨慎﹐遇事计较祸福利害太多﹐容易徇私﹐私意起而反惑。所以﹐孔子才说了这番话。孔子还曾说﹕“事有贵於刚决﹐多思转多私。”也是这个意思。 2 再﹕再次﹐第二次。作副词用﹐後面省略了动词“思”。 06.子曰﹕“宁武子1﹐邦有道﹐则知2﹔邦无道﹐则愚3。其知可及也﹐其愚不可及也。” 「今译」 孔子说﹕“宁武子﹐当国家有道的时候﹐他显得聪明﹔当国家无道的时候﹐他就装傻。他的那种聪明﹐别人是可以赶得上的﹔他的那种装傻﹐别人缙R透喜簧狭恕﹗? 「注释」 1 宁武子﹕卫国人﹐庄公之子﹐文公、成公时的大夫。姓宁﹐名俞。“武”﹐是他死後的谥号。 2 知﹕同“智”。 3 愚﹕本义是愚笨。这里指装傻。 子在陈曰1﹕“归与2﹗归与﹗吾党之小子狂简3﹐斐然成章4﹐不知所以裁之5。” 「今译」 孔子在陈国时﹐说﹕“回去吧﹗回去吧﹗我们家乡的学生们﹐志向远大﹐心气挺高﹐而行为粗率简单﹐文采都有可观的成就﹐我不知道该怎样去节制、指导他们。” 「注释」 1 陈﹕春秋时的古国﹐妫(gui规)姓。商殷灭亡後﹐周武王找到了舜的後代妫满﹐封他於陈。其地约在今河南省东部(开封市以东)、安徽省北部(亳县以北)一带﹐故都在宛丘(今河南省淮阳县)。 春秋末年﹐陈国被楚国所灭。 2 与﹕同“欤”。语气助词。 3 吾党﹕我的故乡(鲁国)。古代五百家为一党。 狂简﹕“狂”﹐指心气很高﹐志向远大﹕“简”﹐指行为粗率﹐简单化﹐做法不16.高明。 4 斐然﹕“斐(fei匪)”﹐本义指五色错杂。形容有文采的样子。 章﹕花纹﹐文采。引申为文学﹐文章。 5 裁﹕节制﹐控制。这里有“指导”的意思。此句﹐《史记。孔子世家》为“吾不知所以裁之”。由此推断﹐文中省略的主语应是“吾”。 子曰﹕“伯夷、叔齐不念旧恶1﹐怨是用希2。” 「今译」 孔子说﹕“伯夷、叔齐﹐不记过去的仇怨﹐〔人们对他〕怨恨因此就少了。” 「注释」 1 伯夷、叔齐﹕是殷朝末年一个小国的国君孤竹君的两个儿子﹐姓墨胎。兄伯夷(一说﹐名允﹐字公信﹐“夷”是谥号)﹐弟叔齐(一说﹐名智﹐字公达﹐“齐”是谥号)。孤竹君死後﹐伯夷、叔齐兄弟二人互相让位﹐。 都不肯做国君。後来﹐二人都抩硉鞳怃@跛□芟降那□颉V□渫跣吮獃□□保□□窃□钩德斫□腥白琛V□鹨蠛螅□□邓□嵌□硕愿某□淮□宦□冲苁持芩塚□□釉谑籽羯剑□赊保ㄒ恢忠安耍┤□常□沼诙鏊馈? 2 是用﹕因此。 希﹕同“稀”。少。 子曰﹕“孰谓微生高直1﹖或乞醯焉2﹐乞诸其邻而与之。” 「今译」 孔子说﹕“。 说微生高这个人直爽呀﹖有人向他要点醋﹐他〔没直说没有﹐却是〕到他的邻居家去要了点醋﹐给了那人。” 26.「注释」 1 微生高﹕姓微生﹐名高。《庄子》、《战国策》中又称“尾生高”。鲁国人。以直爽、守信而着称。传说他与一女子相约在桥下见面。 女子没按时来﹐尾生高守信不移﹐一直在约会处等候。後来﹐河水暴涨﹐尾生高抱住桥柱子死守﹐终被淹死。後世戏曲以此情节编为“兰桥会”。 2 醯(xi西)﹕醋。 子曰﹕“巧言﹐令色﹐足恭﹐左丘明耻之1﹐丘亦耻之。匿怨而友其人2﹐左丘明耻之﹐丘亦耻之。” 「今译」 孔子说﹕“花言巧语﹐假装出一副好看的脸色﹐表现出过分的恭敬﹐对这种人﹐左丘明以为可耻﹐我孔丘也以为可耻。 把怨恨隐藏在心里﹐表面上却假装出一副与人友善要好的样子﹐对这种人﹐左丘明以为可耻﹐我孔丘也以为可耻。” 「注释」 1 左丘明﹕春秋时鲁国人﹐担任过鲁国的太史(朝廷史官)﹐乃楚左史倚相之後﹐与孔子同时或较早於孔子。相传左丘明曾为《春秋》作传(称为《左传》)﹐又作《国语》(也有学者认为﹐《左传》和《国语》的作者并非一人﹐二书也并非左丘明所作)。又传说﹐左丘明是个瞎子﹐故有“左丘失明”之说。 2 匿﹕隐藏起来﹐不让人知道。 颜渊、季路侍1。子曰﹕“盍各言尔志2﹖”子路曰﹕“愿车马衣裘3﹐与朋友共﹐敝之而无憾。”颜渊曰﹕“愿无伐善4﹐无施劳5。”子路曰﹕“愿闻子之志。”子曰﹕“老者安之﹐朋友信36.之﹐少者怀之。” 「今译」 颜渊、子路在孔子身边侍立。孔子说﹕“何不各自说说你们自己的志向﹖”子路说﹕“愿意有车马乘坐﹐穿又轻又暖的皮衣﹐而且拿出来与朋友共同使用﹐就是用坏了穿破旧了﹐也不抱怨。”颜渊说﹕“我愿意不夸耀自己的长处﹐不表白自己的功劳。”子路〔转问〕说﹕“愿意听听老师您的志向。”孔子说﹕“使年老的人们得到安康舒适﹐使朋友们互相得到信任﹐使年轻的孩子们得到关怀养护。” 「注释」 1 季路﹕即子路。因侍於季氏﹐又称季路。 侍﹕服侍﹐陪从在尊长身边站着。《论语》中﹐单用“侍”字﹐指孔子坐着﹐弟子站着。 用“侍坐”﹐指孔子坐着﹐弟子也坐着。用“侍侧”﹐指弟子陪从孔子﹐或立或坐。 2 盍(he何)﹕何不。 3 裘(qiu求)﹕皮衣。 4 伐﹕夸耀﹐自夸。 5 施﹕表白。一说﹐“施”﹐是施加给别人。句中“无施劳”﹐是不把劳苦的事加在别人身上﹐即自己不辞劳苦﹐对劳累的事不推脱。 子曰﹕“已矣乎1﹗吾未见能见其过而内自讼者也2。” 「今译」 孔子说﹕“罢了啊﹗我还没见过看到自身的错误而能发自内心自我责备的人。” 「注释」 1 已﹕罢了﹐算了。下面的“矣”“乎”﹐都是表示绝望的感叹46.助词。 2 讼(song宋)﹕责备﹐争辩是非。 子曰﹕“十室之邑1﹐必有忠信如丘者焉﹐不如丘之好学也。” 「今译」 孔子说﹕“就是十户人家的小村邑里﹐也一定有如同我这样讲究忠信的人﹐〔只是〕不如我这样爱好学习啊。” 「注释」 1 十室﹕十户人家。古时﹐九夫为井﹐四井为邑﹐一邑共有三十二户人家。“十室之邑”极言其小﹐是指尚且不满三十二家的小村邑。 56.雍也篇第六(共三十章) 主要讲孔子与弟子们的言行。 子曰﹕“雍也﹐可使南面1。” 「今译」 孔子说﹕“冉雍啊﹐可以让他坐尊位做卿大夫。” 「注释」 1 南面﹕就是脸朝南。古代以坐北朝南为尊位、正位。从君王、诸侯、将、相到地方军政长官﹐坐堂听政﹐都是面南而坐。 仲。 问子桑伯子1。子曰﹕“可也﹐简2。”仲。 曰﹕“居敬而行简3﹐以临其民4﹐不亦可乎﹖居简而行简﹐无乃大简乎5﹖” 子曰﹕“雍之言然。” 「今译」 仲。 问子桑伯子这个人怎麽样。孔子说﹕“还可以﹐办事简要。”仲。 说﹕“为人严肃认真﹐严格要求自己﹐又办事简要﹐用这样的方法去对待人民﹐不也是可以的吗﹖〔但是〕为人随便﹐办事又简易粗率﹐〔如果那样〕岂不是太简单化了吗﹖” 孔子说﹕“冉雍﹐你的话是对的。” 66.「注释」 1 仲。 ﹕就是冉雍。 子桑伯子﹕人名。其身世情况不详。有的学者认为﹐子桑伯子是鲁国人﹐即《庄子》中所说的“子桑户”﹐与“琴张”为友。又有人以为是秦穆公时的“子桑”(公孙枝)。但皆无确考。 2 简﹕简单﹐简约﹐不烦琐。 3 居﹕平时的做人﹐为人﹐居心。 4 临﹕面对﹐面临。这里含有治理的意思。 5 无乃﹕岂不是﹐难道不是。 大﹕同“太”。 哀公问﹕“弟子孰为好学﹖”孔子对曰﹕“有颜回者好学﹐不迁。 1﹐不贰过2。不幸短命死矣。今也则亡3﹐未闻好学者也。” 「今译」 鲁哀公问﹕“〔你的〕学生中。 是爱好学习的呢﹖”孔子回答﹕“有一个叫颜回的﹐很好学﹐〔他从来〕不拿别人出气﹐不犯同样的过错。〔但〕不幸短命死了。现在就没有那样的人了﹐没听到有好学的人啊。” 「注释」 1 迁。 ﹕指自己不如意时﹐对别人发火生气﹔或受了甲的气﹐却转移目标﹐拿乙去出气。“迁”﹐转移。 2 贰﹕二﹐再一次﹐重复。 3 亡﹕同“无”。 子华使於齐1﹐冉子为其母请粟2。子曰﹕“与之釜3。”请益4。曰﹕“与之庾5。”冉子与之粟五秉6。子曰﹕“赤之适齐76.也7﹐乘肥马﹐衣轻裘8。吾闻之也﹐君子周急不继富9。” 「今译」 子华出使去齐国﹐冉求为子华的母亲请求给些小米。孔子说﹕“给他六斗四升。”冉求请求再增加些。孔子说﹕“再给他二斗四升。”冉求却给了他小米八十石。孔子说﹕“公西赤到齐国去﹐乘坐肥马驾的车﹐身穿又轻又暖的皮衣。我听说过﹐君子应周济急需的人﹐而不要使富人更富。” 「注释」 1 子华﹕即公西赤。 2 冉子﹕即冉求。“子”是後世记录孔子和他的弟子的言行时加上的尊称。 粟﹕谷子﹐小米。 3 釜(fu府)﹕古代容量名。一釜当时合六斗四升。古代的斗小﹐一斗约合现在二升﹐一釜约等於现在一斗二升八合。一釜粮食仅是一个人一月的口粮。 4 益﹕增添﹐增加。 5 庾(yu雨)﹕古代容量名。一庾合当时二斗四升﹐约合现在四升八合。一说﹐一庾当时合十六斗﹐约合现在三斗二升。 6 秉(bing饼)﹕古代容量名。一秉合十六斛﹐一斛合十斗。 “五秉”﹐就是八百斗(八十石)。约合现在十六石。 7 适﹕往﹐去。 8 衣(yi义)﹕穿。 9 周﹕周济﹐救济。 继﹕接济﹐增益。。 思为之宰1﹐与之粟九百2﹐辞。子曰﹕“毋3﹗以与尔邻里乡党乎4﹗” 「今译」。 思为孔子家做总管﹐〔孔子〕给他小米九百斗﹐〔。 86.思〕推辞不要。孔子说﹕“不要推辞﹗拿给你家乡的人们吧﹗” 「注释」 1 。 思﹕孔子的弟子。姓。 ﹐名宪﹐字子思。鲁国人(一说﹐宋国人)。生於公元前515年﹐卒年不详。孔子在鲁国任司寇(司法官员)时﹐。 思在孔子家做过总管(家臣)。孔子死後﹐。 思退隐﹐居卫国。 之﹕指代孔子。 2 之﹕代指。 思。 九百﹕九百斗。一说﹐指九百斛﹐则是九百石。不可确考。 3 毋﹕不要﹐勿。 4 邻里乡党﹕古代以五家为邻﹐二十五家为里﹐五百家为党﹐一万二千五百家为乡。这里泛指。 思家乡的人们。 子谓仲。 ﹐曰﹕“犁牛之子□且角1﹐虽欲勿用﹐山川其舍诸2﹖” 「今译」 孔子谈论仲。 ﹐说﹕“耕牛生的一个小牛犊﹐长着整齐的红毛和周正的硬角﹐虽然不想用它〔作为牺牲祭品〕﹐山川之神怎麽会舍弃它呢﹖” 「注释」 1 “犁牛”句﹕“犁牛”﹐杂色的耕牛。“子”﹐指小牛犊。“□”﹐赤色牛。周代崇尚赤色﹐祭祀用的牛﹐要求是长着红毛和端正的长角的牛﹐不能用普通的耕牛来代替。这里用“犁牛之子”﹐比喻冉雍(仲。 )。据说冉雍的父亲是失去贵族身份的“贱人”﹐品行也不好。孔子认为﹐冉雍德行才学都好﹐子能改父之过﹐变恶以为美﹐是可以做大官的(当时冉雍担任季氏的家臣)。 2 山川﹕指山川之神。这里比喻君主或贵族统治者。 其﹕表示反问的语助词。怎麽会﹐难道﹐哪能。 舍﹕舍弃﹐不用。 96.子曰﹕“回也﹐其心三月不违仁1﹐其余则日月至焉而已矣2。” 「今译」 孔子说﹕“颜回啊﹐他的心可以在长时间内不违背仁德﹐其余的〔弟子们〕只能在短时间内做到仁德而已。” 「注释」 1 三月﹕不是具体指三个月﹐而是泛指较长的时间。 2 日月﹕一天﹐一月。泛指较短的时间﹐偶尔。 至﹕达到﹐做到。 季康子问1﹕“仲由可使从政也与﹖”子曰﹕“由也果﹐於从政乎何有2﹖”曰﹕“赐也可使从政也与﹖”曰﹕“赐也达﹐於从政乎何有﹖”曰﹕“求也可使从政也与﹖”曰﹕“求也艺﹐於从政乎何有﹖” 「今译」 季康子问﹕“仲由﹐可以让他做官从政吗﹖”孔子说﹕“仲由果断勇敢﹐对於从政有什麽困难呢﹖”〔季康子〕说﹕“端木赐﹐可以让他做官从政吗﹖”〔孔子〕说﹕“端木赐通达事理﹐对於从政有什麽困难呢﹖”〔季康子〕说﹕“冉求﹐可以让他做官从政吗﹖”〔孔子〕说﹕“冉求﹐多有才能﹐对於从政有什麽困难呢﹖” 「注释」 1 季康子﹕季桓子之子﹐公元前492年继其父任鲁国正卿。孔子的弟子冉求﹐曾帮助季康子推行革新。 2 何有﹕有何困难。 07.季氏使闵子骞为费宰1。闵子骞曰﹕“善为我辞焉﹗如有复我者﹐则吾必在汶上矣2。” 「今译」 季氏派人去请闵子骞担任费邑的行政长官。闵子骞〔对来的人〕说﹕“请好好地为我辞掉吧﹗如果第二次再来找我﹐那我必定是在汶河以北了。” 「注释」 1 闵子骞(qian千)﹕姓闵﹐名损﹐字子骞。鲁国人。公元前536年生﹐公元前487年卒(一说﹐公元前515. ﹖)。孔子早年的弟子。相传是有名的孝子﹐受到孔子的赞赏。其德行与颜渊并称於世。 费﹕此读bi﹐音毕﹐是季氏的封邑﹐在今山东省费县西北(故城在平邑县东南七十里)。因为季氏不归顺鲁国﹐他的封邑的总管(邑宰﹐相当於一个县长)。 常同他作对﹐所以﹐他想请闵子骞去做费宰。 2 在汶上﹕“汶(wen问)”﹐今山东省的大汶河。当时汶水在齐国的南面﹐鲁国的北面﹐流。 齐鲁之间。在汶上﹐就是在汶水之上(汶水以北)﹐暗指要由鲁国去齐国﹐不愿为季氏做事。宋代朱熹在《四书戚慰驮孺笑`坫勺渝梗扞β沂溃□龆袢说闭□□案赵虮厝』觯□嵩虮厝∪琛保□叩剿□σ员4孀约海□庵肿龇ㄊ强扇〉摹? 伯牛有疾1﹐子问之﹐自牖执其手2﹐曰﹕“亡之﹐命矣夫3﹗ 斯人也而有斯疾也﹐斯人也而有斯疾也﹗” 「今译」 伯牛有病﹐孔子去探望﹐从窗户外面握着伯牛的手﹐说﹕“要永别了﹐是命运吧﹗这样〔好〕的人竟有了这样的病啊﹗ 这样〔好〕的人竟有了这样的病啊﹗” 17.「注释」 1 伯牛﹕孔子的弟子。姓冉﹐名耕﹐字伯牛。鲁国人。孔子任鲁国司寇时﹐冉伯牛曾任中都宰﹐有德行。传说他患的是“癞病”(即麻疯病)﹐当时为不治之症。 2 牖(you友)﹕窗户。 3 夫(fu扶)﹕语气助词。表示感叹﹐相当於“吧”﹐“啊”。 子曰﹕“贤哉﹐回也﹗一箪食1﹐一瓢饮﹐在陋巷﹐人不堪其忧﹐回也不改其乐。贤哉﹐回也﹗” 「今译」 孔子说﹕“品德好呀﹐颜回啊﹗一竹筒子饭﹐一瓢水﹐住在简陋狭小的巷子里﹐一般人都忍受不了这种困苦忧愁﹐颜回却不改变他〔爱学乐善〕的快乐。品德好呀﹐颜回啊﹗” 「注释」 1 箪(dan丹)﹕古时盛饭食用的一种圆形竹器。食(si四)﹕饭。 冉求曰﹕“非不说子之道1﹐力不足也。”子曰﹕“力不足者﹐中道而废﹐今女。 2。” 「今译」 冉求〔对孔子〕说﹕“我并非不喜欢您的道理﹐而是我的力量不够。”孔子说﹕“力量不够的话﹐是走到中途〔力量用尽不得已〕才废弃而停止﹐但现在你是给自己。 了一条截止的界线。” 「注释」 1 说﹕同“悦”。喜欢﹐爱慕。 2 女﹕同“汝”。你。 。 ﹕。 线为界。。 地以自限﹐则止而不27.进。 子谓子夏曰﹕“女为君子儒1﹐无为小人儒。” 「今译ꄿ 孔子对子夏说﹕“你要做君子式的儒者﹐不要做小人式的儒者。” 「注释」 1 女﹕你。 君子儒﹕“儒”古时本指为人们主持办理喜事丧事礼节仪式的一种专门职业﹐即赞礼者(也称“相”)。“君子儒”﹐指通晓周礼典章制度﹐道德品质、人格高尚的儒者﹔反之﹐就是“小人儒”。 子游为武城宰1。子曰﹕“女得人焉耳乎2﹖”曰﹕“有澹台灭明者3﹐行不由径4﹐非公事﹐未尝至於偃之室也5。” 「今译」 子游任武城县官。孔子说﹕“在你管的地区你得到什麽人才了吗﹖”〔子游〕说﹕“有个名叫澹台灭明的人﹐走路从来不。 小道﹐不是为公事﹐从不到我的居室来。” 「注释」 1 武城﹕鲁国的城邑。即今山东省嘉祥县。一说﹐武城在山东省费县西南。 2 焉耳﹕犹言“於此”。“耳”﹐同“尔”。 3 澹(tan谈)台灭明﹕姓澹台﹐名灭明﹐字子羽。武城人。为人公正。後来成为孔子的弟子。传说澹台灭明状貌甚丑﹐孔子曾以为他才薄。而後﹐澹台灭明受业修行﹐名闻於世。孔子叹说﹕“吾以貌取人﹐失之子羽。” 4 径﹕小路﹐捷径。引申为正路之外的邪路。 37.5 偃﹕即子游。姓言名偃﹐字子游。这里是子游自称。 子曰﹕“孟之反不伐1。奔而殿2﹐将入门﹐策其马3﹐曰﹕‘非敢後也﹐马不进也。’” 「今译」 孔子说﹕“孟之反不夸耀自己。败退时﹐他留在最後面﹐将要进城门时﹐他鞭打了一下自己的马﹐说﹕“不是我勇敢要殿後﹐是马〔跑不快〕不往前进啊。’” 「注释」 1 孟之反﹕姓孟﹐名侧﹐字之反(《左传》作“孟之侧”﹐《庄子》作“孟子反”)。鲁国的大夫。 伐﹕夸耀功劳。 2 奔﹕败走。 殿﹕殿後﹐即行军走在最後。鲁哀公十一年(公元前484年)﹐齐国进攻鲁国﹐鲁。 战﹐季氏宰冉求所率领的右翼军队战败。撤退时﹐众军争先奔走﹐而孟之反却在最後作掩护。故孔子称赞孟之反﹕人有功不难﹐不夸功为难。 3 策﹕鞭打。 子曰﹕“不有祝鮀之佞1﹐而有宋朝之美2﹐难乎免於今之世矣。” 「今译」 孔子说﹕“如果没有祝鮀的能言善辩﹐没有宋朝的美貌﹐是难以在当今之世免遭灾祸的。” 「注释」 1 祝鮀(tuo驼)﹕姓祝﹐名鮀﹐字子鱼。卫国的大夫。因他擅长外交辞令﹐能言善辩﹐而又会阿谀逢。 ﹐受到卫灵公的重用。 2 而﹕同“与”。和﹐二者兼有。 宋朝﹕宋国的公子朝﹐貌美47.闻名於世。《左传。昭公二十年》及《定公十四年》记述公子朝与襄夫人宣姜私通﹐并参与发动祸乱﹐出奔到卫国。又以貌美﹐与卫灵公夫人南子私通﹐而受到宠幸。 子曰﹕“。 能出不由户1﹖何莫由斯道也2﹖” 「今译」 孔子说﹕“。 能外出而不。 过屋门呢﹖为何没有人由〔我指出的〕这条道走呢﹖” 「注释」 1 户﹕门。 2 何莫﹕为什麽没有。 斯道﹕这条路。指孔子所主张的仁义之道。 子曰﹕“质胜文则野1﹐文胜质则史2。文质彬彬3﹐然後君子。” 「今译」 孔子说﹕“〔内在的〕质朴胜过〔外在的〕文采﹐就未免粗野﹔〔外在的〕文采胜过〔内在的〕质朴﹐就未免浮夸虚伪。 只有把文采与质朴配合恰当﹐然後才能成为君子。” 「注释」 1 质﹕质地﹐质朴、朴实的内容﹐内在的思想感情。孔子认为﹐仁义是质。 文﹕文采﹐华丽的装饰﹐外在的礼仪。孔子认为﹐礼乐是文。 2 史﹕本义是宗庙里掌礼仪的祝官﹐官府里掌文书的史官。这里指像“史”那样﹐言词华丽﹐虚浮舖陈﹐心里并无诚意。含有浮夸虚伪的贬义。 57.◥鞳劾尪o何闹始吒赶喑疲晃挠胫驶□嗳诤停□□掀〉薄? 子曰﹕“人之生也直1﹐罔之生也幸而免2。” 「今译」 孔子说﹕“一个人能生存﹐是由於正直﹔不正直的人也能生存﹐不过是由於侥幸而避免了祸患。” 「注释」 1 直﹕正直﹐无私曲。 2 罔(wang往)﹕诬罔﹐虚妄。指不正直的人。 子曰﹕“知之者不如好之者1﹐好之者不如乐之者。” 「今译」 孔子说﹕“〔对任何事业﹐〕知道它的人﹐不如爱好它的人﹔爱好它的人﹐不如以实行它为快乐的人。” 「注释」 1 好(hao号)﹕喜爱。 子曰﹕“中人以上﹐可以语上也1﹔中人以下﹐不可以语上也。” 「今译」 孔子说﹕“对有中等水平以上才智的人﹐可以讲高深的知识学问﹔对中等水平以下才智的人﹐不可以讲那些高深的知识学问。” 「注释」 1 语﹕告﹐讲﹐说。 67.樊迟问知1﹐子曰﹕“务民之义2﹐敬鬼神而远之﹐可谓知矣。”问仁﹐曰﹕“仁者先难而後获﹐可谓仁矣。” 「今译」 樊迟问﹐怎样才是“智”﹐孔子说﹕“专心致力於〔倡导〕人民应该遵从的仁义道德﹐尊敬鬼神﹐但要远离它〔不可沉迷於靠鬼神求福〕﹐就可以说是‘智’了。”〔樊迟又〕问怎样才是“仁”﹐〔孔子〕说﹕“有仁德的人﹐首先付出艰苦的努力﹐获得的结果放在後边全不计较﹐便可以说是‘仁’啊。” 「注释」 1 知﹕同“智”。聪明﹐智慧。 2 务﹕从事於﹐致力於﹐一心一意去专力倡导。 子曰﹕“知者乐水1﹐仁者乐山2。知者动﹐仁者静。知者乐﹐仁者寿。” 「今译」 孔子说﹕“聪明智慧的人爱水﹐有仁德的人爱山。聪明智慧的人活跃﹐有仁德的人沉静。聪明智慧的人常乐﹐有仁德的人长寿。” 「注释」 1 知者乐水﹕水流动而不板滞﹐随岸赋形﹐与智者相似﹐故曰。 2 仁者乐山﹕山形巍然﹐屹立而不动摇﹐与仁者相似﹐故曰。 子曰﹕“齐一变﹐至於鲁﹔鲁一变﹐至於道1。” 「今译」 孔子说﹕“把齐国改变一下﹐便达到像鲁国这样﹔把鲁国改变一下﹐就能达到先王之道了。” 77.「注释」 1 “齐一变”句﹕“变”﹐进行政治改革﹐推行教化。当时﹐齐强鲁弱﹐但是齐国施行霸道﹐急功近利﹐孔子认为齐离王道甚远。而鲁国重礼教、崇信义﹐周公的法治犹存﹐仁厚而近於王道。孔子曾说﹕“周礼尽在鲁矣。”所以孔子有此说。 子曰﹕“觚不觚﹐觚哉﹖觚哉1﹖” 「今译」 孔子说﹕“说是觚又不像觚﹐这是觚吗﹖这是觚吗﹖” 「注释」 1 “觚不觚”句﹕“觚(gu姑)”﹐古代木制酒具﹐容量为古制二升(一说三升)﹐量不大﹐以戒人贪酒。。 先觚是上圆下方﹐腹部足部都有四条棱角。後来﹐可能是为了制造和使用上的方便﹐改成了圆筒形﹐也没有那四条棱角了。孔子言“觚不觚”﹐实是对事物有所改变、有名无实、名实不符的感叹﹐含有对当时“君不君﹐臣不臣﹐父不父﹐子不子”等社会现象的不满。 宰我问曰﹕“仁者﹐虽告之曰﹕“井有仁焉1。’其从之也﹖” 子曰﹕“何为其然也﹖君子可逝也2﹐不可陷也﹔可欺也﹐不可罔也3。” 「今译」 宰我问道﹕“对於有仁德的人﹐虽然告诉他﹕“有一位仁人掉到井里啦﹗’他会跟着跳下去吗﹖”孔子说﹕“为什麽要他那样做呢﹖君子可以去〔井边看一看﹐设法救人〕﹐不可以〔也跟着〕陷下去﹔〔君子〕可能被欺。 ﹐却不可能被愚弄。” 87.「注释」 1 井有仁﹕井里掉进一个有仁德的人。一说﹐“仁”同“人”。 2 逝﹕往﹐去。 3 罔﹕诬罔﹐被无理陷害﹐愚弄。 子曰﹕“君子博学於文﹐约之以礼﹐亦可以弗畔矣夫1﹗” 「今译」 孔子说﹕“君子广泛地多学文化典籍﹐用礼来约束自己﹐就可以不违背〔君子之道〕了吧﹗” 「注释」 1 畔﹕同“叛”。背离﹐背叛。 夫(fu扶)﹕语气助词。吧。 子见南子1﹐子路不说2。夫子矢之曰3﹕“予所否者4﹐天厌之﹗天厌之﹗” 「今译」 孔子会见了南子﹐子路不高兴。孔子发誓说﹕“假如我做了什麽不正当的事﹐〔那麽﹐〕上天会厌弃我﹗上天会厌弃我﹗” 「注释」 1 南子﹕宋国的美女﹐卫灵公的夫人﹐行为淫乱﹐名声不好。当时﹐卫灵公年老昏庸﹐南子实际上操纵、左右着卫国的政权。她派人召见孔子﹐孔子起初辞谢不见﹐但因依礼当见﹐不得已才去见了南子。 2 说﹕同“悦”。 3 矢﹕通“誓”。 4 予所否者﹕“予”﹐我。“所。 . 者”﹐相当於“假如。 . 的话”﹐古代用於誓言中。“否”﹐不是﹐不对。指做了什麽不正当的事情。 97.子曰﹕“中庸之为德也1﹐甚至矣乎﹗民鲜久矣。” 「今译」 孔子说﹕“中庸作为一种道德﹐是最高尚了﹗人民缺少这种道德已。 很久了。” 「注释」 1 中庸﹕“中”﹐是折中﹐调和﹐无过无不及﹐不偏不倚﹕“庸”﹐是平常﹐普通﹐。 常规常理(顺其自然)而不变。 子贡曰﹕“如有博施於民而能济众﹐何如﹖可谓仁乎﹖”子曰﹕“何事於仁﹐必也圣乎﹗尧、舜其犹病诸1。夫仁者﹐己欲立而立人﹐己欲达而达人。能近取譬2﹐可谓仁之方也已。” 「今译」 子贡说﹕“如果有人广泛地给人民许多好处﹐又能周济众人﹐怎麽样呢﹖可以说是仁人吗﹖”孔子说﹕“何止是仁人﹐那必定是圣人了﹗尧、舜尚且对做不到这样而感到为难呢。作为仁人﹐自己想要立身﹐就要帮助别人立身﹔自己想要通达﹐也要帮助别人通达。凡事都能从切近的生活中将心比心﹐推己及人﹐可以说是实行仁的方法啊。” 「注释」 1 尧、舜﹕传说是上古两位贤明的君主﹐也是孔子心目中圣德典范。病﹕忧虑﹐犯难﹐心有所不足。 2 能近取譬﹕“近”﹐指切近的生活﹐自身。“譬”﹐比喻﹐比方。 能够就自身打比方﹐推己及人。 08.述而篇第七(共三十八章) 主要讲孔子谦己诲人之辞及容貌行事之实。 子曰﹕“述而不作1﹐信而好古﹐窃比於我老彭2。” 「今译」 孔子说﹕“只传述〔旧的文化典籍〕而不创作〔新的〕﹐相信而且喜爱古代的〔文化〕﹐我把自己比作老彭。” 「注释」 1 述﹕传述﹐阐述。 作﹕创造﹐创作。 2 窃﹕私下﹐私自。第一人称的谦称。 我老彭﹕“老彭”﹐指彭祖﹐传说姓□(jian坚)﹐名铿﹐是颛顼(五帝之一)之孙陆终氏的後裔﹐封於彭城(今徐州)﹐仕虞、夏、商三代﹐至殷王时已七百六十七岁(一说长寿达八百岁)。彭祖是有名的贤大夫﹐自少爱恬静养生﹐观览古书﹐好述古事(见《神仙传》、《列仙传》、《庄子》)。“老彭”前加“我”﹐是表示了孔子对“老彭”的尊敬与亲切﹐如同说“我的老彭”。一说﹐“老彭”指老子和彭祖两个人。 子曰﹕“默而识之1﹐学而不厌2﹐诲人不倦3﹐何有於我哉4﹖” 18.「今译」 孔子说﹕“默默地记住〔所见所闻所学的知识〕﹐学习永不满足﹐耐心地教导别人而不倦怠﹐〔这三方面〕我做到了哪些呢﹖” 「注释」 1 识(zhi志)﹕牢记﹐记住。潜心思考﹐加以辨别﹐存之於心。 2 厌﹕通“餍”。本义是饱食。引申为满足﹐悕妊 3 诲(hui会)﹕教诲﹐教导﹐诱导。 4 “何有”句﹕即“於我何有哉”。这是孔子严格要求自己的谦虚之词﹐意思说﹕以上那几方面﹐我做到了哪些(一说﹐还有什麽困难或遗憾)呢﹖ 子曰﹕“德之不修﹐学之不讲﹐闻义不能徙1﹐不善不能改2﹐是吾忧也。” 「今译」 孔子说﹕“品德不去修养﹐学问不去讲习﹐听到了义却不能去做﹐对缺点错误不能改正﹐这些都是我所忧虑的。” 「注释」 1 义﹕这里指正义的、合乎道义义理的事。 徙(xi喜)﹕本义是迁移。这里指徙而从之﹐使自己的所做所为靠近义﹐做到实践义﹐走向义。 2 不善﹕不好。指缺点﹐错误。 子之燕居1﹐申申如也2﹐夭夭如也3。 「今译」 孔子在家闲居﹐衣冠整齐﹐容貌舒展安详﹐脸色显出和28.悦轻松的样子。 「注释」 1 燕居﹕“燕”﹐通“宴”。安逸﹐闲适。燕居﹐指独自闲暇无事的时候的安居、家居。 2 申申﹕衣冠整齐﹐容貌舒展安详的样子。 如也﹕像是。 .的样子。 3 夭夭(yao腰)﹕脸色和悦愉快﹐斯文自在﹐轻松舒畅的样子。 子曰﹕“甚矣吾衰也﹐久矣吾不复梦见周公1。” 「今译」 孔子说﹕“我很衰老了啊﹐好久好久啊我没再梦见周公了。” 「注释」 1 周公﹕姓姬﹐名旦。是周文王(姬昌)的儿子﹐周武王(姬发)的弟弟﹐周成王(姬诵)的叔叔﹐也是鲁国国君的始祖。传说周公是西周政治礼乐典章制度的制定者﹐他辅佐周成王﹐安天下﹐有德政﹐是孔子所崇尚的先圣先贤之一。孔子从年轻时就欲行周公之道﹐但壮志至老未酬。这里表现了孔子对心有余而力不足﹐政治抱负已无可能实现的慨叹。 子曰﹕“志於道﹐据於德﹐依於仁﹐游於艺1。” 「今译」 孔子说﹕“以道为志向﹐以德为根据﹐以仁为凭借﹐以六艺为活动范围。” 「注释」 1 游﹕这里有玩习﹐熟悉的意思。 艺﹕六艺。指礼(礼节)﹐38.乐(音乐)﹐射(射箭)﹐御(驾车)﹐书(写字)﹐数(算术)。孔子用这六个方面的知识技艺来培养教授学生。 子曰﹕“自行束修以上1﹐吾未尝无诲焉2。” 「今译」 孔子说﹕“〔只要〕愿意亲自来送十条干肉〔作为薄礼〕的人﹐我从来没有不教诲的。” 「注释」 1 行﹕实行﹐做到。 束修﹕“修(xiu休)”﹐干肉。束修﹐是捆在一起的一束干肉。每束十条。古代人们常用来作为见面的薄礼。 2 未尝﹕未曾﹐从来没有。 子曰﹕“不愤不启1﹐不。 不发2﹐举一隅不以三隅反3﹐则不复也。” 「今译」 孔子说﹕“〔教学生〕不到他苦思冥想而仍领会不了的时候﹐不去开导他﹔不到他想说而又说不出来的时候﹐不去启发他。告诉他〔方形的〕一个角﹐他不能由此推知另外三个角﹐就不要再重复去教他了。” 「注释」 1 愤﹕思考问题有疑难之处﹐苦思冥想﹐而仍然没想通﹐仍然领会不了的样子。 2 。 (fei匪)﹕想说而不能明确地表达﹐说不出来的样子。 3 隅(yu鱼)﹕角落﹐角。这里比喻从已知的一点﹐去进行推论﹐由此及彼﹐触类旁通。这句就是成语“举一反三”和“启发”一词的由来。 48.子食於有丧者之侧1﹐未尝饱也。 「今译」 孔子在有丧事的人旁边吃饭﹐未曾吃饱过。 「注释」 1 有丧者﹕有丧事的人。指刚刚死去亲属的人家。孔子在有丧事的人面前﹐因同情失去亲人的人﹐食欲不振﹐吃饭无味﹐故云“未尝饱也”。 子於是日哭1﹐则不歌。 「今译」 孔子在那一天吊丧哭泣过﹐就不再唱歌了。 「注释」 1 哭﹕指给别人吊丧时哭泣。一日之内﹐由於心里悲痛﹐余哀未忘﹐就不会再唱歌了。 子谓颜渊曰﹕“用之则行﹐舍之则藏1﹐惟我与尔有是夫﹗” 子路曰﹕“子行三军2﹐则。 与3﹖”子曰﹕“暴虎冯河4﹐死而无悔者﹐吾不与也。必也临事而惧﹐好谋而成者也。” 「今译」 孔子对颜渊说﹕“用我﹐我就去干﹔不用我﹐就隐藏起来。 只有我和你能够做到这样吧﹗”子路〔在一旁插言〕说﹕“〔老师〕您如果统帅三军〔去作战〕﹐那麽﹐您要和。 在一起呢﹖”孔子说﹕“赤手空。 要和老虎搏斗﹐没有船要趟水过大河﹐〔这样做〕死了都不知後悔的人﹐我不和他在一起。 〔我要共事的人〕必须是遇事小心谨慎﹐严肃认真﹐善於筹划谋略而能争取成功的人。” 58.「注释」 1 舍﹕不用﹐舍弃。 2 行﹕视﹐居。 . 之位。这里犹言指挥﹐统帅。 三军﹕当时一个大国的所有军队。每军一万二千五百人﹐三军相当於三万七千五百人。 3 与﹕在一起﹐共事。 4 暴虎冯河﹕“暴”﹐徒手搏击。句中指赤手空。 与老虎搏斗。 “冯(ping平)”﹐涉水。句中指无船而徒步趟水过大河。暴虎冯河﹐是用来比喻那种有勇无谋﹐冒险行事﹐而往往导致失败的人。 子曰﹕“富而可求也﹐虽执鞭之士1﹐吾亦为之。如不可求﹐从吾所好2。” 「今译」 孔子说﹕“财富如果是可以求得的﹐就是去当一名手拿皮鞭的下等差役﹐我也去做。如果不可以求得﹐我还是做我所爱好做的事。” 「注释」 1 执鞭之士﹕指手里拿着皮鞭的下等差役。当时主要指两种人﹐一种是市场的守门人﹐执鞭以维持秩序﹔一种是为贵族外出时夹道执鞭开路、让行人让道的差役。 2 从﹕顺从﹐听从。 子之所慎﹕齐1﹐战3﹐疾3。 「今译」 孔子小心谨慎对待的事情是﹕〔祭祀之前的〕斋戒﹐战争﹐疾病。 68.「注释」 1 齐﹕同“斋”。指古代在祭祀之前虔诚的斋戒。要求不喝酒﹐不吃荤﹐不与妻妾同房﹐沐浴净身﹐等等﹐以达到身心的全面整洁。 2 战﹕战争。因关系国家民族的安危存亡和人民群众的死与伤。 3 疾﹕疾病。因关系个人的健康与生死。 子在齐﹐闻《韶》1﹐三月不知肉味2﹐曰﹕“不图为乐之至於斯也。” 「今译」 孔子在齐国﹐听到了〔演奏〕《韶》乐﹐三个月吃肉都吃不出什麽滋味﹐说﹕“真料想不到〔虞舜时创作的〕音乐竟然达到这麽迷人的地步。” 「注释」 1 韶﹕传说是虞舜时创作的乐曲﹐水平很高﹐音乐境界很优美。 参见前《八佾篇第三》第二十五章注。 2 三月﹕比喻很长时间﹐不是实指三个月。 冉有曰﹕“夫子为卫君乎1﹖”子贡曰﹕“诺2﹐吾将问之。” 入﹐曰﹕“伯夷、叔齐何人也﹖”曰﹕“古之贤人也。”曰﹕“怨乎﹖”曰﹕“求仁而得仁﹐又何怨﹖”出﹐曰﹕“夫子不为也。” 「今译」 冉有〔问子贡〕说﹕“老师会赞成卫国的国君吗﹖”子贡说﹕“嗯﹐我要去问问他。”〔於是﹐子贡〕进屋去﹐问〔孔子〕﹕“伯夷、叔齐是什麽样的人呢﹖”〔孔子〕说﹕“是古代的贤人。”〔子贡〕问﹕“〔伯夷、叔齐〕有怨恨吗﹖”〔孔子〕说﹕“〔他们〕求仁德而得到了仁德﹐还有什麽怨恨呢﹖”〔子贡〕78.走出屋来〔对冉有〕说﹕“老师不赞成〔卫国国君〕。” 「注释」 1 为﹕赞成﹐帮助。 卫君﹕指卫灵公的孙子卫出公﹐姓蒯(kuai快上声)﹐名辄(zhe哲)。公元前492年至公元前481年在位。他的父亲蒯聩﹐本是灵公所立的世子﹐但因其谋杀卫灵公的夫人南子未成﹐被灵公驱逐﹐逃到了晋国。卫灵公死後﹐蒯辄被立为国君。这时﹐晋国的赵简子率军又把蒯聩送回卫国﹐形成父亲同儿子争夺王位的局面。後来蒯聩以武力进攻其子蒯辄﹐蒯辄出奔。蒯聩得王位﹐为卫庄公。公元前478年﹐晋攻卫﹐蒯聩奔戎州﹐被戎州人所杀。蒯辄奔宋之後﹐卒於越。蒯聩、蒯辄父子争位的事﹐与古代伯夷、叔齐两兄弟互相让位的事﹐形成了鲜明的对比。本章这段对话﹐表明孔子赞扬伯夷、叔齐的“礼让为国”﹐而对蒯聩、蒯辄非常不满。 2 诺﹕应答声。 子曰﹕“饭疏食1﹐饮水﹐曲肱而枕之2﹐乐亦在其中矣。 不义而富且贵﹐於我如浮云。” 「今译」 孔子说﹕“吃粗粮﹐喝冷水﹐弯起胳膊垫着当枕头﹐乐趣就在其中了。用不义的手段得到富与贵﹐对於我﹐〔那些富贵〕如同〔天上的〕浮云。” 「注释」 1 饭﹕作动词用。吃。 疏食﹕指粗粮﹐粗糙的饭食。 2 肱(g. ng工)﹕由肩到胳膊肘这一部位﹐一般也泛指胳膊。 子曰﹕“加我数年1﹐五十以学《易》2﹐可以无大过矣。” 「今译」 孔子说﹕“再给我增添几年寿命﹐到了五十岁学习《易88…… 》﹐可以不犯大的错误了。” 「注释」 1 加﹕增添﹐增加。 2 五十﹕五十岁。古人以为五十岁是老年的开始。一说﹐“五十”是“卒”字之误﹐在这里用的意思﹐指学完《易。 》。 易﹕又名《周易》﹐《易。 》﹐古代一本用以占卜、预测吉凶祸福的书。有宗教迷信色彩﹐但也保存了古代若干朴素辩证法的哲学观点。 子所雅言1﹐《诗》、《书》、执礼﹐皆雅言也。 「今译」 孔子〔有时〕讲官话﹐读《诗。 》﹐念《尚书》﹐赞礼时﹐都是用官话。 「注释」 1 雅言﹕西周的政治中心在今陕西地区﹐当时称以陕西语音为标准音的“官话”﹐为“雅言”。平时讲话﹐孔子用的是鲁国的地方方言﹐但在诵《诗》《书》和赞礼(主持仪礼﹐当司仪)时﹐则用“雅言”。 叶公问孔子於子路1﹐子路不对2。子曰﹕“女奚不曰3﹕其为人也﹐发愤忘食﹐乐以忘忧﹐不知老之将至云尔4。” 「今译」 叶公向子路问到孔子﹐子路没回答。孔子说﹕“你为什麽不说﹕他的为人啊﹐发愤时﹐竟忘记吃饭﹔快乐时﹐便忘记忧愁﹔简直连衰老就会到来也不知道﹐如此而已。” 「注释」 1 叶(she社)公﹕姓沈﹐名诸梁﹐字子高﹐楚国的大夫。他的98.封邑在叶城(今河南省叶县南三十里有古叶城)﹐为叶尹﹐故称叶公。 2 不对﹕不回答。“对”﹐是应答之意。 3 女﹕同“汝”。你。 奚﹕何﹐为什麽。 4 云尔﹕如此而已﹐罢了。 子曰﹕“我非生而知之者﹐好古﹐敏以求之者也。” 「今译」 孔子说﹕“我不是生下来就有知识的人﹐而是爱好古代文化﹐勤奋敏捷地去求得知识的人。” 子不语怪、力、乱、神。 「今译」 孔子不谈论怪异、暴力、变乱、鬼神〔一类的事〕。 子曰﹕“三人行﹐必有我师焉。择其善者而从之﹐其不善者而改之。” 「今译」 孔子说﹕“〔如果〕三个人在一起走﹐其中必定有可以作为我的老师的人。选择他的优点长处﹐而跟从〔学习〕﹔看到有什麽不好的地方﹐就〔反省自己〕加以改正。 子曰﹕“天生德於予﹐桓魋其如予何1﹗” 「今译」 孔子说﹕“上天使我具有了这种品德﹐桓魋能把我怎麽样﹗” 09.「注释」 1 桓魋(tui颓)﹕宋国的司马(主管军事行政的长官)。本名向魋﹐因是宋桓公的後裔﹐又称桓魋.公元前492年﹐孔子周游列国﹐从卫国去陈国时﹐。 过宋国﹐桓魋听到消息﹐率兵来阻拦。当时﹐孔子正在大树下同弟子们演习周礼的仪式﹐桓魋砍掉大树﹐而且要杀孔子。 孔子离开时﹐弟子们催促他快些走﹐他在途中说了这番话。 子曰﹕“二三子以我为隐乎1﹖吾无隐乎尔。吾无行而不与二三子者﹐是丘也。” 「今译」 孔子说﹕“诸位以为我〔对你们〕有什麽隐瞒吗﹖我没有隐瞒啊。我没有什麽行为不能告诉你们﹐这样才是我孔丘。” 「注释」 1 二三子﹕这里是孔子客气地称呼弟子们。“二三”﹐表示约数。 “子”﹐是尊称。 子以四教﹕文1﹐行2﹐忠3﹐信4。 「今译」 孔子从四个方面教育学生﹕历史文献﹐行为规范﹐忠诚老实﹐讲究信用。 「注释」 1 文﹕文化知识﹐历史文献。 2 行﹕行为规范﹐道德修养﹐社会实践。 3 忠﹕忠诚老实。 4 信﹕讲信用﹐言行一致。 19.子曰﹕“圣人﹐吾不得而见之矣﹐得见君子者﹐斯可矣1。” 子曰﹕“善人﹐吾不得而见之矣﹐得见有恒者﹐斯可矣。亡而为有2﹐虚而为盈3﹐约而为泰4﹐难乎有恒矣。” 「今译」 孔子说﹕“圣人﹐我不可能见到了﹐能看到君子就可以了。” 孔子又说﹕“善人﹐我不可能见到了﹐能看到有恒心〔保持良好品德节操〕的人﹐就可以了。〔有的人〕本来没有〔什麽知识、本领〕﹐却假装有﹔本来空虚﹐却假装充实﹔本来穷困﹐却假装富裕。〔这样的人〕是难以有恒心〔保持良好品德节操〕的。” 「注释」 1 斯﹕就﹐乃﹐则。 2 亡﹕同“无”。 3 盈﹕丰满﹐充实。 4 约﹕穷困。 泰﹕宽裕﹐豪华﹐奢侈。 子钓而不纲1﹐弋不射宿2。 「今译」 孔子钓鱼﹐只用〔有一个鱼钩的〕钓竿﹐而不用纲﹔只射飞着的鸟﹐不射宿窝的鸟。 「注释」 1 纲﹕本意是提网的大绳。这里指在河流的水面上横着。 一根大绳﹐上面系有许多鱼钩以钓鱼。 2 弋(yi义)﹕用带绳的箭射鸟﹐叫“弋”。这种箭箭尾上所系的绳﹐叫“缴(zhuo浊)”﹐是用生丝做成的﹐又细又韧﹐箭发射出去以後﹐还能靠绳收回再连续用。 宿﹕指归巢宿窝的鸟。 29.子曰﹕“盖有不知而作之者﹐我无是也。多闻﹐择其善者而从之﹔多见﹐而识之1。知之次也2。” 「今译」 孔子说﹕“可能有什麽都不懂却在凭空妄作的人﹐可我不是这样。多听﹐选择其中好的跟着来学习﹔多看﹐记在心里。 这样〔学而知之〕﹐在知识上﹐〔比“生而知之”的人〕是仅次一等的。” 「注释」 1 识(zhi志)﹕记住。 2 知之次也﹕即“学而知之者﹐次也”的意思。“次”﹐即次一等。孔子主张“生而知之者﹐上也﹔学而知之者﹐次也。”参阅《季氏篇第十六》第九章。 互乡难与言1。童子见﹐门人惑。子曰﹕“与其进也2﹐不与其退也﹐唯何甚﹖人洁己以进﹐与其洁也﹐不保其往也3。” 「今译」 互乡这个地方的人很难交谈。〔但〕互乡的一个儿童却受到孔子的接见﹐弟子们都疑惑不解。孔子说﹕“我是赞许他向前进﹐而不是赞成他往後退的。〔做事〕何必做得太过分呢﹖ 人家使自己清洁以求进步﹐我是赞许他的清洁﹐而不管他以往的行为。” 「注释」 1 互乡﹕地名。究竟是何处﹐已不可确考。一说﹐北宋地理总志《太平寰宇记》所记徐州沛县合乡的故城﹐即古时“互乡”之地。 2 与﹕赞许﹐赞成﹐肯定。下同。 3 保﹕守。引申为追究﹐纠缠。 39.子曰﹕“仁远乎哉﹖我欲仁﹐斯仁至矣。” 「今译」 孔子侗彯e叭剩□簿□胛摇吃堵穑俊仓灰□澄蚁胍□龅饺剩□示汀菜孀判哪睢车搅恕﹗? 陈司败问1﹕“昭公知礼乎2﹖”孔子曰﹕“知礼。”孔子退﹐揖巫马期而进之曰3﹕“吾闻君子不党4﹐君子亦党乎﹖君取於吴5﹐为同姓﹐谓之‘吴孟子’6。君而知礼﹐孰不知礼﹗”巫马期以告。子曰﹕“丘也幸﹐苟有过﹐人必知之。” 「今译」 陈司败问﹕“鲁昭公知礼吗﹖”孔子说﹕“知礼。”孔子出来以後﹐〔陈司败〕向巫马期作了个揖﹐走近他说﹕“我听说君子是不偏袒别人的﹐难道君子也偏袒别人吗﹖鲁君娶了一个吴国女子﹐是同姓﹐却称她为‘吴孟子’。如果说鲁君知礼﹐还有。 不知礼呢﹖”巫马期〔把这些话〕告诉孔子。孔子说﹕“我真幸运﹐如果有了过错﹐人家一定会知道。” 「注释」 1 陈司败﹕陈国的司寇(主管司法的官员)。一说﹐姓陈﹐名司败﹐是齐国大夫。 2 昭公﹕鲁国国君﹐姓姬﹐名裯(chou愁)﹐公元前541年至公元前510年在位。“昭”是死後的谥号。 3 揖(yi衣)﹕拱手行礼﹐作揖。 巫马期﹕孔子的弟子﹐姓巫马﹐名施﹐字子期。鲁国人。比孔子小三十岁﹐生於公元前521年﹐卒年不详。 4 党﹕偏袒﹐包庇﹐有偏私。 49.5 取﹕同“娶”。 6 吴孟子﹕鲁昭公夫人。春秋时﹐国君夫人的称号﹐一般是用她出生的国名加上她的姓。吴孟子姓姬﹐便应称“吴姬”。但是﹐吴国与鲁国的国君都姓姬(吴国是周文王的伯父太伯的後代﹐鲁国是周文王的儿子周公姬旦的後代)﹐按照周礼的规定﹐同姓是不能通婚的。为了掩人耳目﹐鲁昭公避讳﹐不称她为“吴姬”﹐而称“吴孟子” (“孟”﹐指她是长女﹕“子”﹐是宋国的姓。一说﹐“孟子”是昭公夫人的名字﹐见《左传。哀公十二年》)。故陈司败批评指责他“君而知礼﹐孰不知礼”。然而﹐孔子为什麽还说鲁昭公“知礼”呢﹖这是因为周礼提倡“为尊者讳﹐为贤者讳﹐为亲者讳”。孔子宁可自己承担过错﹐而不说鲁君不知礼。 子与人歌而善﹐必使反之1﹐而後和之2。 「今译」 孔子同别人一起唱歌﹐〔如果〕别人唱得好﹐就一定让他再唱一遍﹐然後自己跟着〔他的音调〕唱和。 「注释」 1 反﹕反复﹐再一次。 2 和(he贺)﹕跟随着唱﹐应和﹐唱和。 子曰﹕“文﹐莫吾犹人也1。躬行君子﹐则吾未之有得。” 「今译」 孔子说﹕“在文化方面﹐大概我和别人差不多。至於做一个身体力行的君子﹐我还没有做到。” 「注释」 1 莫﹕推测之词。大概﹐或者﹐也许。一说﹐“文莫”连读﹐即59.“曤慔”﹐意为黾(min敏)勉努力。句中的意思是﹕在奋勉努力方面﹐我和别人差不多。 子曰﹕“若圣与仁﹐则吾岂敢﹗抑为之不厌1﹐诲人不倦﹐则可谓云尔已矣2。”公西华曰﹕“正唯弟子不能学也。” 「今译」 孔子说﹕“如果说到‘圣’与‘仁’﹐那我怎麽敢当﹗ 〔我〕只不过〔要朝着‘圣’与‘仁’的方向〕努力而从不满足﹐教育别人从不感到疲倦﹐〔对於我〕尚且可以这样说吧。” 公西华说﹕“这正是弟子学不到的。” 「注释」 1 抑﹕转折语气词。然则﹐抑或﹐或许。 2 云尔﹕这样﹐如此。 子疾病1﹐子路请祷2。子曰﹕“有诸3﹖”子路对曰﹕“有之。《诔》曰4﹕“祷尔於上下神只5。’”子曰﹕“丘之祷久矣6。” 「今译」 孔子病重﹐子路请求祈祷。孔子说﹕“有这个道理吗﹖”子路回答说﹕“有的。《诔》文上说﹕“为您向天地上下的神灵祈祷。’”孔子说﹕“我在祈祷已。 很久了。” 「注释」 1 疾病␀e凹病保□褪遣 T偌右桓觥安 弊郑□覆Π檠现亍? 2 祷﹕向鬼神祝告﹐请求福佑.3 诸﹕“之乎”的合音。 4 诔(lei垒)﹕一种对死者表示哀悼的文章。这里当作“讄”﹐指古代为生者向鬼神祈福的祷文。 69.5 神只(qi奇)﹕古代称天神为“神”﹐地神为“只”。 6 “丘之”句﹕“久”﹐长久。这句话的言外之意﹕你不必再祈祷了。孔子并不相信向鬼神祈祷能治好病﹐所以婉言谢绝子路的请求。 子曰﹕“奢则不孙1﹐俭则固2。与其不孙也﹐宁固。” 「今译」 孔子说﹕“奢侈了就会不逊﹐节俭了就〔显得〕鄙陋。与其不逊﹐宁可鄙陋。” 「注释」 1 孙﹕同“逊”。恭顺﹐谦让。 2 固﹕固陋﹐鄙陋﹐小气﹐寒酸。 子曰﹕“君子坦荡荡1﹐小人长戚戚2。” 「今译」 孔子说﹕“君子心胸平坦宽广﹐小人局促。 常忧愁。” 「注释」 1 坦﹕安闲﹐开朗﹐直率。 荡荡﹕宽广﹐辽阔。 2 长﹕。 常﹐总是。 戚戚﹕忧愁﹐哀伤﹐局促不安﹐患得患失。 子温而厉﹐威而不猛﹐恭而安。 「今译」 孔子温厚而又严肃﹐有威严而不凶猛﹐恭谨而又安详。 79.泰伯篇第八(共二十一章) 主要讲孔子、曾子的言论﹐及对古人的评赞。 子曰﹕“泰伯其可谓至德也已矣1﹐三以天下让2﹐民无得而称焉。” 「今译」 孔子说﹕“泰伯可以称得上是品德最高尚的人了﹐三次以天下相让﹐人民真不知该怎样称赞他。” 「注释」 1 泰伯﹕周朝姬氏的祖先有名叫古公晻(dan胆)父的﹐又称“太王”。古公晻父共有三个儿子﹕长子泰伯(又称“太伯”)﹐次子仲雍﹐三子季历(即周文王姬昌的父亲)。传说古公晻父见孙儿姬昌德才兼备﹐日後可成大业﹐梯竹J淹跷淮□□纠□□阅鼻蠛笫滥芾┬够□担□兴□17埂L╓□□斓搅烁盖椎囊庠福□椭鞫□淹跷坏募坛腥ㄈ脢□□芗纠□欢□纠□蛉衔□□凑展呃□□跷挥Φ庇沙□旨坛校□约阂膊辉附邮堋﹕罄矗□╓□投□苤儆好苣保□匀□馍讲梢┤□□□黄鹎那睦□□□迹□芫佑诰B□厍出墓次狻L╓□蟪晌□艽□夤□氖甲妗? 2 “三以”句﹕“天下”﹐代指王位。第一次让﹐是泰伯离开国都﹐避而出走。第二次让﹐是泰伯知悉父亲古公晻父去世﹐故意不返回奔丧﹐以避免被众臣拥立接受王位。第三次让﹐是发丧之後﹐众臣89.议立新国君时﹐泰伯在荆蛮地区﹐索性与当地黎民一样﹐断发纹身﹐表示永不返回。这样﹐他的三弟季历只好继承王位。有了泰伯的这“三让”﹐才给後来姬昌(周文王)继位统一天下创设了条件﹐奠定了基础。 因此﹐孔子高度称赞泰伯。 子曰﹕“恭而无礼则劳﹐慎而无礼则葸1﹐勇而无礼则乱﹐直而无礼则绞2。君子笃於亲3﹐则民兴於仁﹔故旧不遗﹐则民不偷4。” 「今译」 孔子说﹕“〔只是容貌态度〕恭敬而没有礼〔来指导〕就会劳扰不安﹔〔只是做事〕谨慎而没有礼〔来指导〕就会畏缩多惧﹔〔只是〕刚强勇猛而没有礼〔来指导〕就会作乱﹔〔只是〕直率而没有礼〔来指导〕就会说话刻薄尖酸。君子如果厚待亲族﹐老百姓就会按仁德来行动﹔君子如果不遗忘故旧﹐老百姓也就厚道了。” 「注释」 1 葸(xi洗)﹕过分拘谨﹐胆怯懦弱。 2 绞﹕说话尖酸刻薄﹐出口伤人﹔太急切而无容忍。 3 笃(du赌)﹕诚实﹐厚待。 4 偷﹕刻薄。 曾子有疾1﹐召门弟子曰﹕“启予足2﹐启予手﹗《诗》云﹕‘战战兢兢﹐如临深渊﹐如履薄冰3。’而今而後﹐吾知免夫。 小子4﹗” 「今译」 曾子病危﹐召集他的弟子们来﹐说﹕“〔掀开被子〕看看99.我的脚﹐看看我的手〔有无毁伤之处〕。《诗。 》中说﹕“战战兢兢﹐就好像站在深渊旁边﹐就好像踩在薄冰之上。’从今以後﹐我知道〔我的身体〕会免於毁伤了。弟子们﹗” 「注释」 1 曾子﹕曾参﹐孔子的弟子。《论语》成书时﹐後世门生记其言行﹐尊称为“子”。 2 启﹕开。这里指掀开被子看一看。一说﹐同“□”﹐看。 3 “战战兢兢”句﹕引自《诗。 .小雅。小旻(min民)》篇。 曾参借用这句话﹐表明自己一生处处小心谨慎﹐避免身体受损伤﹐算是尽了孝道。据《孝。 》载﹐孔子曾对曾参说﹕“身体发肤受之父母﹐不敢毁伤﹐孝之始也。”“履”﹐本义是单底鞋﹐也泛指鞋。这里作动词用﹐走﹐踩﹐步行。 4 小子﹕称弟子们。这里说完一番话之後再呼弟子们﹐表示反复叮咛。 曾子有疾﹐孟敬子问之1。曾子言曰﹕“鸟之将死﹐其鸣也哀2﹔人之将死﹐其言也善。君子所贵乎道者三﹕动容貌3﹐斯远暴慢矣﹔正颜色﹐斯近信矣﹔出辞气4﹐斯远鄙倍矣5。笾豆之事6﹐则有司存7。” 「今译」 曾子病危﹐孟敬子去探望他。曾子说﹕“鸟将要死的时候﹐鸣叫的声音是悲哀的﹔人将要死的时候﹐说的话是善意的。君子应当重视的道德有三方面﹕使容貌谦和严肃﹐就可以避免粗暴急躁﹐放肆怠慢﹔使脸色正派庄重﹐就接近於诚实守信﹔说话注意言词〔得体〕和口气〔声调合宜〕﹐就可以避免粗野和背理。至於祭祀和礼节仪式﹐自有主管的官吏去办。” 001.「注释」 1 孟敬子﹕姓仲孙﹐名捷﹐武伯之子﹐鲁国大夫。 问﹕看望﹐探视﹐问候。 2 也﹕句中语气助词。表示提顿﹐以起下文﹐兼有舒缓语气的作用。 3 动容貌﹕即“动容貌以礼”。指容貌谦和﹐恭敬﹐从容﹐严肃﹐礼貌等。 4 出辞气﹕即“出辞气以礼”。“出”﹐是出言﹐发言。“辞气”﹐指所用的词句和语气。 5 鄙倍﹕“鄙”﹐粗野。“倍”﹐同“背”。指背理﹐不合理﹐错误。 6 笾豆之事﹕“笾(bian边)”﹐古代一种竹制的礼器﹐圆口﹐下面有高脚﹐在祭祀宴享时用来盛果脯。“豆”﹐古代一种盛食物盛肉的器皿﹐木制﹐有盖﹐形状像高脚盘。笾和豆都是古代祭祀和典礼中的用具。笾豆之事﹐就是指祭祀或礼仪方面的事务。 7 有司﹕古代指主管某一方面事务的官吏。这里具体指管理祭祀或仪礼的小官吏。 存﹕有﹐存在。 曾子曰﹕“以能问於不能﹐以多问於寡﹔有若无﹐实若虚﹔犯而不校1。昔者吾友尝从事於斯矣2。” 「今译」 曾子说﹕“有才能却向没有才能的人询问﹐知识多的却向知识少的人询问﹔有〔本事〕却好像没有﹐〔知识学问〕很充实却好像很空虚﹔被人冒犯也不去计较。从前我的朋友曾。 这样做过。” 「注释」 1 校(jiao叫)﹕计较。 2 吾友﹕我的朋友。有人认为﹕曾参指的是他的同学颜回。 101.曾子曰﹕“可以托六尺之孤1﹐可以寄百里之命2﹐临大节而不可夺也3。君子人与4﹖君子人也﹗” 「今译」 曾子说﹕“可以把年幼的孤儿托付给他﹐可以把国家的命运委托给他﹐面临重大考验有气节而不动摇屈服。这是君子一类的人吗﹖是君子一类的人啊﹗” 「注释」 1 六尺之孤﹕孩子死去父亲﹐叫“孤”。六尺之孤﹐指尚未成年而登基接位的年幼君主。古代的“尺”短﹐一尺合现代市尺六寸九分。 身长“六尺”﹐其实只合现在四尺一寸四分(约138公分)﹐一般指未成年的小孩(十五岁以下)。 2 寄百里之命﹕“寄”﹐寄托﹐委托。“百里”﹐指方圆百里的一个诸侯国。“命”﹐指国家的政权与命运。 3 不可夺﹕指其志不可夺﹐不能使他动摇屈服。 4 与﹕同“欤”。语气词。 曾子曰﹕“士不可以不弘毅1﹐任重而道远。仁以为己任2﹐不亦重乎﹖死而後已﹐不亦远乎﹖” 「今译」 曾子说﹕“士﹐不可以不心胸开阔、意志坚强﹐〔因为〕责任重大﹐道路遥远。把实现‘仁’看作是自己的任务﹐不也是很重大吗﹖〔要终生为之奋斗〕到死才停止﹐不也是很遥远吗﹖” 「注释」 1 弘毅﹕“弘”﹐广大﹐开阔﹐宽广。“毅”﹐坚强﹐果敢﹐刚毅。 201.宋代儒学家程颢解说﹕“弘而不毅﹐则无规矩而难立﹔毅而不弘﹐则隘陋而无以居之。”“弘大刚毅﹐然後能胜重任而远到。” 2 “仁以”句﹕“以仁为己任”的倒装句。把实现“仁”看作是自己的任务。 子曰﹕“兴於《诗》1﹐立於礼2﹐成於乐3。” 「今译」 孔子说﹕“用《诗。 》激励志气﹐用礼作为行为规范的立足点﹐用乐完成人格修养社会之治。” 「注释」 1 兴﹕兴起﹐勃发﹐激励﹔受到《诗。 》的感染﹐而热爱真善美﹐憎恨假恶丑。 2 立﹕立足於社会﹐树立道德。 3 成﹕完成﹐达到。这里指以音乐来陶冶性情﹐。 养高尚的人格﹐完成学业﹐最终达到全社会“礼乐之治”的最高境界。 子曰﹕“民可使由之1﹐不可使知之。” 「今译」 孔子说﹕“对老百姓﹐可以使他们顺着当政者所指点的路线去走﹐而不可以使他们都知道为什麽这样走。” 「注释」 1 由﹕从﹐顺从﹐听从﹐。 由什麽道路。孔子认为下层百姓的才智能力、认识水平、觉悟程度各不一样﹐当政者在施行政策法令时﹐只能要求他们遵照着去做﹐而不可以使人人都知道这样做的道理。 子曰﹕“好勇疾贫1﹐乱也。人而不仁2﹐疾之已甚3﹐乱301.世。” 「今译」 孔子说﹕“爱勇敢而恨贫穷﹐会闯乱子。对不仁的人﹐恨得太厉害﹐也会激出祸乱。” 「注释」 1 疾﹕厌恶﹐憎恨。 2 人而不仁﹕不仁的人。 3 已甚﹕太过分﹐很厉害。 子曰﹕“如有周公之才之美﹐使骄且吝1﹐其余不足观也已。” 「今译」 孔子说﹕“〔一个人〕假如有周公那样美好的才能﹐只要骄傲自大而且吝啬小气﹐余下的也就不值得一看了。” 「注释」 1 吝(lin赁)﹕吝啬﹐小气﹐过分爱惜﹐应当用而不用。 子曰﹕“三年学﹐不至於谷1﹐不易得也。” 「今译」 孔子说﹕“学了三年﹐并不转到要官做求俸禄的念头上去﹐是难得的啊。” 「注释」 1 谷﹕谷子﹐小米。古代官吏以谷子来计算俸禄﹐这里以“谷”代指做官及其俸禄。 子曰﹕“笃信好学﹐守死善道1﹐危邦不入﹐乱邦不居2。 401.天下有道则见3﹐无道则隐。邦有道﹐贫且贱焉﹐耻也﹔邦无道﹐富且贵焉﹐耻也。” 「今译」 孔子说﹕“坚定信念﹐努力学习﹐誓死保全并爱好〔治国作人之〕道﹐有危险的国家﹐不要进入﹔有祸乱的国家﹐不要在那儿居住。天下有道﹐就出来从政﹔天下无道﹐就隐居起来。国家有道﹐而自己贫贱﹐是耻辱﹔国家无道﹐而自己富贵﹐也是耻辱。” 「注释」 1 道﹕这里指治国作人的。 则与方法。下文“邦有道”“邦无道”则指社会政治局面的好与坏﹐国家政治是否走上正道。 2 危邦﹐乱邦﹕东汉儒学家包咸解说﹕“臣弑君﹐子弑父﹐乱也﹔危者﹐将乱之兆(征兆﹐预兆)也。” 3 见﹕同“现”。表现﹐出现﹐出来。 子曰﹕“不在其位﹐不谋其政1。” 「今译」 孔子说﹕’w辉谀歉鲋拔簧希□筒灰□□誓欠矫娴恼□隆﹗? 「注释」 1 谋﹕参与﹐考虑﹐谋划。 子曰﹕“师挚之始1﹐《关雎》之乱2﹐洋洋乎盈耳哉﹗” 「今译」 孔子说﹕“从太师挚演奏开始﹐到结尾演奏《关雎》﹐多麽美盛啊﹐那充满在我耳朵中的乐曲﹗” 501.「注释」 1 师挚之始﹕“师”﹐指太师﹐乐师。鲁国的乐师名挚(zhi志)﹐一名“乙”。因他擅长弹琴﹐又称“琴挚”。“始”﹐乐曲的开端﹐即序曲。古代奏乐﹐开端叫“升歌”﹐一般由太师演奏﹐故说“师挚之始”。 2 关雎﹕《诗。 》的第一篇。参见前《八佾篇第三》第二十章。 乱﹕乐曲结尾的一段﹐由多种乐器合奏。这里指演奏到结尾时所奏的《关雎》乐章。 子曰﹕“狂而不直﹐侗而不愿1﹐映映而不信2﹐吾不知之矣。” 「今译」 孔子说﹕“〔有的人〕狂妄而不正直﹐幼稚无知还不谨慎﹐表面上诚恳却不守信用﹐我不知道这种人怎麽会这样。” 「注释」 1 侗(tong同)﹕幼稚无知。 愿﹕谨慎﹐老实﹐厚道。 2 映映(k. ng空)﹕诚恳。这里指表面上装出诚恳的样子。 子曰﹕“学如不及﹐犹恐失之。” 「今译」 孔子说﹕“学习就像追赶〔什麽〕而追不上那样﹐〔追上了〕还恐怕再失去它。” 子曰﹕“巍巍乎1﹐舜、禹之有天下也﹐而不与焉2。” 「今译」 孔子说﹕“多麽崇高伟大啊﹐舜、禹得到了天下﹐却不去谋取个人的私利呀。” 601.「注释」
档案过大!部分文章无法显示
孔子曰﹕“天下有道﹐则礼乐征伐自天子出﹔天下无道﹐则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出﹐盖十世希不失矣1﹔自大夫出﹐五世希不失矣﹔陪臣执国命2﹐三世希不失矣。天下有道﹐则政不在大夫。天下有道﹐则庶人不议。” 「今译」 孔子说﹕“天下有道﹐制礼作乐﹐军事征伐﹐由天子作决定﹔天下无道﹐制礼作乐﹐军事征伐﹐由诸侯作决定。由诸侯作决定﹐大概传十代就很少有不丧失政权的﹔由大夫作决定﹐传五代就很少有不丧失政权的﹔由卿、大夫的家臣来掌握国家的命运﹐传上三代就很少有不丧失政权的。天下有道﹐国家政权不会落在大夫手里。天下有道﹐黎民百姓就不议论朝政了。” 「注释」 1 “十世”句﹕“世”﹐代。“十世”﹐即十代。朱熹说﹕“先王之制﹐诸侯不得变礼乐﹐专征伐。”“逆理癒甚﹐则其失之癒速。”因为天032.下无道﹐天子无实权﹐才会形成“礼乐征伐自诸侯出”的局面﹔再混乱﹐就会到“自大夫出”、“陪臣执国命”的地步。这样的政权当然不会巩固。“十世”及後面的“五世”、“三世”均为约数﹐只是说明逆理癒甚﹐则失之癒速。这也是孔子对当时各国政权变动实况进行观察研究而得出的结论。 希﹕同“稀”。少有。 2 陪臣﹕卿、大夫的家臣。 孔子曰﹕“禄之去公室五世矣1﹐政逮於大夫四世矣2﹐故夫三桓之子孙微矣3。” 「今译」 孔子说﹕“〔鲁国的国君〕失去国家政权有五代了﹐政权落在大夫〔季孙氏〕手里有四代了﹐所以﹐三桓的子孙就衰微了。” 「注释」 1 禄﹕爵禄。这里代指国家政权。 公室﹕指鲁国朝廷。 五世﹕五代。公元前608年﹐鲁文公死﹐大夫东门遂(襄仲)杀嫡长子子赤而立宣公﹐掌握了鲁国政权。宣公死﹐政权实际上落在季氏手中。 到孔子说这段话时﹐已又。 鲁成公、鲁襄公、鲁昭公﹐到鲁定公﹐共五代。 2 逮﹕及﹐到。 四世﹕公元前591年﹐鲁宣公死﹐季文子驱逐了东门氏﹐此後﹐由季氏为正卿﹐掌握了鲁国政权。从文子﹐。 武子、平子、桓子﹐到孔子说这段话时﹐正为四代。 3 三桓﹕即鲁国的“三卿”﹕季孙氏﹐叔孙氏﹐孟孙(即仲孙) 氏。因这三家都是鲁桓公的後代﹐故称“三桓”。这三家一直掌握鲁国政权﹐到鲁定公时﹐曾出现“陪臣执国命”的局面﹐三桓势力一度衰弱。 132.孔子曰﹕“益者三友﹐损者三友。友直﹐友谅1﹐友多闻﹐益矣。友便辟2﹐友善柔3﹐友便佞4﹐损矣。” 「今译」 孔子说﹕“有益的朋友有三种﹐有害的朋友也有三种。与正直的人交友﹐与诚信的人交友﹐与见闻学识广博的人交友﹐是有益的。与习於歪门邪道的人交友﹐与善於阿谀奉承的人交友﹐与惯於花言巧语的人交友﹐是有害的。” 「注释」 1 谅﹕诚实。 2 便辟(pian pi蹁僻)﹕习於摆架子装样子﹐内心却邪恶不正。 3 善柔﹕善於阿谀奉承﹐内心却无诚信。 4 便佞(pian ning蹁泞)﹕善於花言巧语﹐而言不符实。 孔子曰﹕“益者三乐﹐损者三乐。乐节礼乐﹐乐道人之善﹐乐多贤友﹐益矣。乐骄乐﹐乐佚游1﹐乐宴乐﹐损矣。” 「今译」 孔子说﹕“有益的快乐有三种﹐有损的快乐也有三种。以得到礼乐的调节陶冶为快乐﹐以称道别人的优点好处为快乐﹐以多交贤德的友人为快乐﹐是有益处的。以骄奢放肆为快乐﹐以闲佚游荡为快乐﹐以宴饮纵欲为快乐﹐是有损害的。” 「注释」 1 佚﹕同“逸”。安闲﹐休息。 孔子曰﹕“侍於君子有三愆1﹕言未及之而言谓之躁﹐言及之而不言谓之隐2﹐未见颜色而言谓之。 3。” 232.「今译」 孔子说﹕“侍奉君子容易有三种过失﹕〔君子〕还未说到﹐〔你〕就先说了﹐叫做急躁﹔〔君子〕已。 说到﹐〔你〕还不说﹐叫做隐瞒﹔不看〔别人〕脸色而贸然说话﹐叫做瞎子。” 「注释」 1 愆(qian千)﹕过失﹐差错﹐失误。 2 隐﹕隐瞒﹐有意缄默。 3 。 (gu古)﹕双目失明﹐盲人。这里比喻不能察言观色﹐说话不看时机就如盲人一样。 孔子曰﹕“君子有三戒﹕少之时﹐血气未定1﹐戒之在色﹔及其壮也﹐血气方刚﹐戒之在斗﹔及其老也﹐血气既衰﹐戒之在得2。” 「今译」 孔子说﹕“君子有三件事要警惕戒备﹕年轻时﹐血气还不成熟﹐要警惕贪恋女色﹔到了壮年时﹐血气正旺盛﹐要警惕争强好斗﹔到了老年时﹐血气已。 衰弱﹐要警惕贪得无厌。” 「注释」 1 未定﹕未成熟﹐未固定。 2 得﹕泛指对於名誉、地位、钱财、女色等等的贪欲、贪求。 子曰﹕“君子有三畏1﹕畏天命﹐畏大人2﹐畏圣人之言。 小人不知天命而不畏也﹐狎大人3﹐侮圣人之言。” 「今译」 孔子说﹕“君子有三畏﹕敬畏天命﹐敬畏在高位的人﹐敬畏圣人的话。小人不知天命而不畏﹐不尊重在上位的人﹐蔑332.视圣人的话。” 「注释」 1 畏﹕怕。这里指心存敬畏﹐敬服。要时时处处注意修身诫己﹐有敬慎之心。 2 大人﹕在高位的贵族、官僚。 3 狎(xia侠)﹕狎侮﹐轻慢﹐不尊重。 孔子曰﹕“生而知之者﹐上也﹔学而知之者﹐次也﹔困而学之﹐又其次也﹔困而不学﹐民斯为下矣。” 「今译」 孔子说﹕“生来就有知识﹐是上等﹔。 过学习而有知识是次一等﹔遇到困难然後学习﹐是再次一等﹔遇到困难还不学习﹐这样的百姓就是下等了。” 孔子曰﹕“君子有九思﹕视思明﹐听思聪﹐色思温﹐貌思恭﹐言思忠﹐事思敬﹐疑思问﹐忿思难1﹐见得思义。” 「今译」 孔子说﹕“君子在九个方面多用心考虑﹕看﹐考虑是否看得清楚﹔听﹐考虑是否听得明白﹔脸色﹐考虑是否温和﹔态度﹐考虑是否庄重恭敬﹔说话﹐考虑是否忠诚老实﹔做事﹐考虑是否认真谨慎﹔有疑难﹐考虑应该询问请教别人﹔发火发。 ﹐考虑是否会产生後患﹔见到财利﹐考虑是否合於仁义。” 「注释」 1 难(nan南去声)﹕这里指发。 可能带来的灾难、留下的後患。 孔子曰﹕“见善如不及﹐见不善如探汤1。吾见其人矣﹐吾432.闻其语矣。隐居以求其志﹐行义以达其道2。吾闻其语矣﹐未见其人也。” 「今译」 孔子说﹕“看见善的〔就努力追求〕﹐如同怕自己赶不上似的﹔看见邪恶﹐如同把手伸进开水〔要赶快避开〕。我见过这种人﹐我听过这种话。以隐居来求得保全自己的志向﹐以实行仁义来贯彻自己的主张。我听过这种话﹐没见过这种人。” 「注释」 1 探汤﹕“汤”﹐开水﹐热水。把手伸到滚烫的水里。指要赶紧躲避开。 2 达﹕达到﹐全面贯彻。 齐景公有马千驷1﹐死之日﹐民无德而称焉。伯夷、叔齐饿於首阳之下2﹐民到於今称之。(诚不以富﹐亦只以异。) 3其斯之谓与。 「今译」 齐景公有四千匹马﹐死的时候﹐人民认为他没有什麽美德可称颂。伯夷、叔齐饿死在首阳山下﹐但人民到现在还称颂他们。(这实在不是因为富或不富﹐也只是因为品德行为的不同。)说的就是这个意思吧。 「注释」 1 千驷﹕古代一辆车套四匹马﹐驷就是四匹马的统称。千驷就是四千匹马。作为诸侯而有马千驷﹐在当时是豪侈而越制的。 2 首阳﹕首阳山。又称雷首山﹐独领山。在今山西省运城(一说永济)县南﹐为当年伯夷叔齐采薇隐居处。南山有古塚﹐松柏茂盛﹐传说即伯夷叔齐的墓。关於伯夷、叔齐﹐已见前《公冶长篇第五》第532.二十三章注﹐可参阅。 3 “诚不”句﹕这两句。 在《颜渊篇第十二》第十章中。有人说应加在这里﹐与後句“其斯之谓与”衔接。姑按前人之说﹐加括号补入。注详见《颜渊篇第十二》。 陈亢问於伯鱼曰1﹕“子亦有异闻乎﹖”对曰﹕“未也。尝独立﹐鲤趋而过庭2。曰﹕“学《诗》乎﹖’对曰﹕“未也。’‘不学《诗》无以戙D﹗□鹜硕□□妒□贰K□眨□侄懒Ⅲ□鹎鞫□□□T唬骸把□窈□俊□栽唬骸拔匆病﹗□□谎□瘢□抟粤Ⅰ﹗□鹜硕□□瘛N潘苟□摺﹗背驴和硕□苍唬骸拔室坏萌□□拧妒□罚□爬瘢□治啪□又□镀渥右并邸﹗? 「今译」 陈亢问伯鱼﹕“您〔从老师那里〕听到过什麽特别不同的教导吗﹖”〔伯鱼〕回答﹕“没有。有一天﹐〔我父亲〕一个人站在那里﹐我快步。 过庭院。〔父亲〕问﹕“学过《诗。 》吗﹖’〔我〕回答﹕“没有。’〔父亲说﹕〕‘不学《诗。 》﹐〔在社会交往中〕就不会说话。’我回去就学《诗。 》。又一天﹐〔父亲〕又一个人站在那里﹐我快步。 过庭院。〔父亲〕问﹕“学过礼吗﹖’〔我〕回答﹕“没有。’〔父亲说﹕〕‘不学礼﹐〔在社会上做人做事〕不能立足。’我回去就学礼。〔我〕只听说过这两件事。”陈亢回去高兴地说﹕“问了一件事﹐得到三个收获﹕听到学《诗。 》的意义﹐听到学礼的好处﹐又听到君子并不偏向自己的儿子。” 「注释」 1 陈亢﹕字子禽。参阅《学而篇第一》第十章注。 伯鱼﹕孔子的儿子﹐名鲤﹐字伯鱼。 632.2 趋﹕小步快速而行﹐以示恭敬。 3 远﹕远离﹐避开﹐不亲近。这里指对自己的儿子不偏向﹐没有偏爱﹐没有特殊照顾和过分关照。 邦君之妻1﹐君称之曰夫人﹐夫人自称曰小童2﹔邦人称之曰君夫人﹐称诸异邦曰寡小君3﹔异邦人称之亦曰君夫人。 「今译」 国君的妻子﹐国君称她为“夫人”﹐夫人自己〔谦〕称‘小童”﹔国内的人称她为“君夫人”﹐在其他国家的人面前〔谦〕称她为“寡小君”﹔其他国家的人也称呼她“君夫人”。 「注释」 1 邦君﹕指诸侯国的国君。 2 小童﹕谦称。犹说自己无知如童子。 3 诸﹕“之於”的合音。 732.阳货篇第十七(共二十六章) 主要记孔子教育弟子讲究仁德﹐阐发以礼乐治国的道理。 阳货欲见孔子1﹐孔子不见﹐归孔子豚2。孔子时其亡也3﹐而往拜之。遇诸涂4。谓孔子曰﹕“来﹗予与尔言。”曰﹕“怀其宝而迷其邦5﹐可谓仁乎﹖”曰﹕“不可。”“好从事而亟失时6﹐可谓知乎7﹖”曰﹕“不可。”“日月逝矣﹐岁不我与8。”孔子曰﹕“诺﹐吾将仕矣。” 「今译」 阳货想让孔子去拜见他﹐孔子不去见﹐他便赠送给孔子一只〔蒸熟的〕小猪。孔子暗中打听到阳货不在家﹐才去回拜他。两人却在途中遇见了。阳货对孔子说﹕“过来﹗我有话对你说。”〔孔子近前﹐阳货〕说﹕“把自己的宝物藏在怀里﹐而听任国家迷乱﹐这样做可以称为仁吗﹖”〔孔子〕说﹕“不可以。”〔阳货又说﹕〕“喜欢参与政事而又屡次错过机会﹐可以称为智吗﹖”〔孔子〕说﹕“不可以。”〔阳货又说﹕〕“时间消逝了﹐年岁是不等待人的。”孔子说﹕“好吧﹐我将要去做官了。” 「注释」 1 阳货﹕又名阳虎﹐杨虎。鲁国季氏的家臣。曾一度掌握了季832.氏一家的大权﹐甚而掌握了鲁国的大权﹐是孔子说的“陪臣执国命”的人物。阳货为了发展自己的势力﹐极力想。 孔子给他做事。但孔子不愿随附於阳货﹐故采取设法回避的态度。後阳货因企图消除三桓未成而逃往国外﹐孔子最终也未仕於阳货。 2 归﹕同“馈”。赠送。 豚(tun屯)﹕小猪。这里指蒸熟了的小猪。按照当时的礼节﹐地位高的人赠送礼物给地位低的人﹐受赠者如果不在家﹐没能当面接受﹐事後应当回拜。因为孔子一直不愿见阳货﹐阳货就用这种办法﹐想以礼节来逼迫孔子去回拜。 3 时﹕同“伺”。意指窥伺﹐暗中打听﹐探听消息。 亡﹕同“无”。这里指不在家。 4 涂﹕同“途”。途中﹐半道上。 5 迷其邦﹕听任国家迷乱﹐政局动荡不安。 6 亟(qi气)﹕副词。屡次。 7 知﹕同“智”。 8 岁不我与﹕即“岁不与我”﹐年岁不等待我。“与”﹐在一起。 这里有等待意。 子曰﹕“性相近也1﹐习相远也2。” 「今译」 孔子说﹕“人的本性是相近的﹐由於环境影响的不同才相距甚远了。” 「注释」 1 性﹕人的本性﹐性情﹐先天的智力、气质。 2 习相远﹕指由於社会影响﹐所受教育不同﹐习俗、习气的沾染有别﹐人的後天的行为习惯会有很大差异。这里孔子是勉励人为学﹐通过学习提高自己的修养。 932.子曰﹕“唯上知与下愚不移1。” 「今译」 孔子说﹕“只有最上等的有智慧的人和最下等的愚笨的人是不可改变的。 「注释」 1 知﹕同“智”。 不移﹕不可移易、改变。 子之武城1﹐闻弦歌之声。夫子莞尔而笑2﹐曰﹕“割鸡焉用牛刀﹖”子游对曰﹕“昔者偃也闻诸夫子曰3﹕“君子学道则爱人﹐小人学道则易使也。’”子曰﹕“二三子﹐偃之言是也。 前言戏之耳4。” 「今译」 孔子到了武城﹐听见弹琴唱歌的声音。孔子微笑﹐说﹕“杀鸡何必用宰牛的刀呢﹖”子游接过话茬说﹕“过去我听老师说﹕“在上位的人学了道﹐就能惠爱百姓﹔一般老百姓学了道﹐就容易役使了。’”孔子〔对随从的弟子〕说﹕“诸位﹐言偃说的话是对的。〔我〕刚才说的话不过是开玩笑罢了。” 「注释」 1 武城﹕鲁国的一个小城邑。在今山东省嘉祥县境。一说﹐指南武城﹐在今山东省费县西南。公元前554年﹐鲁襄公筑武城以御齐。 另说﹐即城武县﹐在今山东省菏泽市西北七十里﹐有弦歌里。当时﹐言偃(子游)任武城行政长官。 2 莞(wan晚)尔﹕微笑的样子。 3 诸﹕“之於”的合音。 4 戏﹕开玩笑﹐逗趣。 042.公山弗扰以费畔1﹐召﹐子欲往。子路不说﹐曰﹕“末之也已2﹐何必公山氏之之也3﹖”子曰﹕“夫召我者﹐而岂徒哉﹖ 如有用我者﹐吾其为东周乎4﹗” 「今译」 公山弗扰据费邑叛乱﹐召请〔孔子〕﹐孔子想去。子路很不高兴﹐说﹕“没有可去的地方就算了﹐何必非去公山氏那里呢﹖”孔子说﹕“召我去的人﹐难道会让我白去吗﹖如果有人用我﹐我就要在东方复兴周公之道啊﹗” 「注释」 1 公山弗扰﹕疑即《左传》定公五年、八年、十二年及哀公八年提到的公山不狃(niu扭)。季氏家臣﹐後据费邑叛季氏﹐失败後逃亡齐国﹐又奔吴。 畔﹕同“叛”。 2 末之也已﹕没有可去的地方就算了。“末”﹐没有。“之”﹐去﹐往。“已”﹐止﹐算了。 3 “何必”句﹕何必非去公山氏那个地方呢﹖句中第一个“之”是助词﹐起把宾语提前的语法作用。第二个“之”是动词﹐去﹐往。 4 “吾其”句﹕孔子此句意为﹕将要在东方建立起一个西周式的社会﹐使文王武王之道重现於东方。关於此章所说孔子拟应公山弗扰之召事﹐许多学者提出质疑﹕一﹐《左传。定公十二年》记公山不狃叛鲁之事﹐并无召请孔子的记载﹐且当时孔子正任鲁国司寇﹐还派兵打败了公山不狃。二﹐依本章所记﹐孔子显有“助叛”之嫌﹐这与孔子的一贯主张不符。史实究竟如何﹐已不可确考。 子张问仁於孔子。孔子曰﹕“能行五者於天下﹐为仁矣。” “请问之。”曰﹕“恭﹐宽﹐信﹐敏﹐惠。恭则不侮﹐宽则得众﹐142.信则人任焉﹐敏则有功﹐惠则足以使人。” 「今译」 子张向孔子问怎样做到仁。孔子说﹕“能在天下实行这五项﹐就是仁了。”〔子张说﹕〕“请问哪五项﹖”〔孔子〕说﹕“庄重﹐宽厚﹐守信﹐勤敏﹐慈惠。恭敬庄重﹐就不会受到侮慢﹔宽厚﹐就能获得众人拥护﹔守信﹐就能得到别人的任用﹔勤敏﹐就能取得成功﹔慈惠﹐就能更好地役使别人。” 佛肸召1﹐子欲往。子路曰﹕“昔者由也闻诸夫子曰﹕“亲於其身为不善者﹐君子不入也。’佛肸以中牟畔2﹐子之往也﹐如之何﹖”子曰﹕“然﹐有是言也。不曰坚乎﹐磨而不磷3﹖不曰白乎﹐涅而不缁4﹖吾岂匏瓜也哉5﹖焉能系而不食﹖” 「今译」 佛肸召请﹐孔子想去。子路说﹕“从前我听老师说过﹕‘亲身做坏事的人那里﹐君子是不去的。’佛肸据中牟叛乱﹐您要去﹐为什麽﹖”孔子说﹕“是的﹐我说过这话。〔但是〕不是说坚硬的东西﹐磨也磨不薄吗﹖不是说洁白的东西﹐染也染不黑吗﹖我难道是个匏瓜吗﹖怎麽能只挂在那里而不给人吃呢﹖” 「注释」 1 佛肸(bi xi毕西)﹕晋国大夫范中行的家臣﹐是中牟城的行政长官。公元前490年﹐晋国赵简子攻打范氏﹐包围中牟﹐佛肸抵抗。 佛肸召请孔子﹐就在这时(事见《左传。哀公五年》)。 2 中牟﹕晋国地名﹐约在今河北省邢台市和邯郸市之间。一说﹐在今河南省鹤壁市西﹐古代牟山之侧。 畔﹕同“叛”。 242.3 磷(lin吝)﹕本义是薄石。引申为把石头磨薄﹐使其受到磨损。 4 涅(nie聂)﹕一种矿物﹐也叫“皂矾”﹐古代用作黑色染料。 这里用作动词﹐染黑。 缁(zi滋)﹕黑色。 5 匏(pao袍)瓜﹕葫芦的一种﹐果实比一般葫芦大。老後中空轻於水﹐可系於腰助人渡河泅水﹔或可对半剖开﹐做水瓢舀水用。 子曰﹕“由也﹐女闻六言六蔽矣乎1﹖”对曰﹕“未也。” “居2﹗吾语女。好仁不好学﹐其蔽也愚﹔好知不好学3﹐其蔽也荡4﹔好信不好学﹐其蔽也贼5﹔好直不好学﹐其蔽也绞6﹔好勇不好学﹐其蔽也乱﹔好刚不好学﹐其蔽也狂。” 「今译」 孔子说﹕“仲由﹐你听说过六个字〔的德行〕﹐会有六种弊病吗﹖”〔子路起身〕回答﹕“没有。”〔孔子说﹕〕“坐下﹗我告诉你。爱好仁德却不好学习﹐其弊病是愚蠢﹔爱好聪明却不好学习﹐其弊病是放荡﹔爱好诚实却不好学习﹐其弊病是伤害自己和亲人﹔爱好直率却不好学习﹐其弊病是说话尖刻刺人﹔爱好勇敢却不好学习﹐其弊病是容易闹乱子闯祸﹔爱好刚强却不好学习﹐其弊病是狂妄。” 「注释」 1 女﹕同“汝”。你。 六言﹕六个字﹐即文中的仁、知、信、直、勇、刚等德行的六个方面。 蔽﹕通“弊”。弊病﹐害处。 2 居﹕坐。 3 知﹕同“智”。 4 荡﹕放荡不羁。 5 贼﹕害﹐伤害。这里指容易给自己和亲人带来伤害。 342.6 绞﹕说话尖酸刻薄﹐不通情理。 子曰﹕“小子何莫学夫《诗》﹖《诗》可以兴1﹐可以观2﹐可以群3﹐可以怨4﹔迩之事父5﹐远之事君﹔多识於鸟兽草木之名。” 「今译」 孔子说﹕“弟子们何不学习《诗。 》呢﹖《诗。 》可以激发人的意志和感情﹐可以提高观察能力﹐可以合群﹐可以抒发怨恨不平﹔近可以事奉父母﹐远可以事奉君主﹔还可以多认识鸟兽草木的名字。” 「注释」 1 兴﹕本义是兴起﹐发动。这里指激发人的意志和感情。好的诗歌都是有感而发的﹐读之可以使人受到感动﹐而兴发爱憎的感情﹐在潜移默化中陶冶情操。 2 观﹕本义是观察﹐观看。这是指提高人的观察能力。《诗。 》的内容丰富﹐题材多样﹐历史上的政治得失、现实生活的状况﹐乃至各国各地的风俗民情、自然风物等在诗中都有反映。读诗可以丰富知识﹐从而相应地提高观察能力。 3 群﹕使合群。吽捞蓁獢拨O耍□喽潦□涂梢愿□钋械亓私馊耍□□萌绾斡肴讼啻Α11嘟唬□嘌佽土度说暮先旱谋玖□? 4 怨﹕怨恨。《诗。 》中有不少怨刺诗﹐表达对现实的愤懑﹐抒发人们心中的不平﹐讽刺不合理的社会现象。读了以後﹐可以学会用讽刺的方法﹐用正当的宣泄﹐来表达心中怨恨不平的感情。 5 迩(er耳)﹕近。 子谓伯鱼曰﹕“女为《周南》《召南》矣乎1﹖人而不为442.《周南》《召南》﹐其犹正墙面而立也与2﹗” 「今译」 孔子对伯鱼说﹕“你学了《周南》《召南》了吗﹖人如果不学《周南》《召南》﹐就好像面对墙壁站着啊﹗” 「注释」 1 为﹕本义是做。这里指学习。 周南﹐召(shao哨)南﹕《诗。 》十五国风中的第一、第二两部分。本为地名﹐“周南”约在汉水流域东部﹐今陕西、河南之间直到湖北。“召南”约在汉水流域西部﹐今河南、湖北之间。这两个地域收集在《诗。 》中的民歌﹐就叫《周南》《召南》。孔子认为《周南》《召南》中有许多修身齐家的道理﹐故提倡学习﹐并加以重视。 2 “其犹”句﹕“正”﹐对着。就好像面对着墙壁站着。比喻被阻挡而无法向前﹐一物无所见﹐一步不可行。一说﹐《周南》《召南》中的诗﹐多用於乡乐﹐是众人合唱的﹐不用来独诵。如果一个人不会《周南》《召南》﹐那就得独自保持沉默﹐虽在合唱的人群之中﹐也像面对着墙壁而孤立一般。 子曰﹕“礼云礼云﹐玉帛云乎哉1﹖乐云乐云﹐钟鼓云乎哉2﹖” 「今译」 孔子说﹕“礼呀礼呀﹐只是指玉帛之类的礼器吗﹖乐呀乐呀﹐只是指钟鼓之类的乐器吗﹖” 「注释」 1 玉帛﹕指古代举行礼仪时使用的玉器、丝帛等礼器、礼品。 2 钟鼓﹕古代乐器。朱熹说﹕“敬而将之以玉帛﹐则为礼﹔和而发之以钟鼓﹐则为乐。”这说明礼乐之可贵在於在百姓中提倡“敬”、542.“和”。如果只是在形式上摆玉帛、敲钟鼓﹐而忽略了它的深刻的内容﹐那就失去了礼乐本来的意义与作用。 子曰﹕“色厉而内荏1﹐譬诸小人﹐其犹穿窬之盗也与2﹗” 「今译」 孔子说﹕“外表神色严厉而内心怯懦虚弱﹐以小人来作比喻﹐就像是挖墙洞爬墙头行窃的盗贼吧﹗” 「注释」 1 色厉内荏﹕外貌似乎刚强威严﹐而内心却柔弱怯惧。“色”﹐神色﹐脸色﹐外表的样子。“荏(ren忍)”﹐软弱﹐怯懦﹐虚弱。 2 穿﹕挖﹐透﹐破。 窬(yu鱼)﹕洞﹐窟窿。从墙上爬过去也叫窬。 子曰﹕“乡愿1﹐德之贼也2。” 「今译」 孔子说﹕“所谓‘乡愿’﹐是败坏道德的人。” 「注释」 1 乡愿﹕特指当时社会上那种不分是非﹐同於流俗﹐言行不一﹐伪善欺世﹐处处讨好﹐。 也不得罪的乡里中以“谨厚老实”为人称道的“老好人”。孔子尖锐地指出﹕这种“乡愿”﹐言行不符﹐实际上是似德非德而乱乎德的人﹐乃德之“贼”。世人对之不可不辨。而後﹐孟子更清楚地说明这种人乃是“同乎流俗﹐合乎污世”的人。虽然表面上看﹐是个对乡人全不得罪的“好好先生”﹐其实﹐他抹煞了是非﹐混淆了善恶﹐不主持正义﹐不抵制坏人坏事﹐全然成为危害道德的人(见《孟子。尽心下》)。“愿’”﹐谨厚﹐老实。 2 贼﹕败坏﹐侵害﹐危害。 642.子曰﹕“道听而涂说1﹐德之弃也。” 「今译」 孔子说﹕“听到传闻不加考证而随意传播﹐从道德来讲﹐是应当抛弃的。” 「注释」 1 “道听”句﹕在道上听到的不可靠的传闻﹐途中又向别人传说。“涂”﹐同“途”。 子曰﹕“鄙夫可与事君也与哉1﹖其未得之也﹐患得之2。 既得之﹐患失之。苟患失之﹐无所不至矣3。” 「今译」 孔子说﹕“与品德恶劣的人怎麽可以一起事奉君主呢﹖他没得到官位、富贵时﹐总怕得不到。既得到了﹐又怕失掉。假如老怕失掉官位、富贵﹐那就无论什麽事都做得出来了。” 「注释」 1 鄙夫﹕鄙陋、庸俗、道德品质恶劣的人。 2 患得之﹕实际上是“患不能得之”的意思。“患”﹐怕﹐担心。 3 无所不至﹕无所不用其极﹐无所不为。 子曰﹕“古者民有三疾1﹐今也或是之亡也2。古之狂也肆﹐今之狂也荡﹔古之矜也廉3﹐今之矜也忿戾4﹔古之愚也直﹐今之愚也诈而已矣。” 「今译」 孔子说﹕“古代的百姓有三种毛病﹐现在﹐或者连那样的毛病也没有了。古代狂妄的人不过有些放肆直言﹐不拘小节﹐现在狂妄的人却是放荡越礼﹐毫无顾忌了﹔古代骄傲的人不742.过是持守过严﹐不可触犯他﹐现在骄傲的人却是忿怨乖戾﹐蛮横无理了﹔古代愚笨的人不过头脑有些简单直率﹐现在愚笨的人却是明目张胆地虚伪欺诈罢了。” 「注释」 1 疾﹕本义是病。这里指气质上的缺点。由於世风日下﹐今人的缺点毛病也无法同古人的缺点毛病相比了。古人气质上有缺点的尚且朴实可贵﹐今人则变得更加道德低下﹐风俗日衰了。 2 亡﹕同“无”。 3 矜(jin金)﹕骄傲﹐自尊自大。 廉﹕本义是器物的棱角。这里引申为不可触犯﹐碰不得﹐惹不得。 4 忿戾(li利)﹕凶恶好争﹐蛮横无理。 子曰﹕“巧言令色﹐鲜矣仁1。” 「今译」 孔子说﹕“花言巧语﹐一副和气善良的脸色﹐这种人是很少有仁德的。” 「注释」 1 本章与《学而篇第一》第三章重复。可参阅。 子曰﹕“恶紫之夺朱也1﹐恶郑声之乱雅乐也﹐恶利口之覆邦家者。” 「今译ꄿ 孔子说﹕“〔我〕厌恶用紫色顶替红色﹐厌恶用郑国的音乐扰乱雅乐﹐厌恶以巧言善辩的嘴巴来倾覆国家的人。” 「注释」 1 恶(wu务)﹕厌恶﹐讨厌。 紫之夺朱﹕“夺”﹐强行取得﹐取842.代﹐顶替。“朱”﹐大红色。古代传统称为正色。紫是红色和蓝色混合而成的颜色﹐虽与红色接近﹐然而不是正色而是杂色。但在春秋时期﹐史载鲁桓公和齐桓公都喜欢穿紫色衣服﹐可见那时紫色已取代了朱色的传统地位﹐连诸侯的衣服都以紫色为正色了。而孔子认为﹕朱色的光彩与地位不应被紫色所夺去。 子曰﹕“予欲无言。”子贡曰﹕“子如不言﹐则小子何述焉﹖” 子曰﹕“天何言哉﹖四时行焉1﹐百物生焉。天何言哉﹖” 「今译」 孔子说﹕“我想不说话了。”子贡说﹕“您如果不说话﹐那麽弟子们还传述什麽呢﹖”孔子说﹕“天何尝说话呢﹖四季照样运行不息﹐各种动植物照样发育生长。天何尝说话呢﹖” 「注释」 1 四时﹕指春、夏、秋、冬四季。 孺悲欲见孔子1﹐孔子辞以疾。将命者出户2﹐取瑟而歌﹐使之闻之。 「今译」 孺悲想见孔子﹐孔子推辞说有病。传话的人出了门﹐〔孔子〕拿过瑟来又弹又唱﹐〔故意〕让孺悲听到。 「注释」 1 孺悲﹕鲁国人。鲁哀公曾派孺悲向孔子学习士丧礼。孔子这次为何不愿见孺悲﹐。 因不明。 2 将命者﹕传话的人。 宰我问﹕“三年之丧﹐期已久矣1。君子三年不为礼﹐礼942.必坏﹔三年不为乐﹐乐必崩。旧谷既没﹐新谷既升﹐钻燧改火2﹐期可已矣3。”子曰﹕“食夫稻4﹐衣夫锦﹐於女安乎5﹖” 曰﹕“安。”“女安﹐则为之﹗夫君子之居丧﹐食旨不甘6﹐闻乐不乐7﹐居处不安8﹐故不为也。今女安﹐则为之﹗”宰我出﹐子曰﹕“予之不仁也﹗子生三年ㄐ播w竺庥诟改钢□场7蛉□曛□□□煜轮□ㄉ□病S枰灿腥□曛□□谄涓改负酡幔俊? 「今译」 宰我问﹕“父母去世﹐子女守孝三年﹐期限太久了。君子三年不讲习礼仪﹐礼仪必然荒废败坏﹔三年不演奏音乐﹐音乐必然生疏忘记。旧谷子已吃完﹐新谷子已上场﹐取火用的木料也都轮了一遍﹐守孝一周年就可以了。”孔子说﹕“〔父母去世还不满三年〕你便吃大米饭﹐穿锦绸缎﹐你心安吗﹖” 〔宰我〕说﹕“〔我〕心安。”〔孔子说﹕〕“你心安﹐就这样做吧﹗君子居丧守孝﹐吃美味不觉香甜﹐听音乐不觉快乐﹐住好房子不觉安适﹐所以不那样做。如今你心安﹐就去做吧﹗” 宰我出去後﹐孔子说﹕“是宰予的不仁啊﹗孩子生下三年之後﹐才能脱离父母的怀抱。为父母守孝三年﹐是天下通行的丧礼。 宰予是不是也有三年的爱心报答於他的父母呢﹖” 「注释」 1 期﹕时间﹐期限。 2 钻燧改火﹕“燧(sui岁)”﹐木燧﹐古代钻木取火的工具。古人钻木取火﹐所用的木料四季不同。春天用榆柳﹐孟夏与仲夏用枣杏﹐季夏用桑柘﹐秋天用柞楢﹐冬天用槐檀。各种木料一年轮用一遍﹐第二年按上年的次序依次取用﹐叫“改火”。钻燧改火﹐即指过了一年。 3 期﹕指一周年。 4 食夫稻﹕“夫”﹐指示代词。这﹐那。古代水稻的种植面积很052.小﹐大米是很珍贵的粮食﹐居丧者更不宜食。因按礼﹐“父母之丧﹐既殡﹐食粥﹐粗衰。既葬﹐疏食﹐水饮﹐受以成布。期而小祥﹐始食菜果。 . .”(朱熹《四书集注》) 5 女﹕同“汝”。你。 6 旨﹕美味﹐好吃的食物。 7 乐﹕第一个“乐”﹐指音乐。第二个“乐”﹐指快乐。 8 居处﹕指住在平时所住的好房子里。古代守孝﹐应在父母坟墓附近搭一个临时性的草棚子或住茅草房﹐睡堋蚰r虏萆蛔由希□员硎静蝗绦淖≡诎彩实奈葑永铩? 9 “予也”句﹕“於”﹐给﹐与。一说﹐“於”﹐自﹐从。则此句意为﹕难道宰予没从父母那里得到过三年的爱护抚育吗﹖ 子曰﹕“饱食终日1﹐无所用心﹐难矣哉﹗不有博弈者乎2﹖ 为之﹐犹贤乎已3。” 「今译」 孔子说﹕“饱食终日﹐无所用心﹐〔这种人〕真难办啊﹗不是有掷彩下棋的游戏吗﹖下下棋﹐也比什麽都不干要好些。” 「注释」 1 终日﹕整天。 2 博﹕古代一种棋局游戏﹐用六箸十二棋为博具﹐以争输赢。 弈(yi义)﹕围棋。 3 贤﹕好﹐胜过﹐超过。 已﹕止。指什麽都不干。 子路曰﹕“君子尚勇乎﹖”子曰﹕“君子义以为上。君子有勇而无义为乱﹐小人有勇而无义为盗。” 「今译」 子路问道﹕“君子崇尚勇敢吗﹖”孔子说﹕“君子以为义是152.最高尚的。君子有勇而无义﹐就会犯上作乱﹔小人有勇而无义﹐就会做强盗。” 子贡曰﹕“君子亦有恶乎﹖”子曰﹕“有恶。恶称人之恶者﹐恶居下流而讪上者1﹐恶勇而无礼者﹐恶果敢而窒者2。”曰﹕“赐也亦有恶乎﹖”“恶徼以为知者3﹐恶不孙以为勇者4﹐恶讦以为直者5。” 「今译」 子贡问道﹕“君子也有所厌恶吗﹖”孔子说﹕“有厌恶。厌恶专好称扬散播别人坏处的人﹐厌恶身居下位而诽谤上位的人﹐厌恶恃强勇敢而无礼的人﹐厌恶果决敢为而固执不通事理的人。”〔孔子又〕说﹕“端木赐呀﹐你也有所厌恶吗﹖”〔子贡说﹕〕“厌恶窃取。 袭〔别人的知识成果〕却自以为聪明的人﹐厌恶不谦逊却自以为勇敢的人﹐厌恶揭发攻击别人却自以为正直的人。” 「注释」 1 流﹕据清乾隆年间。 学大家惠栋《九。 古义》和清嘉庆年间学者冯登府《论语异文考证》﹐“流”字衍。晚唐以前的《论语》版本中无“流”字﹐至宋代﹐才有此衍误。 讪(shan善)﹕诽谤﹐讥讽﹐诋毁。以言毁人称谤﹐在下谤上称讪。 2 窒(zhi志)﹕阻塞﹐不通。引申为固执﹐头脑僵化﹐顽固不化。 3 徼(jiao交)﹕。 袭﹐窃取﹐剽窃他人的知识成果(如言论﹐学问﹐见解﹐做出的成绩等)。一说﹐私察他人之言行动静﹐而自作聪明﹐假以为知。知﹕同“智”。 4 孙﹕同“逊”。 252.5 讦(jie杰)﹕攻击别人的短处﹐揭发别人的隐私。 子曰﹕“唯女子与小人为难养也1﹐近之则不孙2﹐远之则怨。” 「今译」 孔子说﹕“唯独女子和小人是难以相处的。亲近他﹐就无礼﹔疏远他﹐就怨恨。” 「注释」 1 养﹕供养﹐共同相处。这里主要指的是对婢妾﹐对仆隶下人﹐故用“养”字。 2 不孙﹕指不恭顺﹐不守规矩﹐放肆无礼。“孙”﹐同“逊”。 子曰﹕“年四十而见恶焉1﹐其终也已。” 「今译」 孔子说﹕“年纪到了四十岁还被人厌恶﹐他这一辈子算是完了。” 「注释」 1 见恶﹕被别人所厌恶﹐所讨厌。“见”﹐助词﹐表示被动。 352.微子篇第十八(共十一章) 主要记历史上圣贤的事迹﹐孔子及其弟子周游列国时的行为﹐以及世人对於处乱世的不同态度。 微子去之1﹐箕子为之奴2﹐比干谏而死3。孔子曰﹕“殷有三仁焉﹗” 「今译」 〔纣王无道﹐〕微子离开了纣王﹐箕子被纣王拘囚降为奴隶﹐比干屡次劝谏被〔纣王〕杀死。孔子说﹕“殷朝有这三位仁人啊﹗” 「注释」 1 微子﹕名启﹐采邑在微(今山西省潞城县东北)。微子是纣王的同母兄﹐但微子出生时其母只是帝乙的妾﹐後来才立为正妻生了纣﹐於是纣获得立嗣的正统地位而继承了帝位﹐微子则封为子爵﹐成了纣王的卿士。纣王无道﹐微子屡谏不听﹐遂隐居荒野。周武王灭殷後﹐被封於宋。 去﹕离开。 之﹕代词。指殷纣王。 2 箕子﹕名胥余﹐殷纣王的叔父。他的采邑在箕(在今山西省太谷县东北)。子爵﹐官太师。曾多次劝说纣王﹐纣王不听﹐箕子披发装疯﹐被纣王拘囚﹐降为奴隶。周武王灭殷後才被释放。 3 比干﹕殷纣王的叔父。官少师﹐屡次竭力强谏纣王﹐并表明452.“主过不谏﹐非忠也﹔畏死不言﹐非勇也﹔过则谏﹐不用则死﹐忠之至也。”纣王大。 ﹐竟说﹕“吾闻圣人之心有七窍﹐信诸﹖”(《史记。殷本纪》注引《括地志》)遂将比干剖胸挖心﹐残忍地杀死。 柳下惠为士师1﹐三黜2。人曰﹕“子未可以去乎3﹖”曰﹕“直道而事人﹐焉往而不三黜4﹖枉道而事人5﹐何必去父母之邦6﹖” 「今译」 柳下惠担任〔鲁国〕掌管司法刑狱的官员﹐多次被免职。 有人说﹕“您不可以离开〔这个国家〕吗﹖”〔柳下惠〕说﹕“正直地事奉人君﹐到哪一国去不会被多次免职﹖〔如果〕不正直地事奉人君﹐何必要离开自己父母所在的祖国呢﹖” 「注释」 1 士师﹕古代掌管司法刑狱的官员。 2 三黜(chu处)﹕多次被罢免。“三”﹐表示多次﹐不一定只有三次。 3 去﹕离开。 4 焉﹕代词﹐表疑问。哪里。 往﹕去。 5 枉﹕不正。 6 父母之邦﹕父母所在之国﹐即本国﹐祖国。 齐景公待孔子曰﹕“若季氏﹐则吾不能﹔以季孟之间待之。” 曰﹕“吾老矣﹐不能用也。”孔子行1。 「今译」 齐景公讲到对待孔子〔的礼节、爵禄〕说﹕“若像〔鲁国国君〕对待季氏那样〔来对待孔子〕﹐我不能﹔要用比季孙氏552.低比孟孙氏高的待遇来对待孔子。”〔後来齐景公又〕说﹕“我老了﹐不能用他了。”孔子便动身走了。 「注释」 1 孔子行﹕公元前509年﹐孔子到齐国﹐想得到齐景公的重用﹔结果﹐有人反对﹐甚至扬言要杀孔子。齐景公迫於压力﹐不敢任用﹐孔子於是离开齐国。 齐人归女乐1﹐季桓子受之2﹐三日不朝﹐孔子行3。 「今译」 齐国人赠送了许多歌姬舞女〔给鲁国〕﹐季桓子接受了﹐三天不上朝。孔子便离开了鲁国。 「注释」 1 归﹕同“馈”。赠送。 2 季桓子﹕鲁国贵族﹐姓季孙﹐名斯﹐季孙肥(康子)的父亲。 从鲁定公时至鲁哀公初年﹐一直担任鲁国执政的上卿(宰相)。 3 孔子行﹕《史记。孔子世家》﹕“定公十四年﹐孔子为鲁司寇﹐摄行相事。齐人惧﹐归(馈)女乐以沮(阻止)之。”孔子看到鲁国君臣这样迷恋女乐﹐朝政日衰﹐不足有为﹐便大大失望而去职离鲁。 楚狂接舆歌而过孔子曰1﹕“凤兮2﹗凤兮﹗何德之衰﹖往者不可谏3﹐来者犹可追4。已而﹐已而﹐今之从政者殆而5。” 孔子下﹐欲与之言。趋而辟之6﹐不得与之言。 「今译」 楚国有位狂人接舆﹐唱着歌。 过孔子的车旁﹐歌里唱道﹕“凤凰呀﹗凤凰呀﹗为何道德这麽衰微﹖过去的事不可挽回了﹐将来的事还未得及改正。算了吧﹐算了吧﹐如今从政的人危652.险啊。”孔子下车﹐想同他说话。〔接舆〕快步避开了﹐〔孔子〕没能同他说话。 「注释」 1 接舆﹕“接”﹐。 .“舆”﹐车。。 面遇着孔子的车。这里因其事而呼其人为“接舆”。传说乃楚国人﹐是“躬耕以食”的隐者贤士﹐用唱歌来批评时政﹐被世人视为狂人。一说﹐接舆本姓陆﹐名通﹐字接舆。见楚昭王政事无常﹐乃佯狂不仕﹐於是被人们看做是楚国的一个疯子。 2 凤﹕凤凰。古时传说﹐世有道则凤鸟见﹐无道则隐。这里比喻孔子。接舆认为孔子世无道而不能隐﹐故说“德衰”。 3 谏﹕规劝﹐使改正错误。 4 犹可追﹕尚可补救﹐还来得及改正。 5 而﹕语助词﹐相当於“矣”。 6 辟﹕同“避”。 长沮、桀溺耦而耕1﹐孔子过之﹐使子路问津焉。长沮曰﹕“夫执舆者为。 2﹖”子路曰﹕“为孔丘。”曰﹕“是鲁孔丘与3﹖” 曰﹕“是也。”曰﹕“是知津矣。”问於桀溺。桀溺曰﹕“子为。 ﹖” 曰﹕“为仲由。”曰﹕“是鲁孔丘之徒与﹖”对曰﹕“然。”曰﹕“滔滔者天下皆是也﹐而。 以易之﹖且而与其从辟人之士也4﹐岂若从辟世之士哉5。”耰而不辍6。子路行以告。夫子怃然曰7﹕“鸟兽不可与同群﹐吾非斯人之徒与而。 与8﹖天下有道﹐丘不与易也9。” 「今译」 长沮、桀溺两人一起耕田﹐孔子。 过那里﹐让子路去打听渡口。长沮说﹕“那驾车的人是。 ﹖”子路说﹕“是孔丘。” 752.〔长沮〕说﹕“是鲁国的孔丘吗﹖”〔子路〕说﹕“是的。”〔长沮)说﹕“那他自己该知道渡口〔在哪里〕。”去问桀溺。桀溺说﹕“您是。 ﹖”〔子路〕说﹕“是仲由。”〔桀溺〕说﹕“是鲁国孔丘的徒弟吗﹖”〔子路〕回答﹕“是的。”〔桀溺〕说﹕“〔世上纷纷乱乱﹐礼坏乐崩﹐〕如滔滔的大水弥漫﹐天下都是这样﹐你们和。 去改变这种现状呢﹖而且﹐你与其跟随躲避人的人﹐还不如跟随避开整个社会的人呢。”一边说一边不停地用耰.土覆盖播下的种子。子路回来告诉〔孔子〕。孔子怅惘地叹息说﹕“〔人〕与鸟兽是不可同群的﹐我不同世人一起生活又同。 呢﹖假若天下有道﹐我孔丘就不参与变革〔现实的活动〕了。” 「注释」 1 长沮﹐桀溺﹕“长”﹐个头高大。“沮(ju句)”﹐沮洳﹐泥水润泽之处。“桀”﹐同“杰”。身材魁梧。“溺”﹐身浸水中。这是两位在泥水中从事劳动的隐者。长沮、桀溺﹐都是形容人的形象﹐不是真实姓名。 耦(ou藕)﹕二人合耕﹐各执一耜(si四)﹐左右并发。 2 执舆者﹕驾车的人。此指孔子。本来是子路驾车的﹐因下车问津﹐所以由孔子代为驾车﹐孔子便成了“执舆者”。 3 与﹕通“欤”。吗。 4 且﹕而且。 而﹕同“尔”。你。 辟人之士﹕躲避人的人。 指孔子。孔子离开鲁国﹐到处奔波﹐躲避与自己志趣不合的人﹐不同他们合作﹐故称。“辟”﹐同“避”。 5 辟世之士﹕避开整个社会的隐士。 6 耰(y. u优)﹕古代农具﹐用来击碎土块和平整土地。这里指用耰. 土去覆盖种子。 辍(chuo绰)﹕停止﹐中止。 7 怃(wu午)然﹕怅惘失意的样子。 8 斯人之徒﹕指世上的人们﹐现实社会的那些从政者﹐统治者。 852.9 与﹕相与﹐参与。 易﹕变易﹐改革。 子路从而後﹐遇丈人1﹐以杖荷□2。子路问﹕“子见夫子乎﹖”丈人曰﹕“四体不勤﹐五谷不分﹐孰为夫子﹖”植其杖而芸3。子路拱而立。止子路宿﹐杀鸡为黍而食之4﹐见其二子焉。明日﹐子路行以告。子曰﹕“隐者也。”使子路反见之5﹐至则行矣。子路曰﹕“不仕无义。长幼之节不可废也﹐君臣之义如之何其废之﹖欲洁其身而乱大伦。君子之仕也﹐行其义也。道之不行﹐已知之矣。” 「今译」 〔孔子周游列国时〕子路跟从﹐〔有一次〕落在後面。遇上一位老人﹐用木杖挑着除草的农具。子路问﹕“您看见我的老师了吗﹖”老人说﹕“〔你们〕四肢不劳动﹐五谷分不清﹐。 知哪个是你老师﹖”接着把木杖插在地上﹐就去除草了。子路拱手站在一旁。老人留子路到他家住宿﹐杀鸡、做黍米饭给子路吃﹐并让两个儿子见了子路。第二天﹐子路赶上了孔子﹐告诉了这件事。孔子说﹕“这是位隐士。”让子路返回去看老人。子路到了那里﹐〔老人〕已。 走了。子路说﹕“不从政做官是不义的。长幼之间的礼节不可废弃﹐君臣之间的名分如何能废弃呢﹖只想洁身自好﹐却乱了君臣间大的伦理关系。君子之所以要从政做官﹐就是为了实行君臣之义。〔至於〕道之不能行﹐〔我们〕已。 知道了。” 「注释」 1 丈人﹕老人。姓名身世不详。一说﹐楚国叶县人。 2 荷(he贺)﹕挑﹐担﹐扛。 □(diao掉)﹕古代一种竹制农952.具。用以除草。 3 芸﹕同“耘”。除草。 4 食(si四)﹕拿东西给别人吃。 5 反﹕同“返”。返回去。 逸民1﹕伯夷﹐叔齐﹐虞仲2﹐夷逸3﹐朱张4﹐柳下惠﹐少连5。子曰﹕“不降其志﹐不辱其身﹐伯夷、叔齐与﹗”谓﹕“柳下惠、少连﹐降志辱身矣﹐言中伦6﹐行中虑﹐其斯而已矣。”谓﹕“虞仲、夷逸﹐隐居放言﹐身中清﹐废中权。我则异於是﹐无可无不可7。” 「今译」 逸民有﹕伯夷﹐叔齐﹐虞仲﹐夷逸﹐朱张﹐柳下惠﹐少连。孔子说﹕“不贬抑自己的意志﹐不辱没自己的身份﹐就是伯夷、叔齐吧﹗”又说﹕“柳下惠、少连﹐〔被迫〕贬抑自己的意志﹐辱没自己的身份﹐但说话合乎伦理﹐行为深思熟虑﹐他们只是这样做而已啊。”又说﹕“虞仲、夷逸﹐过隐居生活﹐说话放纵无忌﹐能保持自身清白﹐废弃官位而合乎权宜变通。可是我与这些人不同﹐没有什麽可以﹐也没有什麽不可以。” 「注释」 1 逸民﹕隐退不仕的人﹐失去政治、。 济地位的贵族。 2 虞仲﹕即仲雍﹐为推辞王位﹐与兄泰伯一同隐至荆蛮。见《泰伯篇第八》第一章注。一说﹐是《史记》中吴君周章之弟。 3 夷逸﹕古代隐士。自称是牛﹐可耕於野﹐而不忍被诱入庙而为牺牲。 4 朱张﹕字子。 .身世不详。 5 少连﹕东夷人。善於守孝﹐达於礼。 062.6 中(zhong众)﹕符合﹐合於。 7 “无可”句﹕意思是说﹕根据客观实际情况的发展变化而考虑怎样做适宜。得时则驾﹐随遇而安。《孟子。万章下》说﹕孔子是“圣之时者也”﹐“可以速而速﹐可以久而久﹐可以处而处﹐可以仕而仕”。随机应变﹐见机行事。不一定这样做﹐也不一定不这样做。 太师挚适齐1﹐亚饭干适楚2﹐三饭缭适蔡﹐四饭缺适秦﹔鼓方叔入於河3﹐播□武入於汉4﹔少师阳、击磬襄5﹐入於海。 「今译」 太师挚去了齐国﹐亚饭乐师干去了楚国﹐三饭乐师缭去了蔡国﹐四饭乐师缺去了秦国﹔打鼓的方叔去了黄河地区﹐摇小鼓的武去了汉水地区﹔少师阳和击磬的襄﹐去了海滨。 「注释」 1 太师挚﹕可能就是《泰伯篇第八》第十五章中所说的“师挚”﹐是乐官之长。可参阅。 2 亚饭﹕按周朝制度规定﹐天子和诸侯吃饭时要奏乐。“亚饭” 是第二次吃饭时奏乐的乐师﹐“三饭”、“四饭”依此类推。 干﹕及下文“缭”、“缺”﹐均为乐师名。 3 鼓方叔﹕打鼓的乐师﹐名方叔。 河﹕专指黄河。 4 播﹕摇。 □(tao桃)﹕长柄摇鼓﹐两旁系有小槌。 武﹕是摇小鼓的乐师的名字。 5 少师阳﹕乐官之佐(副乐师)﹐名阳。 击磬襄﹕敲磬的乐师﹐名襄。孔子曾向他学琴。以上这些鲁国的乐师流亡四方﹐各找出路﹐说明鲁公室已日益衰微。 周公谓鲁公曰1﹕“君子不施其亲2﹐不使大臣怨乎不以3﹔故旧无大故﹐则不弃也﹔无求备於一人。” 162.「今译」 周公对鲁公说﹕“君子不能疏远怠慢自己的亲族﹐不能让大臣埋怨不任用他们﹔老臣老友﹐如果没有重大的过错﹐不要遗弃他们﹔不要对一个人求全责备。” 「注释」 1 周公﹕武王之弟﹐名姬旦。 鲁公﹕指周公的儿子伯禽。 2 施﹕同“弛”。松弛﹐放松﹐弃置。引申为疏远﹐怠慢。 3 以﹕用﹐任用。 周有八士1﹕伯达﹐伯适﹐仲突﹐仲忽﹐叔夜﹐叔夏﹐季随﹐季□。 「今译」 周朝有八位名士﹕伯达﹐伯适﹐仲突﹐仲忽﹐叔夜﹐叔夏﹐季随﹐季□。 「注释」 1 八士﹕身世生平不详。或说﹐周初盛时﹐有这八名才德之士﹕伯达通达义理﹐伯适(kuo扩)大度能容﹐仲突有御难之才﹐仲忽有综理之才﹐叔夜柔顺不迫﹐叔夏刚明不屈﹐季随有应顺之才能﹐季□(gua瓜)德同良马。八人都很有教养﹐有贤名。或传说八士为一母所生的四对孪生子(见《逸周书》)。 262.子张篇第十九(共二十五章) 主要记孔子的弟子们探讨求学求道的言论﹐以及对孔子的敬仰与赞颂。 子张曰﹕“士见危致命1﹐见得思义2﹐祭思敬﹐丧思哀﹐其可已矣3” 「今译」 子张说﹕“作为一个士﹐遇见国家危难﹐能献出自己生命﹔遇见有利可得﹐能考虑是否合乎义﹔祭祀时﹐能想到恭敬严肃﹔临丧时﹐能想到悲哀。这样做就可以了。” 「注释」 1 致命﹕授命﹐舍弃生命。 2 思﹕反省﹐考虑。 3 其可已矣﹕“见危致命﹐见得思义﹐祭思敬﹐丧思哀”这四方面是立身之大节。作为士﹐如能做到这些﹐就算可以了。 子张曰﹕“执德不弘1﹐信道不笃﹐焉能为有﹖焉能为亡2﹖” 「今译」 子张说﹕“执守仁德不能发扬光大﹐信仰道义不能专一诚362.实﹐〔这种人〕哪能算有﹖哪能算无﹖” 「注释」 1 弘﹕弘扬﹐发扬光大。一说﹐“弘”即今之“强”字﹐坚强﹐坚定不移(见章炳麟《广论语骈枝》)。 2 “焉能”句﹕意谓无足轻重﹔有他不为多﹐无他不为少﹔有他没他一个样。“亡”﹐同“无”。 子夏之门人问交於子张。子张曰﹕“子夏云何﹖”对曰﹕“子夏曰﹕“可者与之﹐其不可者拒之。’”子张曰﹕“异乎吾所闻﹕君子尊贤而容众﹐嘉善而矜不能1。我之大贤与2﹐於人何所不容﹖我之不贤与﹐人将拒我﹐如之何其拒人也﹖” 「今译」 子夏的门人向子张询问交友之道。子张反问﹕“子夏是怎样说的﹖”〔子夏的门人〕回答﹕“子夏说﹕“可交的就与他交﹐不可交的就拒绝他。’”子张说﹕“这和我听说的不同﹕君子能尊敬贤人﹐又能容纳众人﹔能赞美好人﹐又能怜悯能力差的人。我如果是很贤明的﹐对於别人为何不能容纳呢﹖我如果不贤明﹐别人将会拒绝我﹐如何〔谈得上〕拒绝别人呢﹖” 「注释」 1 矜(jin金)﹕怜悯﹐怜恤﹐同情。 2 与﹕同“欤”。语气词。 子夏曰﹕“虽小道1﹐必有可观者焉﹐致远恐泥2﹐是以君子不为也。” 「今译」 子夏说﹕“虽是小的技艺﹐也一定有可取之处﹐但对远大462.的事业恐有妨。 ﹐所以君子不从事这些小技艺。” 「注释」 1 小道﹕指某一方面的技能﹐技艺﹐如古代所谓农﹐圃﹐医﹐卜﹐乐﹐百工之类。 2 泥(ni腻)﹕不通达﹐留滞﹐拘泥。 子夏曰﹕“日知其所亡1﹐月无忘其所能﹐可谓好学也已矣。” 「今译」 子夏说﹕“每天知道一些过去所不知的﹐每月不忘记已。 掌握的﹐〔这样〕可以称为好学的人了。” 「注释」 1 亡﹕同“无”。这里指自己所没有的知识、技能﹐所不懂的道理等。 子夏曰﹕“博学而笃志﹐切问而近思﹐仁在其中矣。” 「今译」 子夏说﹕“广博地学习钻研﹐坚定自己的志向﹐恳切地提问﹐多考虑当前的事﹐仁德就在其中了。” 子夏曰﹕“百工居肆以成其事1﹐君子学以致其道。” 「今译」 子夏说﹕“各行业的工匠要〔整天〕在作坊里完成自己分内的工作﹐君子要〔终身〕学习达到实现道的目的。” 「注释」 1 肆﹕古代制造物品的场所。如官府营造器物的地方﹐手工业562.作坊。陈列商品的店舖﹐也叫肆。 子夏曰﹕“小人之过也必文。” 「今译」 子夏说﹕“小人对过错必定掩饰。” 子夏曰﹕“君子有三变﹕望之俨然﹐即之也温﹐听其言也厉。” 「今译」 子夏说﹕“君子〔的态度让你感到〕有三种变化﹕远看外表庄严可畏﹐接近他温和可亲﹐听他说的话严正精确。” 子夏曰﹕“君子信而後劳其民1﹔未信﹐则以为厉己也2。 信而後谏﹔未信﹐则以为谤己也。” 「今译」 子夏说﹕“君子要先取得百姓的信任﹐而後再役使他们﹔〔如果〕不信任﹐〔百姓〕就会以为是虐待自己。要先取得〔君主〕信任﹐而後去劝谏﹔〔如果〕不信任﹐〔君主〕就会以为是诽谤自己。” 「注释」 1 劳﹕指役使﹐让百姓去服劳役。 2 厉﹕虐待﹐折磨﹐坑害。 子夏曰﹕“大德不逾闲1﹐小德出入可也。” 「今译」 子夏说﹕“在德操大节上不要超过界限﹐在细微小节上有662.点出入是可以的。” 「注释」 1 大德﹕与下“小德”相对﹐犹言大节。小德即小节。一般认为﹐大德指纲常伦理方面的节操。小德指日常的生活作风﹐礼貌﹐仪表﹐待人接物﹐言语文词等。 逾﹕超越﹐越过。 闲﹕本义是阑﹐栅栏。引申为限制﹐界限﹐法度。 子游曰﹕“子夏之门人小子﹐当洒扫应对进退﹐则可矣﹐抑末也1。本之则无﹐如之何﹖”子夏闻之﹐曰﹕“噫﹗言游过矣﹗君子之道2﹐孰先传焉﹖孰後倦焉3﹖譬诸草木﹐区以别矣。君子之道﹐焉可诬也﹖有始有卒者﹐其惟圣人乎﹗” 「今译」 子游说﹕“子夏的门人﹐做些洒水扫地接待。 送的事是可以的﹐但这不过是末节。根本的东西却没有〔学到〕﹐怎麽可以呢﹖”子夏听了这些话﹐说﹕“唉﹗子游错了﹗君子之道﹐哪些先传授﹐哪些後传授呢﹖〔道〕比之於草木﹐〔各种各类〕是有区别的。君子之道﹐怎麽可以诬蔑歪曲呢﹖能够有始有终〔按次序教授弟子的〕﹐大概只有圣人吧﹗” 「注释」 1 抑﹕抑或﹐或许。 末﹕非根本的方面﹐末节。 2 君子之道﹕指君子的立身之道。与“本”有密切联系﹐故《论语》有“君子务本﹐本立而道生”的话。 3 “孰先”句﹕句中“倦”字﹐当是“传”字之误。一说﹐“倦”字不误﹐意思是﹕君子之道﹐传於人﹐宜有先後﹐非以其“末” 为先而传之﹐非以其“本”为後而倦教﹐非专传其宜先者﹐而倦传其宜後者。 762.子夏曰﹕“仕而优则学1﹐学而优则仕。” 「今译」 子夏说﹕“做官要做得好就应该学习﹔学习好了才可以做官。” 「注释」 1 优﹕优秀﹐优良。一说﹐“优”﹐充足﹐富裕。指人有余力。此章的意思则是﹕做了官的首先是为国为民尽职尽责﹐有余力﹐便应学习(资其仕者益深)﹔为学的首先是明道修德掌握知识技能﹐有余力﹐则可做官(验其学者益广)。 子游曰﹕“丧致乎哀而止1。” 「今译」 子游说﹕“居丧﹐充分体现出悲哀之情就可以了。” 「注释」 1 “丧致乎”句﹕这句话包含两层含意﹕一﹐居丧尚有悲哀之情﹐而不尚繁礼文饰。二﹐既已哀﹐则当止﹐不当过哀以至毁身灭性。 “丧”﹐指在直系亲长丧期之中。 子游曰﹕“吾友张也为难能也1﹐然而未仁。” 「今译」 子游说﹕“我的朋友子张﹐是难能可贵的〔人物〕﹐然而还没达到仁。” 「注释」 1 张﹕即颛孙师﹐字子张。朱熹说﹕“子张行过高﹐而少诚实恻怛之意。”才高意广﹐人所难能﹐而心驰於外﹐不能全其心德﹐未得为仁。 862.曾子曰﹕“堂堂乎张也1﹐难与并为仁矣。” 「今译」 曾子说﹕“仪表壮伟的子张啊﹐〔却〕很难同他一起做到仁。” 「注释」 1 堂堂﹕形容仪表壮伟﹐气派十足。据说子张外有余而内不足﹐他的为人重在“言语形貌”﹐不重在“正心诚意”﹐故人不能助他为仁﹐他也不能助人为仁。 曾子曰﹕“吾闻诸夫子﹐人未有自致者也1﹐必也亲丧乎﹗” 「今译」 曾子说﹕“我听老师说过﹐人没有自动充分表露内心真情的﹐〔若有﹐〕必定是父母去世吧﹗” 「注释」 1 致﹕极﹐尽。这里指充分表露和发泄内心全部的真实感情。父母之丧﹐哀痛迫切之情﹐不待人勉而自尽其极。 曾子曰﹕“吾闻诸夫子﹕孟庄子之孝也1﹐其他可能也﹐其不改父之臣与父之政﹐是难能也。” 「今译」 曾子说﹕“我听老师说过﹕孟庄子行孝﹐其他方面别的人都能做到﹐不更换父亲的旧臣﹐不改变父亲的政治措施﹐那是别人难以做到的。” 「注释」 1 孟庄子﹕鲁国大夫孟孙速。其父是孟孙蔑(孟献子)﹐品德好﹐有贤名。 962.孟氏使阳肤为士师1。问於曾子。曾子曰﹕“上失其道﹐民散久矣。如得其情﹐则哀矜而勿喜2﹗” 「今译」 孟孙氏任命阳肤为司法刑狱长官。〔阳肤〕请教於曾子。 曾子说﹕“当政的人失去正道﹐百姓离心离德已久了。如果了解了百姓〔因受苦、冤屈而犯法的〕实情﹐应当同情怜悯他们﹐而不要〔因判他们罪而〕沾沾自喜。” ′麫等씿 1 阳肤﹕相传是曾参七名弟子中的一名。武城人。 2 矜﹕怜悯﹐怜惜﹐同情。 子贡曰﹕“纣之不善1﹐不如是之甚也2。是以君子恶居下流3﹐天下之恶皆归焉4。” 「今译」 子贡说﹕“殷纣王的不善﹐不如传说的那样严重。因此﹐君子非常憎恶居於下流﹐〔一旦居於下流﹐〕天下的一切坏事〔坏名〕都会归到他的头上来。” 「注释」 1 纣﹕名辛﹐史称“帝辛”﹐“纣”是谥号(按照谥法﹐残忍不义称为“纣”)。商朝最後一个君主﹐是历史上有名的暴君。据史料看﹐纣有文武才能﹐对东方的开发﹐对文化的发展和中国的统一﹐都曾有过贡献。但他宠爱妲己﹐贪酒好色﹐刚愎自用﹐拒纳忠言。制定残酷的刑法﹐压制人民。又大兴土木﹐无休止地役使人民。後周武王会合西南各族向纣进攻﹐牧野(今河南淇县西南)一战﹐纣兵败﹐逃入城内﹐引火自焚而死。殷遂灭。 072.2 是﹕代词。指人们传说的那样。 3 恶(wu务)﹕讨厌﹐憎恨﹐憎恶。 下流﹕地势卑下处。这里指由高位而降至低位。 4 恶(e饿)﹕坏事﹐罪恶。子贡说这番话的意思﹐当然不是为纣王去辩解开脱﹐而是要提醒世人(尤其是当权者)﹐应当。 常自我警戒反省﹐在台上的时候律己要严。否则一旦失势﹐置身“下流”﹐天下的“恶名”将集於一身而遗臭万年。 子贡曰﹕“君子之过也﹐如日月之食焉1﹕过也﹐人皆见之﹔更也2﹐人皆仰之。” 「今译」 子贡说﹕“君子的过错﹐如同日蚀月蚀﹕过错﹐人们都看得见﹔更改﹐人们都仰望着。” 「注释」 1 食﹕同“蚀”。 2 更﹕变更﹐更改。 卫公孙朝问於子贡曰1﹕“仲尼焉学﹖”子贡曰﹕“文武之道﹐未坠於地2﹐在人。贤者识其大者﹐不贤者识其小者﹐莫不有文武之道焉。夫子焉不学﹖而亦何常师之有3﹖” 「今译」 卫国的公孙朝问子贡﹕“仲尼的学问是从哪儿学来的﹖”子贡说﹕“周文王、周武王之道﹐并未失传﹐还有人能记得。贤能的人了解记住大的方面﹐不贤的人了解记住小的方面﹐无处不有文武之道。我的老师何处不学呢﹖又何尝有固定的老师呢﹖” 172.「注释」 1 公孙朝﹕卫国大夫。 2 坠於地﹕掉到地下。这里指被人们轻视而遗弃﹐被人遗忘﹐失传。 3 常师﹕固定的老师。子贡说孔子不是专向某一个人学习﹐而是向众人学习。传说孔子曾。 问礼於老聃(dan丹)﹐访乐於长弘﹐问官於郯子﹐学琴於师襄。故唐代韩癒说“圣人无常师”(见《师说》)。 叔孙武叔语大夫於朝曰1﹕“子贡贤於仲尼。”子服景伯以告子贡2。子贡曰﹕“譬之宫墙3﹐赐之墙也及肩﹐窥见室家之好。夫子之墙数仞4﹐不得其门而入﹐不见宗庙之美﹐百官之富5。得其门者或寡矣。夫子之云﹐不亦宜乎6﹗” 「今译」 叔孙武叔在朝廷上对大夫们说﹕“子贡比孔子强。”子服景伯把这话告诉了子贡。子贡说﹕“用房舍的围墙作个比喻吧﹐我的围墙﹐只够到肩膀那麽高﹐人们都能窥见房屋的美好。我老师的围墙有几丈高﹐找不到门﹐无法进去﹐看不到宗庙的美好和各个房舍的丰富多彩。能找到门进去的人或许还很少呢。〔叔孙武叔〕老先生那样说﹐不也是很自然的吗﹗” 「注释」 1 叔孙武叔﹕鲁国大夫﹐“三桓”之一﹐名州仇。 2 子服景伯﹕名何﹐鲁国大夫。 3 宫﹕房屋﹐住舍。古代不论尊卑贵贱﹐住所都称“宫”。到了秦代才专称帝王的住所为宫。 4 仞(ren任)﹕古代长度﹐七尺(或说八尺)叫一仞。 5 官﹕本义是房舍﹐後来才引申为做官﹐官职。这里用本义。 272.6 宜﹕适宜﹐相称﹐很自然。 叔孙武叔毁仲尼。子贡曰﹕“无以为也﹗仲尼不可毁也。 他人之贤者﹐丘陵也﹐犹可逾也﹔仲尼﹐日月也﹐无得而逾焉。人虽欲自绝1﹐其何伤於日月乎﹖多见其不知量也2。” 「今译」 叔孙武叔毁谤仲尼。子贡说﹕“不要这样做啊﹗仲尼是毁谤不了的。别的贤人﹐如丘陵﹐还可以越过去﹔仲尼﹐如日月﹐是无法越过的。有人虽然想要自绝〔於日月〕﹐对日月有什麽损伤呢﹖只是看出这种人不自量力啊。” 「注释」 1 自绝﹕自行断绝跟对方之间的关系。 2 多﹕只是﹐徒然﹐恰好是。 不知量﹕不知道自己的分量﹐不知高低轻重﹐不自量。 陈子禽谓子贡曰1﹕“子为恭也﹐仲尼岂贤於子乎﹖”子贡曰﹕“君子一言以为知2﹐一言以为不知﹐言不可不慎也。夫子之不可及也﹐犹天之不可阶而升也。夫子之得邦家者﹐所谓立之斯立﹐道之斯行3﹐绥之斯来4﹐动之斯和。其生也荣﹐其死也哀。如之何其可及也﹖” 「今译」 陈子禽对子贡说﹕“您对仲尼有意表现恭敬吧﹐他难道比您更贤能吗﹖”子贡说﹕“君子一句话可以表现出明智﹐一句话也可以表现出不明智﹐说话不可不谨慎呀。我们老师是不可及的﹐好像天是不能通过阶梯登上去一样。我们老师如能372.获得治理国家的权位﹐就像〔我们〕所说的﹕要百姓立足於社会﹐〔百姓〕就会立足於社会﹔要引导百姓﹐〔百姓〕就会跟着走﹔要安抚百姓﹐〔百姓〕就会来归附﹔要发动百姓﹐〔百姓〕就会团结。 力。老师活着很光荣﹐死了会使人悲哀。 〔我〕怎麽能赶上老师呢﹖” 「注释」 1 陈子禽﹕陈亢﹐字子禽。参阅《学而篇第一》第十章注。 2 知﹕同“智”。聪明﹐智慧﹐明智。 3 道﹕同“导”。引导。 4 绥(sui随)﹕安抚。 472.尧曰篇第二十(共三章) 主要记古代贤王尧、舜、禹、汤的言论以及孔子对为政的论述。 尧曰1﹕“咨2﹗尔舜3﹐天之历数在尔躬4﹐允执其中5。 四海困穷﹐天禄永终。” 舜亦以命禹6。 曰﹕“予小子履敢用玄牡7﹐敢昭告於皇皇後帝8﹕有罪不敢赦。帝臣不蔽9﹐简在帝心A B。朕躬有罪A C﹐无以万方﹔万方有罪﹐罪在朕躬。” 周有大赉A D﹐善人是富。“虽有周亲﹐不如仁人。百姓有过﹐在予一人A E。” 谨权量A F﹐审法度A G﹐修废官﹐四方之政行焉。兴灭国﹐继绝世﹐举逸民﹐天下之民归心焉。 所重﹕民﹐食﹐丧﹐祭。 宽则得众﹐信则民任焉A H﹐敏则有功﹐公则说A I。 「今译」 尧说﹕“啧啧﹗舜啊﹗按照天意所定的继承顺序﹐帝位就在你身上了﹐〔你〕要诚实恰当地保持执守中正之道。〔如果572.你执行有偏差﹐〕天下百姓陷於贫困﹐〔那麽〕上天赐给你的禄位就会永远终止了。” 舜也是用这些话嘱咐了禹。 〔商汤〕说﹕“我小子履﹐大胆虔诚地用黑色的公牛来祭祀﹐冒昧地向光明而伟大的天帝祷告﹕对有罪的人﹐〔我〕不敢擅自赦免。您的臣仆〔的善恶〕﹐我也不敢隐瞒掩盖﹐〔对此〕您心里是清楚知道的。〔如果〕我自身有罪过﹐请不要责怪连累天下万方﹔天下万方〔如果〕有罪过﹐罪过都应归在我身上。” 周朝〔初年〕大发赏赐〔分封诸侯〕﹐善人都得到富贵。 〔周武王说﹕〕“虽有至亲﹐却不如有仁德的人。百姓如有过错﹐都应该由我一人来承担。” 〔孔子常说﹕〕谨慎地制定审查度量衡﹐恢复被废弃的官职与机构﹐天下四方的政令就通行了。复兴灭亡了的国家﹐接续断绝了的世族﹐推举起用前代被遗落的德才之士﹐天下民心就归服了。 〔国家〕所要重视的是﹕人民﹐粮食﹐丧葬﹐祭祀。 做人宽厚﹐就会得到众人的拥护﹔诚实守信用﹐就会得到别人的任用﹔做事勤敏﹐就会取得成功﹔处事公平﹐就会使大家高兴。 「注释」 1 尧﹕传说中新石器时代我国父系氏族社会後期的部落联盟的领袖。他把君位禅(shan善)让给舜。史称“唐尧”。後被尊称为“圣君”。参阅《泰伯篇第八》第二十章注。 2 咨(zi资)﹕感叹词。犹“啧啧”。咂嘴表示赞叹、赞美。 672.3 舜﹕传说中受尧禅位的君主。後来﹐他又把君位禅让给禹。传说他眼睛有两个瞳仁﹐又名“重华”。参阅《泰伯篇第八》第二十章注。 4 天之历数﹕天命。这里指帝王更替的一定次序。古代帝王常常假托天命﹐都说自己能当帝王是由天命所决定的。 5 允﹕诚信﹐公平。 执﹕掌握﹐保持﹐执守。 中﹕正﹐不偏不倚﹐不“过”也无“不及”。 6 “舜亦”句﹕“禹”﹐传说中受舜禅位的君主。姒(si四)姓﹐亦称“大禹”、“夏禹”、“戎禹”﹐以治水名闻天下。关於舜禅位时嘱咐大禹的话﹐可参阅《尚书。大禹谟》。 7 予小子履﹕商汤自称。“予”﹐我。“小子”﹐祭天地时自称﹐表示自己是天帝的儿子(天之子﹐天子)。“履”﹐商汤的名字。商汤﹐历史上又称武汤﹐武王﹐天乙﹐成汤(或成唐)﹐也称高祖乙。他。 为商族领袖﹐任用伊尹执政﹐积聚力量﹐陆续攻灭邻近各小国﹐最後一举灭夏桀﹐建立了商朝﹐是孔子所说的“贤王”。 敢﹕谦辞﹐犹言“冒昧”。含虔诚意。 玄牡﹕“玄”﹐黑色。“牡”﹐公牛。宰杀後作祭祀用的牺牲。按此段文字又见《尚书。汤诰》﹐文字略有不同﹐可参阅。 8 皇皇﹕大﹐伟大。 後帝﹕“後”﹐指君主。古代天子和诸侯都称“後”﹐到了後世﹐才称帝王的正妻为後。“帝”﹐古代指最高等少Q瘛U饫铩昂蟆焙汀暗邸笔峭□桓龈拍睿□柑斓邸? 9 帝臣﹕天下的一切贤人都是天帝之臣。 A B  简﹕本义是检阅﹐检查。这里有知道﹐明白﹐清楚了解的意思。 A C  朕(zhen振)﹕我。古人不论地位尊卑都自称朕。从秦始皇起﹐才成为帝王专用的至尊的自称。 A D  大赉(lai赖)﹕大发赏赐﹐奖赏百官﹐分封土地。 A E  “虽有”句﹕“周”﹐至﹐最。“百姓”﹐这里指各族各姓受封的贵族。传说商末就有八百个诸侯。此句又见《尚书。泰誓》﹐文字略772.有不同﹐可参阅。 A F  权﹕秤锤。指计重量的标准。 量﹕量器。指计容积的标准。 A G  法度﹕指计量长度的标准。 A H  “信则”句﹕“民”﹐疑当作“人”﹐他人﹐别人。“任”﹐任用。 诚实守信就会得到他人任用。一说﹐“民”﹐百姓。“任”﹐信任。诚恳守信﹐就会得到百姓信任。另说﹐汉代石。 等一些版本无此五字﹐乃《阳货篇第十七》第六章文字而误增於此。 A I  说﹕同“悦”。高兴。本章文字﹐前後不连贯﹐疑有脱漏。风格也不同。前半章文字古奥﹐可能是《论语》的编订者引自当时可见的古代文献。从“谨权量”以下﹐大多数学者认为可能就是孔子所说的话了。 子张问於孔子曰﹕“何如斯可以从政矣1﹖”子曰﹕“尊五美﹐屏四恶2﹐斯可以从政矣。”子张曰﹕“何谓五美﹖”子曰﹕“君子惠而不费﹐劳而不怨﹐欲而不贪3﹐泰而不骄﹐威而不猛。”子张曰﹕“何谓惠而不费﹖”子曰﹕“因民之所利而利之﹐斯不亦惠而不费乎﹖择可劳而劳之﹐又。 怨﹖欲仁而得仁﹐又焉贪﹖君子无众寡﹐无小大﹐无敢慢﹐斯不亦泰而不骄乎﹖君子正其衣冠﹐尊其瞻视﹐俨然人望而畏之﹐斯不亦威而不猛乎﹖”子张曰﹕“何谓四恶﹖”子曰﹕“不教而杀谓之虐﹔不戒视成谓之暴﹔慢令致期谓之贼﹔犹之与人也﹐出纳之吝谓之有司4。” 「今译」 子张问孔子﹕“如何就可以从政呢﹖”孔子说﹕“要尊重五种美德﹐摒除四种恶政﹐就可以从政了。”子张说﹕“什麽叫五种美德﹖”孔子说﹕“君子使百姓得到好处﹐自己却无所耗872.费﹔安排劳役﹐百姓却不怨恨﹔希望实行仁义﹐而不贪图财利﹔安舒矜持﹐而不骄傲放肆﹔庄重威严﹐而不凶猛。”子张说﹕“怎样能使百姓得到好处﹐自己却无所耗费呢﹖”孔子说﹕“顺着百姓所能得到利益之处而让百姓去获得利益﹐不就是使百姓得到好处而自己却无所耗费吗﹖选择百姓能干得了的劳役让他去干﹐。 还怨恨呢﹖希望实行仁义而得到了仁义﹐还贪求什麽财利呢﹖君子无论人多人少﹐势力大势力小﹐都不敢轻慢﹐这不就是安舒矜持而不骄傲放肆吗﹖君子衣冠端正整齐﹐目光神色都郑重严肃﹐使人望而敬畏﹐这不就是庄重威严而不凶猛吗﹖”子张说﹕“什麽叫四种恶政﹖”孔子说﹕“事先不进行教育﹐〔犯了错〕就杀﹐这叫虐﹔事先不告诫不打招呼﹐而要求马上做事成功﹐这叫暴﹔很晚才下达命令﹐却要求限期完成﹐这叫贼﹔同样是给人东西﹐拿出手时显得很吝啬﹐这叫有司。” 「注释」 1 斯﹕就。 2 屏(bing丙)﹕通“摒”。除去﹐排除﹐摈弃。 3 欲而不贪﹕指其欲在实行仁义﹐而不在贪图财利。皇侃《论语义疏》﹕“欲仁义者为廉﹐欲财色者为贪。” 4 有司﹕本为官吏的统称。这里指库吏之类的小官﹐他们在财物出入时都要精确算计。从政的人如果这样﹐就显得吝啬刻薄而小家子气了。 孔子曰﹕“不知命1﹐无以为君子也﹔不知礼﹐无以立也﹔不知言﹐无以知人也。” 972.「今译」 孔子说﹕“不懂天命﹐就无法做君子﹔不懂礼﹐就无法立足於社会﹔不懂分析辨别别人的言论﹐就无法了解认识他人。” 「注释」 1 命﹕命运﹐天命。儒家以为人在一生中的吉凶、祸福、生死、贫富、利害都是上天所主宰﹐都是与生俱来而命中注定的﹔人对之无可奈何无力改变。这是唯心主义的一种哲学观点。不过﹐孔子所说的“知命”﹐也包含有一些有积极意义的内。 ﹐如提倡要面对现实﹐识时务﹔要了解与顺应客观事物发展规律而不应与之违背﹔要明确人生的道义与职责等。                    -- 野马也﹐尘埃也﹐生物之以息相吹也。 ※ 来源:‧水木社区 http://newsmth.net‧[FROM: 59.66.82.207]







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草
伺服器连线错误,造成您的不便还请多多包涵!
「赞助商连结」






like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Gossiping站内搜寻

TOP