作者aora (崭新的一天)
看板Chinese
标题怎叫中文花钿委地 (徐国能)
时间Thu Jan 29 13:26:06 2004
怎叫中文花钿委地 徐国能 93/01/29 中时浮世绘
台湾想与世界「接轨」,目的自在赚钱。表现在现实生活里最明显的是鼓励大家
学英文,除了双语幼稚园林立的景观,小学英语课程是否向下延伸,大学生的英文程
度有多烂,英语该不该成为官方语言等等,都成为新闻话题。市面上出现了「全民英
检」这个活动,好像SARS期间的全民量体温一般怵目惊心,似乎要筛检出不会说英文
的人,好好加以治疗。
学英文当然是件好事,但英文在我国毕竟不可能取中文而代之,但我们没有看见
谁要为江河日下的中文程度说说话,或是建议来个「全民中检」,为我们的语文程度
规划出一个具体提升的办法。
中文程度不好,一来容易闹笑话,像某报报导贝克汉与妻子维多莉亚生活豪奢,
夜夜大开「鸿门宴」,殊不知「鸿门宴」是指杀机四伏的政治盟会;又有同事无奈地
说,他的学生在报告中写:「非常佩服老师的『不学无术』」,真不知该生是何居心
。不过这些都是小事,就像英国首相布莱尔错将tomorrow 拼成toomorrow,大家莞尔
一笑也就算了。真正的问题在於沟通与理解的障碍,在电视上,一位学者批评连雅堂
作<台湾通史>,说里面有一篇「ㄒㄧˊ文」是连雅堂自己杜撰的,电视字幕打出「
习文」两字,让人一头雾水,不知「习文」是什麽(我猜或应是「檄文」之误),又
为什麽连雅堂先生当年要伪作一篇这样的文章?而小学生的数学考卷题目说:一位樵
夫上山砍柴,若干为一束……,结果小朋友既不懂什麽是「樵夫」,也不知道「柴」
和「若干」为何物,数学当然也就不用作了。
语文是一切的基础,英数理化没有良好的语文基础,学习起来都事倍功半。而中
文里面,许多精链的辞句、娴雅的文藻,代表了对文化深会於心的体认,行文中偶然
为之,不仅能更准确地使读者会意,更表现了作者才识而增加说服力。可惜在利禄的
时代,这些珍贵的文化财产,泰半「花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头」了。
「接轨」是一个浪漫的名词,给予了两方的畅行无阻的顺捷想像,但任何轨道都
是要铺设在坚实的地基上的,在企图与世界接轨的同时,我们不妨先测量一下,我们
支撑铁道的路基是否已随时代风雨而渐渐流失?
--
因为眼泪可以洗刷悲伤 所以我填满整个地球
然後站在硕果仅存的Mt. Everest上 品嚐咸咸的海风
在淹没之前 在幸福之後
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.187.82.238
※ 编辑: aora 来自: 218.187.82.238 (01/29 13:29)