作者dogmoon (_(_M_))
看板ChiLing
标题[分享] 社长WUS 20100716 REPO(翻译OK)
时间Sun Jul 18 20:45:32 2010
http://www.tudou.com/programs/view/vpQi4Lk7_AE/ 音频
开灯
http://www.mofile.com/pickup/x0a3wkboornle5k/ 载点
资料提供:dogmoon
翻译担当:kirakirakahn (翻译版权为kkk私有 请勿随意转载)
================感谢 m吧 kirakirakahn 辛苦翻译 _(_M_)_=================
7月16日放送 木村拓哉のWHAT'S UP SMAP !
「つい~に 来周んなりましたね
SMAPのニューアルバム We are SMAP! が
7月21日の水曜日に発売になりま~す パチパチ(拍手)
终於终於,要到下周了。
SMAP的新专辑『We are SMAP』
在7月21日(周三)开始发售。(拍手)
(ここで We are SMAP! -Funky Lude- が流れる)
発売日が覚えにくいってゆう人はですね
0・7・2・1 まぁお○にーの日って覚えてくださいね~
でもね お○にーの日 発売だからって
ナニもジャケットに子宫の絵~载せなくてもね~え
ずいぶん 考えたジャケットだよね
佐藤可士和さん なかなか 踏み込んでる感じがするよね
为想给记住发售日的人们考虑一下,
0721,也就是自慰日啦,请这样子去记~
(kkk:乃个臭不要脸的臭流氓!)
因为是说在自慰日发售,可以在封面放上子宫的图片,
我有很努力得在想封面哦。
感觉是进入佐藤可士和桑(的思维状态了)呢。
(kkk:佐藤可士和桑为新专辑封面设计者)
あれ? なんか违ってる? えぇ?
あっ ジャケットの絵は 子宫じゃなくって地球
あれれれれ~やっちゃったオレ? 全国38局ネットで
あれれれ~ 裸の殿様って感じですか?
裸の殿様の お○~に~~
阿勒??有问题吗?
诶?封面上的画,不是子宫(しきゅう),而是地球(ちきゅう)。
(kkk:子宫与地球的日语发音接近)
阿勒勒勒勒~
说出来了吗?俺在全国38局网路上(说了子宫与地球这种话吗)?
(kkk:38局,大概是指38广播电台…虚心求解…)
阿勒勒勒勒~
裸の殿様(裸之殿下)的感觉?
裸の殿様(裸之殿下)的自~慰~?
(kkk:还真没完没了了!乃个WSN!!!)
そ~ゆう発売日の宣伝の仕方は もぉいらない わかった
早速 メッセージで~す
我这样的发售日宣传,不想要是吗?
明白了,那马上进行message环节~。
鹿児岛県の モッコ 16歳 高校生
(ここで We are SMAP! -Bounce Lude- 流れる)
キョプテン コンバンワッツ
ニューアルバム We are SMAP! 楽しみです
もちろん 予约しました
だって予约すると 特典がもらえるんですから
今回のジャケットは 地球の絵なんですね
ジャケットの中には SMAPの写真はありますか?
どんな写真を撮ったのか教えてくだぱい
(kkk:以下为听众message)
很期待新专辑『We are SMAP』
当然也已经预定啦。
因为有预定,所以会有特典附赠。
这次的封面,是地球的图画呢。
封面里面有没有smap的写真呢?
请告诉我们拍了什麽样的写真啊。
そ~そ~そぉ ジャケットね 外侧は
佐藤可士和さんのデザインの 地球の 絵でね
中身はなんと 佐藤可士和さんのデザインの SMAPの絵が・・・
あるわけありません ふっふふふ
是啊是啊是啊,这次封面呢,
外面是佐藤可士和桑设计的地球的图案,
里面呢,是佐藤可士和桑设计的SMAP的画,
——这个是不可能滴。
そんな面倒なことしないで ちゃんと 撮りました
だって简単でしょ 撮った方が
絵~描くのたいへんでしょ SMAPの絵~描くって
なので ジャケット撮影しました
しかも今回珍しく 5人揃って スタジオで 撮影しました
没有这麽麻烦啦,有好好得拍照。
因为这不是更简单吗,单拍照的话。
要是还要画SMAP的图的话,就太麻烦了吧。
所以,为封面拍了照。
不过这次是很少见的五人棚内拍摄。
ボクはまだ あの~ 出来上がった物は见てないんですけども
その中に 我々SMAP5人揃ってのショットがあったら
それは合成ではありません
毒トマトみたいに合成ではありません
あれはちょっと 合成し放题だったでしょ
あ~ゆうことはしてません
我还没看到写真的成品。
不过其中有我们SMAP五人一块拍摄的镜头。
那些镜头,并不是合成的哦。
没有像毒蕃茄一样的合成。
毒蕃茄,有许多地方是合成的。
而这次,却没有这样的东西。
(タイトルコ-ル)
(ここで This is love が流れる)
ニューアルバムだけではなく 8月には シングルも出ます
こちら アルバムの方には入ってないんで
8月4日の 発売まで 楽しみに 待って欲しいと思います
This is love
不仅仅是新专辑,
在八月份,新的单曲也要出来了。
单曲并没有收录在专辑里面,
要充满期待得等到8月4日正式发售。
(放送歌曲:)『This is Love』
アルバムに入ってない ニューシングルに乗せて
アルバムの话をするのも ちょっとなんなんですが
アルバムのジャケット撮影ね
ちゃんと珍しく 5人でしたんですよ 六本木のスタジオで
伴随着专辑中未收录的新单曲的乐声,
我们接着新专辑的话题,说到哪了??
新专辑里的封面拍摄,是很难得的集合了五人一块进行的。
在六本木的棚内(拍摄的)。
ニューアルバムのタイトルが We are SMAP! じゃないすか?
ま~ We are ってことで メンバーでちゃんと 撮ろ~ぜぇってことで
新专辑的名称,不是叫『We are SMAP』吗。
那要说什麽是We are,也就是说member五人齐聚拍照了。
ちなみにこの撮影なんですが ジャケット用だけではなくて
LIVEのパンフレットの撮影も兼ねての モノでしたね
まぁLIVEの方も アルバムの発売後 すぐに始まりますからね~
另外呢,这次的拍摄,
不仅仅是拍了专辑封面哦,
还有拍用於live画册的照片,
Live也将於专辑发售这後,马上启动。
(kkk:live是指即将开始的SMAP演唱会)
LIVEに関しては こんなメッセージが多いですね
せっかくだから ドラマ 月の恋人 の莲介の髪型のまま やってください
ってゆう感じのね ちょ すごいあるんですよ
关於Live,有收到许多这样的message呢:
因为很难得,所以请在live里保持月恋里莲介的发型,好多这种留言啊。
ほんでね LIVEまでに ロン毛んならないでってゆう
お愿いが书いてあるんだけど 一言ゆっていいすか?
あのさ 自分で伸ばせないでしょ 髪って
LIVEまでにロン毛になれないでしょぉ オレの力だけでは
どぉ ど~思う?
ならないでってゆわれても 1ヶ月弱で
ロン毛んなってたら こ~わいっすよこれ
ってゆうことで
在live之前,请不要留长毛,
有写着这样的请求。
不过,我能说句话吗?
那个啊,头发,也不是我想它长就长的吧。
在live之前,应该是变不成长毛的吧。
光凭我一己之力。
你觉得呢?
虽然被请求说,不要留长,
不过若是一个月内就能变成长毛的话,也太恐怖了,这个…。
木村拓哉のWHAT'S UP SMAP !
サポーテット by Nikon
この番组は
あ~でも あれあるか
月の恋人 のあのスチール撮りで使った カツラ
あれを 被ってやるってゆうのはど~すかね
あれよく出来たカツラだから
啊,不过,不是有那个东西吗?
就是那个,为拍摄月恋的宣传海报而使用的假发。
戴着假发套的话,如何?
那是很高级的假发哦。
夜 街を出歩くときは ロン毛の カツラを被って
あっ でも 逆なんじゃない
オレ ロン毛のバレるじゃない イメージ的には
夜间,漫步于街上之时,戴着长发的发套。
啊,这不是搞反了吗?
我的长发形象不是暴露了吗?
まぁそ~いえば こないだ TOKYO FMの 赤坂泰彦さんの番组に
ゲストで 出させてもらったんですよ 収録に呼んでいただきまして
この 半蔵门のTOKYO FMに来たんですけども
说起来,之前作为嘉宾,有参加东京FM的赤阪泰彦桑主持的节目哦。
为了录制节目,去了半蔵门的东京FM。
そんときね とあるスタッフさんが
うちのディレクターのクリリンにゆったらしいすよね
WHAT'S 以外んときの木村さんって めっちゃくちゃオーラ 出てますよね~って
これ おかしいよね この発言 ど~思う?
那时,某个staff桑对我们的监督kuririn桑说,
(kkk:kuririn是龙珠里的小林,这里kkk理解的是像小林一样的监督桑)
『What’s之外的木村桑,非常非常,有气场呢』。
这话说的,太奇怪了。
是咋想的?
そのスタッフさん 曰く WHAT'S で见かけるときは
まったくオーラを感じないんだって
なんかオーラが ない状态で 1人でひょろ~っとなんか
歩いてくるってゆう风に ゆってたらしいんですけど
なんでだろ~ね
WHAT'S んときは 抜けてんのかな なんか
行った先の风景とか 空気とか 16年间 まぁ なん~にも変ってないから~
いらないんじゃないすかね そ~ゆう モノが
这位staff桑说
『在What’s见到(木村桑)的时候,完全感觉不到气场啊』
好象被说成是,在气场全无的状态下,一个人摇摇晃晃得走过来这样子,
为毛啊这是?
What’s的时候,(我的气场)就消失了呢,好像。
这里的景观啊,氛围啊,这16年间,都完全没有变化,
所以(气场什麽的),也不需要了吧。
大概是这个原因。
これがですよ WHAT'S のスタジオに来て
こんな子がいてみたり あんな子がいたらも~
超~オーラ出てますね
那个啊,在WUS的现场,
若是有这样的女孩子在,或是那样的女孩子在,
(我)就会有超强的气场迸发出来了。
えっ どんな子?
例えば 身长173センチの 85・57・84 はっはは
ナニゆってんじゃってゆ
哎?怎样的女孩子?
比方说,(身高)173cm,(三围)85・57・84(的女孩子)(笑)。
这是说什麽呐。
今日も オーラのない 抜けきったWHAT'S を お届けしますので よろしく
今 なんかオーラ ない感じだたでしょ ふふふふ」
今天也是,气场全无得在做WUS的放送,
承蒙大家关照了。
现在,也是感觉不到气场吧。(笑)
SECOMEのCM
谁もいないはずの廊下から
コツン コツン っと足音が
次第に大きく 小刻みに コツン コツン コツンコツンコツン
フウ その音が消えた瞬间 目の前に・・・
あれ?ドキッとしなかったあなた
ひょっとして SECOMEしてますか?
本应无人的廊下处,
有con—con的脚步声
渐渐变得清晰起来,小碎步的声音,con~con~con~con~con
呵,声音消失的瞬间,在眼前出现的是…
阿勒?你没心动的感觉?
(kkk:因为没听广播原音,最後一句不明白…)
(タイトルコール)
「こんな男 木村拓哉がお送りしている このラジオ WHAT'S UP SMAP !
今宵も TOKYO FMをキーステーションに
全国38局ネットで 别番组の スタッフさん 曰く
オーラのない 状态で お届け中です
此位男人—木村拓哉现在为您放送的广播是
由东京FM为中心广播站,可在全国38个广播电台收听到。
此男正处於其他节目的staff桑所形容的
那种毫无气场的状态,为您放送广播。
オーラがない ヤツが LIVEが控えてるとね ゆうことで
7月31日スタートですからね
もぉあと 1(2)周间すよ オーラのない状态で ど~しよ
无气场的这个家伙,
7月31日就要开演唱会了。
剩下就只有两周的时间,
可还是这样没有气场的状态,咋办呢。
我々SMAPの场合 ニューアルバムをリリースして
その新曲たちを中心に ステージを构成していくってゆうのが
恒例なんですけど
毎年ね こんな苦情が来るんすよ
SMAPのLIVEは アルバムの発売から 日が近すぎて
曲 覚えらんねぇってゆうね
これは~あの ごもっともなんです
今回も 7月21日に アルバムが 発売されて
LIVEが 7月の31日 もぉ10日後ですからね
我们SMAP,一般在新专辑释出後,
以这些新曲为核心,作为整场演出的架构。
这算是一种惯例吧。
每年,都会有各种抱怨声来:
SMAP的live离专辑的发售日太近了,
没办法把曲子记住啊,这样子。
这次的情况尤为突出呢。
7月21日专辑发售,
而live则是在十天后的7月31日。
初日に来てくれる~人からしたら
10日で これ? 全部入れろ みたいな
でもね この悩みはね みん~なだけのモノではないんですよ
ボクも同じなんですよ
首日来live的人,
十天内要把些曲子全部记住?
不过呢,这种烦恼并非你们所专有的哦。
我也是同样的状况。
とくに今回はアルバムに入ってる その~曲? 数も多いんで
とはいえ ボクは 覚えましたよ
もぉ 结构 リハやってるんで 当然覚えてます
って ことで 今日は こんな 企画をやらせて いただきます
特别是,这些专辑中收录的曲目众多。
但虽说是这样,不过我也已经记下来了哦。
已经彩排过了,当然得记得罗。
今天呢,我就想试着挑战一下(记曲子)这样的企划。
SMAP ニューアルバム イントロ当てクイズ
(ここで We are SMAP! -Funky Lude- が流れる)
ディレクターのクリリンに SMAPのニューアルバム We are SMAP! の中から
ランダムで イントロを流してもらいます
ボクが 曲名を当てるとゆうね
これあれですよ 别にあの~ このラジオに时间を使って
曲を 覚えよ~とかそ~ゆう魂胆じゃないですよ
あくまでも オレが 曲をちゃんと覚えてるってゆうこと
みんなに披露するための 企画です
SMAP新专辑前奏quiz~~
由监督小林,
从smap的新专辑『We are SMAP』中,
随机挑选曲子放出来。
我呢,就猜相应的曲名。
就是这样。
会有人说,我这是为了耗广播的时间,还拿来记曲子之类的阴谋阳谋,
其实不是这样的。
不如说是,这个其实是为了向大家披露,
我已经将曲子牢牢记住这一事实的企划哦。
だぁもし间违えたら あ~じゃ~また自腹プレゼントにしよ~か
もしかしたら また海外仕事なんて こ~ちょっとあるかもしれないので
その际に 自腹で おみやげを买ってきますよ WHAT'S のリスナーに
万一要猜错了,那麽,那我就再自费买礼物,如何。
要真猜错了,或许有可能还有海外工作的机会,
那届时,我会自费买特产来哦。
送给what’s的听众。
まぁ 半分以上出来なかったらってゆうことで いいですか?
ダメ? いや SMAP本人だよね~ってゆうけど
まだ 発売前だよ
嘛,我要是不能猜出一半以上,这样合适吗??
不可以吗?
虽说是,明明是SMAP本人,(还会猜错是不行滴),
可这还是发售前嘛。
(kkk:PIA!你这是冲谁撒娇呢?)
そ~れちょっと~さ おまえ 渔师さんなのにおまえ~
鱼の 名前 全部いえねぇ~のかみたいな
あっ 渔师さんは言えるな そ~だな 言えるな
这样的话,好像是有点说不过去。
就好像是说:你小子,明明是渔夫,却连鱼的名字都没法全部说出来。
啊,不能说渔夫啊。
这样啊,那就不说了。
じゃわかったよ 一问でも外したら~ おみやげ买ってきますよ
行,明白了。
只要答错一个,就要买特产来。
木村拓哉が挑戦する SMAPのニューアルバム We are SMAP! イントロ当てクイズ
一问目 スタート
木村拓哉挑战SMAP的新专辑『We are SMAP』
听前奏猜曲子,第一问start!
(曲流れる)
あ~ これね この曲ね
これ あれじゃない あれだよ
えっ? いや~だから 曲名を あっ言えばいいんでしょ
もぉこん~なのも~だ~ん チェ
な~いんだよ オレ SMAPだよ オーラないけど ふっふふ
ねぇ WHAT'S に来たときは オーラないけど
一応SMAPなんすよ
タイトルは・・・・ SWING ピンポンピンポン
1、啊~~这个曲子啊,不就是那个曲子吗?
就是那个,诶?我把曲名说出来就行了吧。
为什麽,老子是SMAP耶!
虽说是没啥气场啦。(笑)
录Wht’s的时候,我就没气场了,但好歹也是SMAP啊。
曲名是,『SWING』
(ここで SWING が流れる)
<正确>
歌い出し ボクです
ちょっとテレるんですけどね
结构ねぇ レコーディングにねぇ 时间挂かって
これ结构たいへんだったんすよ
歌の~ その割り? あるじゃないすか 歌割
谁が どこを歌うとか 细かくて
でぇ~ まぁ今 リハ~やってんすけど
すゅっげぇ~踊ります これは
こ~れは踊りますね ビ~ッショビショんなってます
我放歌了哦。
不过还是稍微有些难为情。
这首歌在录音的时候,很是花了些时间。
真是够呛啊。
歌曲的演唱不是会做划分吗?(就是按人去做)曲子分配。
谁去唱哪段,划分得很细。
还有,这次的彩排,这首曲子的舞也很厉害。
跳到汗流浃背。
こないだ テレビ志のインタビュアーの方に
"今 リハーサル~されてると思うんですが ど~ですか?"
あの ゆわれたのね ど~ですかって
ビッショビショになってますよってゆったら
"あ~なるほど 今回は 演出で 水を使われるんですね"ってゆうから
いや 违いますよ 汗ですよってゆったら
"あっ 汗でビショビショなんですか" あっははは
其间,TV志的采访中被问到
『刚才的彩排,感觉怎麽样啊?』
怎麽样呢?
我回答说『都湿透了呢。』
对方回应说:『这样啊,明白了!这次的演出会用到水啊。』
我说『不是,错了错了。是汗。』
『啊,是因为汗才浑身湿透啊?』(笑)
じゃ 続いていきますか?
2问目 (曲流れる)
接下来,第二问
これ 曲~は Cry for the Smile ですよ
Daniel Powterでしょ 当たりでしょ ピンポンピンポン
2、这首是『Cry for the Smile 』
Daniel Powter(作曲)哦。
对了吧?
(ここで Cry for the Smile が流れる)
<正确>
当然ですよ もぉお
ね~ オレ思ったんすよ これ聴いて 本人出せばいいじゃんって
だって 仮歌 本人なんすよ
一番最初に届いた デモテープは 本人が(ペンで机を叩きながら)
歌ってんすよ そのまま 出せちゃいなさいみたいな
出しちゃってってゆうぐらい 完成度が高くて
日本语の词にしたてゆう风に なってますけど
まぁ最初は 英语できたんすよ えぇ
猜对是当然啊。
那个~听的时候,我想起来了。
这首歌由本来来唱不是挺好的吗?
最开始样带里就是本人唱的啊。
那就由本人这样唱下去吧。
(样带)已经快唱完了,完成度很高。
虽然最後加了日文的歌词,
不过这歌最初是英文的。
フって思ったんだけど 全问正解した场合のさ
オレの见返りってなんも あの 提案がないんだけど
哎?突然想到,要是我全部都答对的话,
之前没约定会相应的有什麽回报啊?
ど~ゆうこと?
一问でも间违えたら オレ 自腹で买ってくるってゆったじゃん
全问正解だった场合はさ オレ~は なんの しあわせがあるわけ?
什麽意思啊?
只要错了一问,我就得自掏腰包去买慰问品。
全对的情况下,我是不是也得有个什麽好处吧?
わかった WHAT'S に アシスタント~ 入れる ふっははは
これい~じゃないすか ねぇ そ~しよ がんばる
我知道了!
What’s里招个助理??(笑)
这个提议,不错呢,是吧!!!
就这麽办吧,俺要努力了。
え~~ちょっとボクあの ここで はし休めに一回休憩入れていいすか?
せっかくだから イントロばかりだけじゃなくて
ニューアルバムから一曲ちゃんとこれ~聴いてもらいましょうよ
じゃいいや これも いいよ いきなり出して
见事に曲绍介 してみせますから
もぉ クリリン selectでいいすよ ど~ぞ (曲流れる)
啊~那我现在就在此稍微休息一下,如何?
机会难得,就不单放前奏了,
把新专辑里的一首歌曲,完整得放给大家听吧。
哎,这歌不错。
这样突然放出来,感觉也不错啊。
これはあの~ 森大辅さんってゆうね 方が作ってくれたんですけども
それでは聴いてください 仆の素晴らしい人生
完璧でしょ ピンポンピンポン
もぉ アシスタント よん もぉ ほんと 选んどきな
这首曲呢,是由森大辅桑创作的,
那麽下面请听
『仆の素晴らしい人生』(kkk:My Wonderful Life)
<正确>
太完美了。
赶紧的,给我找个助理吧。
これは挂かりました 结构レコーディング
高いんすよ音が サビの 终わり方とか
ファルセットで出してみたりとか
そのまま ぶつけたりとか 二通り~ あるんすけど
难しいすからね 歌
这首歌,也挺费工夫的,在录制的时候。
音真的很高啊。
副歌的结束方式啊,假声的使用啊,
因为有双声部,所以还有声音叠加的问题啊,
很难呢,这首歌。
(kkk:关於双声部的翻译不太确定,凑合看吧)
歌はカッコいいとは思う~よ
でぇ リハでやってても 気持ちいいし
これ~は踊りますね 女性ダンサーと络んでしまったりとか
これカッコいいすよ
なんかイスとか使っちゃったりとかね
イスとか使っちゃって また女性ダンサーと络んじゃったりとかしてね
こ~れ エロいよ ふっふふふ」
觉得歌很帅气哦。
仅是在彩排中就觉得感觉不错,跳得很痛快。
有与女性的舞者合作,
这点也很帅啊。
还有用到了椅子。
一边以椅子为道具,还要与女舞者共舞呢。
这个,很ero哦~~(笑)
(kkk:好孩子不需要知道ero的意思。)
写真 どんな感じか 楽しみです
それも LIVEのパンフまで撮られてたなんて
キャプテン エロいから伸びるの早いから ロン毛になってたりして
わたしは ロン毛のキャプテンも好きだけどな
エロ じゃないイロっぽいから
エロいといえば 仆の素晴らしい人生
どんな风にダンスされるんでしょうね
たくさんの曲 聴かせてくれて ありがとうございます
ちょっことでも聴けてうれしいです
(タイトルコール)
「さて 今日のWHAT'S は ボク 木村拓哉が 挑戦する
SMAPのニューアルバム We are SMAP! イントロ当てクイズ
(ここで We are SMAP! -Funky Lude- が流れる)
なんで自分の番组でイントロ 当て してるのかって?
别に 今ここで ボクがこのラジオの 时间を使って
曲名を 覚えてる訳じゃないんすよ
LIVEに向けてのおさらいとか~ 全然してませんよ
今天的What’s,是由我木村拓域来挑战
SMAP新专辑『We are SMAP』前奏quiz。
为毛呢?在自己的番组中,猜自己专辑的前奏??
不是啊,今天并不是为了记曲名,
而在这里擅自占用广播的时间。
完全完全不是为了live而在这里做练习哦。
ちゃんと ボクが 来周発売の ニューアルバムの曲名を
覚えてるんだってゆうことを この场で 证明してるんです
その证拠に ここまで 全问正解ですからね
この调子でいったら 次回のWHAT'S からは
すてきなアシスタントの方が
"お腹は~どうですか? 食べられましたちゃんと"
いや まだ食ってないんだけど
"あっ だと思って~わたし用意しといたんです"みたいなさ
我只是为了借此机会向大家证明,
我已经把下周即将发售的新专辑曲名给牢牢记住了哦。
要说证据就是,目前为止的所有问题我都回答正解了!
按这样下去,下次的what’s里,
就会有超赞的小助理对我说,
『您肚子饿吗?有好好吃饭吗?』
『没呢,还没吃饭啊。』
『啊,那样的话,我已为您准备好(食物)了。』大概会有这样的对话。
ナニ? そんな小芝居って
あんたね 小芝居とかってゆわないでよ いただきたい
ナニをゆってんのよ
そ~ゆうね アシスタントの人が 来てくれるんすよきっと ねぇ~
次 挂かってこい はい 4问目 (曲流れる)
啥?说啥这样的小剧场。
你啊,别说什麽小短剧之类的话嘛,拜托。
小助理会有的,肯定的。
下一个问题,来吧来吧。第四问
あれ? 今被っちゃった 被ったでしょ今
ビョーンビョ ビョーンつった
ぴょん吉が跳ねるみたいな音しなかった?
ピョコーンピターンペッタンコみたいな音しなかった今
ピョーンピョピョーンピョピピョーンピョピョーンじゃない 今のこれ
SMAPのポジティブダンス ピンポンピンポン
(ここで SMAPのポジティブダンス が流れる)
阿勒,
byun~~byun~~(囧,学音乐声)
有像byun~~不是跳跃的声音?
Byun~~byun~~
『SMAP的positive dance 』
<正确>
これおさむが作ったやつでしょ
ちょってね こ~ゆうのありなの?って思ったんすけど
普通にさ タイトルで 曲のタイトル ポジティブダンスだったらいいんだけど
なんでかしんないけど SMAPのポジティブダンス って书いてあんですよ
这个啊,是osamu写的吧。
稍微有些想法…
一般来说,标题就应该是曲名了吧,
叫『positive dance 』倒也不错,
但是为毛会写成『SMAP的positive dance 』呢?
これ思うんだけどさ おさむ~って あいつ~ 间接的にものをゆうよね
直接 ゆや~いいのにさ 歌の歌词とかにしてさ
SMAPに言いたいことを 入れてる感じしない?
我考虑了一下,
Osamu他是在间接得向我们传话吧。
其实直接来说就行啦,不过他是感觉只有用歌词,
这些话才能对SMAP说出口吗?
だって SMAPのポジティブダンス ってさ あてつけじゃん
SMAPって ほんとに踊り 揃ってないけど
ポジティブに踊るよねってゆう ことでしょこれ
そ~ゆうメッセージですよ アイツのことだからきっと
ばかにしてるよ もぉ最初っから
『SMAP的positive dance 』里,
想表示的意思如下:
因为SMAP五个人跳舞完全不整齐,
所以想(对我们说)请positive得跳舞吧,是吗?
是想传达这样的message吧。
因为写词的人是osamu,所以肯定是这样(的message)。
从开始的时候,他就把我们当傻瓜啊。
じゃ続いて5问目 (曲流れる)
これ RIP SLYMEが作ってくれた Going Over です ピンポンピンポン
(ここで Going Over が流れる)
接下来,第五问。
5、这个是Rip Slyme作的『Going Over 』
<正确>
だからゆったじゃん オーラはないけど SMAPだって
今回たいへんなんすよ 正直
本音ゆっていいすか? 本音
所以说啊,我不是说过了吗。
虽然没有气场吧,可我好歹是SMAP啊。
这回(的专辑)实在是够呛,实话实说。
可以说心里话吗??心里话。
1人で いろんな曲を 歌うのではなくて
その曲を 歌う人に 変身しないと 歌えない 感じなんすよ 今回のアルバム
久石譲さんが作ってくれた 曲 だったり
マッキーが作ってくれたすごい世界観の メッセージソングも あれば
小室さんが作って くれた グルービーなモノもあり
解るでしょ? 全然 风景が违う感じが 曲の
这次呢,这次的专辑,不是一个人唱许多曲子哦,
而是让人感觉到,只有变身为演唱这首曲子的人,才能把这歌给演绎出来。
专辑里面,既有久石让桑作的曲子,
也有マッキー(kkk:槙原敬之)作的歌曲,曲子中传达出了很不得了的世界观,
此外还有小室桑作了很帅的曲子,
明白(我的意思吗)?
各个曲子的风格,完全不同。
だから 自分が その曲をこ~ ふ~んっと 歌ってくってゆんではなくて
その曲を 歌う人にならないと きつかったですね
所以呢,不是按自己去演唱曲子,
而是只有变成演唱这首曲子的人,才能很好的演绎。
はい じゃ~続いての问题 はい6问目 (曲流れる)
う~って 闻こえたね う~って
これFEEL IT でしょ ピンポンピンポン
あっど~もど~もど~も
(ここで FEEL IT が流れる)
听到『u~』的声音了呢,『u~』。
那这个,是『FEEL IT』吧。
<正确>
ボクね レコーディング めっちゃ早かったっす
これ20分で终わりました
ナゼなら ボクあんま歌ってないす はっははは
ねぇ ほんとに 知らないよ アシスタント マジだかんね オレがゆってんの
そんなアシスタントが WHAT'S~ が终わって
お疲れした~ってなったときに
"ドラマ见てました~"みたいな感じんなって
あ~ど~もありがとうっとかつって
"撮影とかって~ やっぱり朝から夜なんですか?"
あっまぁ でももぉ终わったしね~
"あっでも もぉ今 リハーサルやってるんですよね~"
あっやってるよ もぉビッショビッショかな~つって
"あっ やらしい~"みたいな
我啊,录这首歌的时候,速度超快的。
20分钟就完成了。
为毛呢,因为我不用咋唱。(笑)
喂,你真的不明白啊。
那个小助理的事情啊,我是认真的。
我说过了啊。
在what’s收录完毕的时候,小助理对我说『辛苦您啦~』的时候,会说
『我在有看您的电视剧哦~』
『啊,多谢~~』我这样回答。
『要拍摄的日子,果然是从早拍到晚吗?』
『啊,不过(剧)已经结束了』
『但是,您现在是在做彩排吧?』
『啊啊,是在做啊,都湿透了呢。』
『真猥琐』
(kkk:俺已经不稀罕用下流这个词了,猥琐配乃个臭流氓正正好,再合适不过了)
だぁ 小芝居とかゆわないでくれるだから
会话だよ スタッフとの
WHAT'S の アシスタントさんとの 会话
クリリンとは 话せないからこ~ゆう 会话わ 出来ないし
えぇ? クリリンはもぉ黙ってなんか タクやっててよ ふっふふふ
黙ってCD选んでてよ
不好,被说成是小剧场了。
这是纯对话沟通交流哦。
是我与what’s的小助理进行的对话哦。
与小林之间可没法进行这样的对话。
不成啊不成。
小林已经沉默了…(笑)
他在默默得挑选CD中。
でぇオレと そのアシストさんが
え~最近女の子って こ~ゆう服流行ってんだ~とかつって
"は~い"とかゆう
だぁ 小芝居じゃねぇ~よ 会话だろ コミュニケーションだよ
はい じゃ次 (曲流れる)
这时呢,我就和小助理桑一块聊天,
对她说:『诶~最近女孩子里,是流行这样的服饰啊啊啊』
『是~啊~』
大概是这样的对话。
这个不是小剧场啦!
是对话,communication~
好,那下一首。
ナニこれ 今の? あれ これ谁作ったやつだっけな~?
これ オレ関系してる?
这是什麽?现在的(前奏)。
这是谁做的啊?
这东西,和我有关系吗?
これ オレ歌ってないと思うよたぶん
他のメンバーの曲ですよ マジでマジで
それはね 多分合ってる思う
オレ~が レコーディングに参加してない曲ですねこれ
おねがいじゃないこれ
GAIAにおねがい でしょこれ ピンポンピンポン
(ここで GAIAにおねがい が流れる)
这歌,我应该没有唱。
应该是其他member的曲子。不会吧,不会吧。
这个,大概能猜出来吧。
这首曲子的收录,我没有参加。
不是『お愿い』吗?
『GAIAにおねがい 』是不是,这首歌?
<正解>
ごめんね
そんでさ そのアシスタントの人がさ ゆうわけよ
"やっぱりチケットっても~ 取れませんよね"
そ~みたいだけど えっなんで?
"行ってみたくて~"
あっほんとに~ だったら~ あの~多分クリリンが来る予定んなってっから
代わりに来て
"えっほんとで いいんですかぁ"
えっ?
对不住啦。
接下来呢,这位小助理会这样说:
『果然是拿不到con的票了吧。』
『是这样说没错啦,诶,为毛,(小助理你是什麽意思)?』
『(人家)想去啦』
『真的假的?(荡~漾~)口以啊。乃真想去的话,估计小林有预定要来,乃替伊来吧』
『真的吗?酱口以吗??』
行かなくっていいってゆうか 别にあんま~来たくないしょ
海行きたいでしょ LIVE 行く时间があるんだったら
まぁLIVEは夜だけど
普通に 海帰りでとかで来るでしょ
ふざけんなよ ふっふふ
诶?即使不去也没关系吗?
其实也没这麽想来是吗?
若是有时间去live,
其实还是更想去海边是吧。
嘛,不过live是晚上,
那时候,一般都已经从海边回来了吧。
开毛玩笑啊。(笑)
(kkk:乃荡漾得口水都流下来了吧,是不是满眼的173比基尼美女?)
そ~ゆう人~だったら アシスタントさんに来てもらうよ
あっ でも あれだよ 女の子の场合は オレらのLIVEって
水着限定だったりするよ
"あっでも は~い 今年 着ようと思ってるのがあるんで~"みたいな
ふっふふ
若是有这样的人,真想招来做小助理啊。
『啊,不过有一条哦。女孩子的话,可得穿得泳装来看live哦哦哦哦~』
『呀~不过呢,嗯,今年我有想尝试着穿穿看的泳装呢。』
ナニその小芝居ってゆうのやめてくれる
会话だよ
はいじゃ次 NEXT (曲流れる)
啥?给我快停止这个小剧场!?
这个明明是沟通交流嘛。
(kkk:乃个死嘴硬的臭流氓!PIA!!)
啊, 那下一个!NEXT!
(ここで 君のままで… が流れる)
これ 间违いようがないだろ
间违えた方がいい?
间违えた方が盛り上る?
じゃ 考えるフリするわ
え~これね いあ~ タイトル出てこねぇ~や
しらじらし~ ヒヒ
这个不可能会错吧?
错了才好呢?
错了才爽?
那我就稍微装作考虑一下吧。
诶~这个…想不起来名字啦。
装傻中~
みなさんも~ お解りですね
この曲がですね 今回にのニューアルバム We are SMAP! の中で
ボクがやらせてもらってる ソロナンバーで~す
David Fosterってゆうおじちゃんが作ってくれました
君のままで・・・
米娜桑,已经听明白了吧。
这首曲子呢,
是这次的新专辑『We are SMAP』中我的solo曲。
这是叫做David Foster的老爷爷创作的哦。
曲名是『君のままで・・』
ど~する まだいく?
知らないよじゃ~ アシスタント用意できんの? マジで
じゃ いきましょ (曲流れる)
怎样?还要玩(猜迷)?
不明白啊,那好,
可以准备个小助理吗?说真的啊。
那好,下一个下一个。
今のイントロってゆわないよ 音っつ~んだよ ふっふふふふ」
这次(放出的)不能说是前奏了…
而是只有一个音。
(タイトルコール)
Nikon COOLPIX S6000のCM
寄り道
(3月14日のブログに载ってます)
(タイトルコール)
「木村拓哉の WHAT'S UP SMAP !
サポーテット by Nikon
この番组は
ナニ今の? 谁が作った歌? (曲流れる)
今なんか音が聴こえただけだよ ピアノが
作った人答えたら解っちゃうって
だから闻いてんだよ ふっふふふ
啥?刚才是啥?
谁作的歌?
刚才,有听到声音,是钢琴。
能知道谁作的曲的话,就知道歌名了吧。
所以我才问啊。(笑)
やぁだって メロもなんもないんだよ
一音で判る?普通曲って
オーラないんだよ ふふ
オーラないのに 判るわけないじゃん一音で
ピアノだよなでも
これマッキーだろ Love & Peace Inside? ブー
啊,完全毛有旋律啊。
才一个音,咋能猜出来曲名来嘛。
我是没气场的人啊。
没有气场,所以根本没可能猜出来嘛。单凭一个音!
不过听出是钢琴了…
这个,是マッキー(慎原敬之)吗?
『Love & Peace Inside?』
<不正确>
今のじゃ分かんねぇ~だろぉ
(曲流れる 多分 短い髪)
これ歌ってねぇ~じゃん、オレ
刚と慎吾の歌だよ
これはさ 间违いなんの?
オレ歌ってなんだけど
(曲流れる多分 短い髪)
刚才的,我怎麽可能猜得出来嘛。
唱歌的又不是我。
是刚与慎吾的歌啊。
介个,算猜错吗?
因为介个不是我的歌啊。
なるでしょう?じゃねぇよ
あっ 今怖いオーラ出てるでしょ
出してんもん ふっふふ」
啥啊?
啊,刚才有很恐怖的气场释出了吧。
(气场)出来了哦。
------
再次感谢kkk辛苦翻译 _(_M_)_
请勿随意转载喔
-
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.126.223
1F:推 u110444:现在人气19~ 07/18 20:58
2F:推 fatsuko:我看到这句...例えば 身长173センチの 85・57・84等翻译XD 07/18 23:09
5F:推 fatsuko:谢谢D大和H大的资讯... 07/19 00:58
6F:推 fatsuko:木村说的和志玲写的误差很小...志玲之前的书,现在和木村 07/19 01:01
7F:→ fatsuko:说的差不多... 07/19 01:01
8F:推 sherryfang:^_^ ... 呵呵 感谢D大资讯喔.. 07/19 01:05
9F:推 Simakui:木村说这个是在DT某人喔?XD 07/19 03:08
10F:→ dogmoon:恩 超明显的DT = =+ 07/19 03:10
11F:推 olivelee:哈哈~是在想念某人啦~还要指定身高!173不好找喔!嘻 07/19 03:11
12F:→ orange66:呵呵 ~~~ 笑而不语 ~~~ 07/19 09:49
13F:推 lovela:长发更显眼 ===这句听起来真是豪洨 07/19 12:20
14F:推 u110444:D大资讯?只看到PTT短网址...不过条件真的是好明显啊~ 07/19 12:26
15F:推 lovela:楼上你根本就是END吧 才会看不到资讯XD 07/19 12:27
16F:→ dogmoon:U......超久不见的(抱) 07/19 12:29
18F:推 u110444:回抱D大~我没有END,只是以为资讯是D大推文的网址啦... 07/19 12:40
19F:→ u110444:D大抱的是我吧?不是L大吧?我不会表错情吧...... 07/19 12:41
20F:推 lovela:他回抱的是我 >//////////< 07/19 12:45
21F:→ dogmoon: = =" 这样也要争 我都抱啦 ﹨(╯▽╰)∕ 07/19 12:48
22F:推 lovela:不了 我不能跟你抱 我只能给莲介抱啊>/////////< 07/19 12:48
23F:→ dogmoon:( ‵□′)───C<─___-)||| 07/19 12:49
24F:推 funjane:发问...DT的意思是???? 07/19 19:56
25F:推 fatsuko:谢谢d大的音频,感谢唷!XD 07/19 21:08
26F:推 funjane:知道罗....谢谢解答 我疑惑很久鼓起勇气问的 哈XD 07/19 21:25
27F:推 sherryfang:感谢D大音频,听完罗.. 呵呵.. 07/19 21:48
28F:推 nc94:话说志玲姊姊腰真细...那是我国中时的尺寸..汗!!! 07/19 23:18
29F:推 sherryfang:哇~ N大国中这样.. 也是很细哩.. 07/19 23:21
※ 编辑: dogmoon 来自: 114.44.0.83 (07/20 16:54)
30F:→ iamqqbaby:木村看来很想念某人喔!^^我懂我懂! 07/20 19:09
31F:推 cubemoon:上周预录节目的社长还是失恋fu.... 07/21 17:16
33F:推 iamqqbaby:感谢cube的视频,社长还是一付被倒会的脸~啧啧! 07/21 18:39
34F:推 sherryfang:啊~影片已移除了..残念..还是感谢cube大喔 07/21 20:58
35F:→ dogmoon:我有抓到耶@@ 07/21 21:41
36F:推 sherryfang:D大.. 我要.. ^^ 07/22 12:20
37F:→ dogmoon:等我回家放喔 ^^ 07/22 13:16
38F:推 sherryfang:爱你喔~~ 07/22 14:37
雪丽要的视频 被倒了20亿的社长 = =+
http://www.mofile.com/pickup/2awnlk8rd2m2zjs/
※ 编辑: dogmoon 来自: 114.44.4.139 (07/22 19:15)
39F:推 iamqqbaby:XD 07/22 19:17
40F:→ iamqqbaby:(放音乐)baby~你就是我的唯一~两个世界都变形...XDDDDD 07/22 19:19
41F:→ iamqqbaby:我先去洗澡+吃饭,晚点来唷! 07/22 19:20
42F:推 sherryfang:非常感谢D大分享.. mua~~~ 07/22 20:14
43F:推 lovela:他已经不是社长啦 07/23 15:19
44F:推 orange66:虽然不是社长了 可是还是很有钱 还是有跑车可以开 07/23 15:26
45F:→ orange66:love大之前说等剧完结 要写心得文 我好想看喔 07/23 15:29
46F:推 lovela:好阿 等下补上 07/23 15:33
47F:推 orange66:呵呵 ~~~ 谢谢love大 ~ 好开心 07/23 15:37
48F:→ dogmoon:橘子最近在忙啥? *^^* 07/23 15:51
49F:→ orange66:瞎忙中 ~ 到处看我最爱的两人.. 还有等do大招唤... 07/23 16:18
50F:推 iamqqbaby:橘子~最近就好好休息吧!我们还在relax...XD 07/23 18:46
51F:推 orange66:我会乖乖等 ~~~ 07/23 19:19