作者JamesCaesar (首席百人队长)
看板Chelsea
标题[情报] 和 Etihad Airways 签下三年合约
时间Sat Sep 15 11:12:08 2007
http://chelsea.sina.com.cn/news/2007-09-14/23183845.html
ETIHAD UNVEILED AS INTERNATIONAL AIRLINE SPONSOR
Fri, 14th Sep 2007
Etihad Airways, the national airline of the United Arab Emirates, has
signed a three-year deal to be a Platinum Sponsor and Official
International Airline Partner of Chelsea Football Club.
阿联酋国家航空公司伊蒂哈德航空与切尔西签订了三年的合同,成为切尔西足球俱乐
部的白金赞助商和官方国际航空合作伙伴。
The 'seven figure' deal was announced at a press conference at our new
training facility on Friday, attended by Etihad Airways' chief executive,
James Hogan, Chelsea chief executive, Peter Kenyon and Chelsea manager,
Jose Mourinho.
这份“七项”的合同是周五在我们新训练基地的新闻发布会上宣布的,伊蒂哈德航空
公司首席执行官詹姆斯˙霍肯、切尔西首席执行长肯扬和主教练莫里尼奥出席了新闻
发布会。
Also present was a peregrine falcon, the symbol of Etihad, seen here with
Shaun Wright-Phillips who for once was with a creature capable of flying
down the wing faster than him.
同时出席的还有一只游隼,这是伊蒂哈德的标志,在这里,人们可以看到他的化身赖
特菲利普斯,但他在边路飞翔的速度比它要快。
http://www.chelseafc.com/page/NewsHomePage/0,,10268~1112754,00.html
小赖特抓鸟图 XD
Kenyon said at the launch:
'This partnership with Etihad is an exciting
one for Chelsea. We have similar aspirations in our respective fields and
that made this deal a natural one for both companies.
肯扬在揭幕发布会上说:“对切尔西来说,与伊蒂哈德的这个合作令人兴奋。在各自
的领域中,我们有相似的渴望,这令这次合作对双方自然而然。”
'Etihad is quickly establishing itself as a major force in the airline
industry and we look forward to working with each other during the next
three years. Both our organisations are probably unrecognisable in terms
of the growth and success we've achieved and our aspirations are very
similar. We both want to be more international.'
“伊蒂哈德以航空工业中重要的力量确立了自己的位置,我们期待着在今後三年中彼
此间合作。在成长和我们成就的成功方面,两个组织或许都是不能数计的,我们的渴
望非常相似。我们都想更加的国际化。”
Mourinho noted that the word Etihad translates to 'united' and said:
'To have success we need to be united. I always defend that for my team
and in this case for my club. We need to be united always, in good moments
and bad moments. I look forward to this relationship with Etihad.'
莫里尼奥注意到了这一点:“伊蒂哈德”的意译是团结,他说:“要取得成功,我们
需要团结。对我的球队以及现在对我的俱乐部,我一直在扞卫它。我们需要随时保持
团结,不论在好的时刻还是在糟糕的时刻。我期待着与伊蒂哈德的这个关系。”
Hogan added:
'This illustrates Etihad's ambitions to be associated with
the best names in sport and therefore we are delighted that the Etihad
brand will be seen every week at Stamford Bridge and on Chelsea media and
merchandise.'
霍肯说:“这反映了伊蒂哈德的与体育界最好的名字建立联系的抱负,我们因此对伊
蒂哈德的品牌每周将在斯坦福桥、切尔西的媒体和商品上被人们看到感到高兴。”
In addition to the placement of Etihad's logo and branding at Stamford
Bridge, the partnership will see the airline and Chelsea work together on
several projects including potential team tours to the UAE and the Far
East. Kenyon expressed hope that very soon Chelsea would be sending some
of our community and youth teams to the UAE region to start the process of
engaging with the region.
在伊蒂哈德的标志进入斯坦福桥以外,本次合作将令该航空公司和切尔西在包括球队
可能到阿联酋和远东的旅行等工程中进行的合作。肯扬表达了他的希望,切尔西很快
将把我们的一些社区和青年队足球计画带到阿联酋地区,开始与该地区合作的过程。
Etihad is based in the UAE's capital, Abu Dhabi and currently offers
flights to 45 destinations in the Middle East, Europe, North America,
Africa and Asia. It flies twice daily from Abu Dhabi to London Heathrow
and daily to Manchester.
伊蒂哈德座落於阿联酋的首都阿布扎比,目前他们飞往中东、北美、非洲和亚洲的45
个目的地。目前,他们每天有2架航班到伦敦的希思罗机场,还有1架飞往曼彻斯特。
--
Mourinho.... O!
Always believe in your s
oul,
yo
u've got the powe
r to know,
you're
indestructible,
always believe in Mourin
ho...
O!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.199.34