作者JamesCaesar (首席百人队长)
看板Chelsea
标题Re: [情报] 佐拉:我会回切尔西但不是现在
时间Mon Mar 17 14:09:44 2008
http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=74154&extra=page%3D1
I want to be Chelsea manager - but not just yet, says Zola
Saturday March 15, 2008 译者:anbaike
Italian wants to take over at old club after Abramovich twice asked him to
return, he tells Andy Hunter
He remains Chelsea's most celebrated asset five years after his final game
for the club, he is a friend of Roman Abramovich, one who shares the
Russian's longing for the beautiful game, and is a man with an ambition to
manage at Stamford Bridge. It will therefore relieve Avram Grant to
discover Gianfranco Zola does not consider himself qualified for the post.
Not yet, anyhow.
佐拉在他为切尔西效力的最後五年是球队的最大财富,也是在斯坦福桥展现对漂亮足
球的渴望,和控制球队的野心的俄罗斯人 — 阿布的朋友。无论如何,格兰特也不会
认为,佐拉没有取代它的资格,尽管不是现在。
Were it not for the suspicion that the Italian is too nice for the cut-
throat world of top level management, one that forced Grant to concede his
tenure could be over this summer if he fails to win the Champions League
or Premier League, few romantics at the Bridge would oppose the coronation
of the man voted their greatest player.
不用怀疑意大利人是否适合这个顶级联赛最令人窒息的位置,如果格兰特没有赢得冠
军盃或者联赛,在夏天,他就会发现他又被赶出这个位置。很少人会反对这个曾经当
选最伟大球员的人来取代格兰特。
Certainly not Abramovich who, perhaps mindful of the broad appeal that
Zola continues to resonate and his club continues to lack, has made
several attempts to employ the 41-year-old since buying the club just days
after the striker brought his own Chelsea career to an end.
同样,阿布也不会。他听到广泛的呼声,俱乐部一直缺少佐拉这样的球员,也多次向
这个在他买下切尔西前两天才离开的41岁的男人提供合同。
Abramovich has been rebuffed each time he has approached Zola with a job
offer and the reason given suggests the current Italy Under-21 assistant
coach may have the single-mindedness to succeed after all. "We didn't
discuss the capacity, he just wanted the man," he explains.
但阿布每次向佐拉提供合同时,这个意大利21岁以下青年队助理教练都表示他现在一
心想要先在目前的位置上取得成功。为此佐拉解释道:“我们没有讨论能力的问题,
阿布只是想要我这个人。”
Zola was speaking in Milan at this week's launch of La Gazzetta dello
Sport's English-language website where, even in the company of the Italy
national manager Roberto Donadoni and the Under-21 coach Pierluigi
Casiraghi, his popularity was unrivalled.
上周佐拉出席了在米兰的 La Gazzetta dello Sport 英文网站开通仪式,即使是和
义大利国家队教练多纳多尼以及U21教练卡西拉奇一起现身,他的人气也是无可比拟
的。
Zola the fledgling manager looks no different to Zola the player and his
affection for Chelsea has not altered since he honoured a commitment to
end his playing career with Cagliari, a decision that led Abramovich to
consider purchasing the Sardinian club in the hope of enticing its
figurehead back to west London. Despite the rejections, Zola maintains a
long-term ambition to return to Chelsea, though as manager and not simply
as a club adornment.
这个初出茅庐的教练做的和他球员时代一样出色。即使回到卡利亚里结束职业生涯,
他对切尔西的爱也没有改变。虽然拒绝阿布的邀请 (差点让阿布买下卡利亚里) ,佐
拉也没有放弃他重返切尔西的长期野心,他要当一个真正的教练而不是花瓶。
"I would be crazy to say no," is his response to the prospect. "Let's put
it this way, one day I would like to be good enough to manage Chelsea. It
is in my heart. Mr Abramovich has been very good to me and asked me a
couple of times to go back to Chelsea to work but what's the point of
going there and not having anything to do for the club? The way I see it
is that I want to go there when I know I can give something back to the
club.
对於未来,佐拉表示:“对切尔西说不是一件疯狂的事。让我们这样想,一天到我能
够胜任切尔西教练位置时,我回到切尔西。这是我的心里话。阿布先生对我很友好,
一直在邀请我回去。但是回去干什麽,对俱乐部什麽也不能做吗?我想要是我回去,
一定是我能够回报切尔西的时候。”
"I have been working for just one year, not as a manager but as an
assistant to Casiraghi, so I can't really say I am good enough to be the
manager of one of the best teams in Europe. I need to improve and my
experience with the Under-21s has been very good. I have learned a lot in
a year and a half and I hope I will carry on this way."
“我的工作经历还不到一年,而且不是教练,只是卡西拉奇的助理教练。所以我不认
为我现在已经准备好去管理欧洲最好的俱乐部之一。我需要跟着21岁以下国家队来积
累经验。我已经在这段时间里学到了很多,我希望我能继续学习下去。”
Last year Zola went on record as saying he felt Grant's appointment was a
short-term measure and though he sympathises with the manager's problems -
"In 1997 I would be playing against a Southampton team who were maybe
fighting relegation and they would play an open game at Stamford Bridge.
Now most teams have ten men sitting behind the ball," he reasons - the
Italian insists there is a responsibility on Chelsea to entertain.
去年,佐拉在录音采访中他认为格兰特的上任只是一个短期行为,虽然他很同情格兰
特的处境。“97年的时候,像南安普敦这样的保级球队会在斯坦福桥跟我们打对攻,
但现在多数的球队会选择龟缩防守。”佐拉强调,切尔西有娱乐观众的责任。
However, Zola, who remains in regular contact with Abramovich, John Terry
and Carlo Cudicini, insists he has had no indication the Russian has given
up on Grant at a time when, despite the club's FA Cup humiliation at
Barnsley last weekend, Chelsea have moved to within five points of leaders
Arsenal with a game in hand.
佐拉目前还和阿布、特里、库迪奇尼保持着联系,但他表示,尽管格兰特在在足总盃
上令切尔西蒙羞,阿布目前还没有炒掉格兰特的意思。目前切尔西的首要任务是减少
和榜首阿森纳5分的积分差距。
"As far as I know, he seems quite calm. Apparently," admitted Zola. "If I
was Roman Abramovich and spending so much money obviously I would ask for
something back. Probably I would want to win or at least try to win and
get close. That would be my first idea. It seems that every time I speak
to him or look at him on TV he looks quite relaxed. He looks to win but he
also wants to see good football. He enjoys good football and I think he
wants to be entertained. There's nothing wrong with that.
“据我所知,他目前很镇静。如果我是阿布在投入这麽多钱之後当然要看到回报。我
当然希望赢得冠军,至少也要有夺冠资格,这是我的第一想法。好像每次我和他联系
或者在电视上看到他时,他总是看起来很轻松。他要赢球而且还要赢得好看,他要享
受足球,在我看来他想要娱乐,这没什麽不对。”
"I have always approached my job that way too. I don't go on the pitch
just to win. I know there are people watching and they want to enjoy the
game. As much as possible I try to get the balance. To get the results and
also make it enjoyable."
“这一直是我的工作的目标,我不想只是为了赢得比赛。我知道,有些人看球是为了
享受比赛过程。我会尽可能的做到平衡,即赢得比赛,又让人乐在其中。”
http://football.guardian.co.uk/News_Story/0,,2265642,00.html
--
“我身边所有人都知道却尔西对我而 “我想说一件事,在我家里,却尔西
言意味着什麽。对我而言,我的家庭 是第一位,我太太是第二位,而她十
是第一位,而却尔西是第二位。” 分乐意接受这一点!”
- 中场 Frank James Lampard - 死忠球迷 Merlin
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.3.66
※ 编辑: JamesCaesar 来自: 118.171.3.66 (03/20 00:30)
1F:→ JamesCaesar:补上翻译.... 虽然我大概改了25%...... 03/20 00:31