作者wei7515 (我不是耗材是废柴)
看板Chelsea
标题[情报] 赛後评论
时间Tue Apr 1 01:46:10 2008
http://www.chelseablog.com/2008/03/31/premier-league-chelsea-1-0-middlesbrough/
http://tinyurl.com/3bs3zw
Daily Telegraph, John Ley: “If Chelsea win the Premier League title they
should dismantle the goal at the Shed End of Stamford Bridge and resurrect it
in their club museum, alongside Jose Mourinho’s raincoat and Peter Osgood’s
shirt, as a standing memorial to the day it earned them three of their most
valuable points.”
每日电信报:假如切尔西赢得了英超冠军,他们应该要拆掉大桥的谢德看台(Shed End)的
球门,然後放在俱乐部的博物馆内,跟莫里尼奥的雨衣以及彼得奥斯古德的球
衣并列,以纪念那天他们赚到那宝贵的三分
The Times: “With a five-point lead and only six matches left, the title is
United’s to lose, with Chelsea showing little sign of prising the trophy
from their grasp. Avram Grant’s team will have to raise their game to
previously unattained levels if they are to be victorious in the must-win
home match against United on April 26, while a repeat of this poor
performance could lead to defeat in any of their other five games.”
泰晤士报:跟曼联差5分的差距而且只剩下6场比赛後,切尔西要从曼联手上夺取英超冠军
机率是很小的,格兰特的队伍必须提升他们的比赛到过去未达到层级,假如他们
要取得必须要赢的胜利在4月26日主场对曼联比赛,然而在其他的五场比赛若是
重复着状况不佳,会导致失败
The Independent, Jason Burt: “The blind panic which appeared to seize
Chelsea in the final 20 minutes was astonishing. Set-pieces, for them, have
suddenly provoked a Pavlovian response of imitating headless chickens. The
introduction of Alves, until now a £12m misfit for Boro, seemed to trigger
something in the visitors which unsettled the home side to such an extent
that Grant was stood with his arms outstretched imploring the referee to blow
the final whistle.”
The Guardian, Dominic Fifield: “Had Afonso Alves brought the form that
inflated his transfer fee as a potent scorer in the Dutch league to England,
then the home side’s game of catch-up might have been rendered hopeless.”
Official Chelsea FC Website: “Ricardo Carvalho’s first goal of the season
was enough for victory although Chelsea were almost made to pay for missed
chances as Middlesbrough hit woodwork three times late on.”
官网:卡瓦略这赛季第一颗进球是足够为了胜利的,虽然差一点要为没把握机会而付出代价
- 当米德尔斯堡打中了门框三次
The good
好的方面
1. Three points. A win that keeps pressure on Manchester United, who
remain five points clear at the top of the table with six games remaining. I
doubt they’re quaking in their expensive boots after this pathetic display,
though.
1.得到三分-这胜利会可以继续给曼联压力,现在还差5分,要在6场比赛追上
2. Ricardo Carvalho. Scored his first Premier League goal in almost a year
on his 150th appearance - his last goal was a 35 yarder against Spurs. He
ended the match with yet another large bump on his forehead after a sickening
clash of heads with Middlesbrough’s Sanli Tuncay. They must be made of stern
stuff in Portugal. Unarguably our best and most consistent defender.
2.卡瓦略-英超第一颗进球,在快要一年後他的第150场出场-他的上一颗进球是35码远的
对热刺进球,他结束了比赛,但他跟米德尔斯堡的Sanli Tuncay相撞,他们必须严防
葡萄牙人,他无疑的是我们最佳以及最坚强的後卫
3. Joe Cole. The only bright spark in an otherwise dull affair. I
sometimes feel he’s wasted out on the wing.
3.乔科尔-唯一的亮点在其他单调事情上,我有时觉得他打边太浪费了
The bad
坏的方面
1. The performance. Ponderous, miserable and unexciting. The old cliche'
about players being hungover after an international break doesn’t wash. Just
look what United did to Aston Villa with a day less to recover and prepare. It
’s a feeble excuse and I hope no-one thinks to use it.
1.表现- 很无聊,悲惨的而且一点都不让人兴奋.说在球员国际比赛後表现不佳是
旧的陈腔滥调.只要看曼联对上维拉比我们少一天回复跟准备.这是个无力的辩护,
我希望没人会想用这理由
2. Avram Grant’s substitutions. Michael Ballack wasn’t having the best
of games, but replacing him with Shaun Wright-Phillips (admittedly it nearly
paid off, if only Wright-Phillips could shoot) allowed Boro to control the
midfield. Clearly Grant hasn’t learnt anything in recent weeks because he
then proceeded to put Nicolas Anelka out on the wing in place of Salomon
Kalou (who continues to frustrate). Baffling. There’s little doubt in my
mind that last weekend’s successful tactical substitutions against Arsenal
were an anomaly.
2.格兰特的换人-巴拉克这场并没有表现最好,但是把他换小赖特(这无可否认的这快
奏效了,假如小赖特知道怎麽射门的话)这让米堡控制了中场.明显的,格兰特没有在过
去几周得到教训因为他开始让阿内尔卡换卡鲁(他在这位置继续挫败)打边锋.令人困惑
的是我有一个小怀疑上次赢了阿森那那一场换人成功是很反常的.
3. Carlo Cudicini’s moment of David James-esque madness. Fortunately for
us the resulting chance fell to a striker who made his name in Dutch
football. Okay, that was unfair - Alfonso Alves does look a bit useful and on
another day could have scored at least two. Thankfully luck was on our side
and he hit the woodwork on both occasions. Lucky, lucky Chelsea. And Grant.
3.库迪奇尼像David James一样疯狂的时刻-我们非常幸运的逃过一劫在一个在荷兰足球
上留名的前锋.好吧,这不公平-阿方索看起来在有点有用,在别天可能至少进两颗球.
非常感谢好运是在我们这方而且他两次机会都中柱,幸运的切尔西跟格兰特
4. Juliano Belletti. Defensively he was all over the place. Stewart
Downing, who might just be the most over-rated player in the league, failed
to take advantage. Fellow full-back Wayne Bridge also looked a bit rusty.
4.贝莱蒂-在防守上他总是不在位置上,被联赛中总是被高估的唐宁击破,另外一位边後卫
布里奇也看起来有点生锈.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 编辑: wei7515 来自: 125.225.14.64 (04/01 01:55)
1F:推 JamesCaesar:结论: 烂 04/01 02:01
2F:推 zygotic: 格蓝特烂 04/01 03:32