作者jftsai (射门。得分。欧冠)
看板Chelsea
标题[情报] 球员赛後谈:这就是命
时间Tue Aug 7 10:21:25 2007
http://chelsea.sina.com.cn/news/2007-08-06/17193216.html
球员赛後谈:这就是命
2007-08-06 17:19:59 切尔西中文官方网站
Despite some promising performances, there was an overriding feeling of
disappointment in the camp following the penalty shootout defeat to
Manchester United on Sunday.
尽管球队的表现令人信服,但在周日互射点球负於曼联之後,球场上出现最多的还是
失望的情绪。
Having fallen behind we levelled right on half-time through a superb goal
from debutant Florent Malouda, who had linked up with man-of-the match Ashley
Cole down the left flank, but eventually we lost out on spot kicks as Edwin
Van der Sar saved from Pizarro, Lampard and Wright-Phillips.
在落後的情况下,首次出场的马卢达接全场最佳球员阿什利-科尔的左路直传,打入
了一粒精彩的进球,在上半场行将结束前将比分扳平,但最终,我们输在了点球上,爱德
温-范德萨扑出了皮萨罗、兰帕德和赖特-菲力浦斯的射门。
For many, a goal on one's debut at Wembley would suggest a dream debut, but
for Malouda, it was more a case of a nightmare as he limped out of the action
after 51 minutes, eventually watching his side downed in the cruellest of
ways. 'I really hoped to win the first game here at Wembley. . I think we
played well because we have a lot of injuries. We made a good match, against
a good team, but I think we put them in difficulties,' he said. Malouda
added: 'With a little bit of luck maybe we could win this game, but we lost
on penalties. That's life, I'm very sorry to lose this game.'
对於很多人来说,在温布利首次出场就有进球会意味着一个梦幻般的处子秀,然而对
於马卢达来说,这更大程度上是一场噩梦,他在第51分钟时一瘸一拐的下场,最终目睹了
他的球队以最残酷的办法输掉了比赛。"我真的希望在温布利这里的首场比赛能够获胜…
…我认为我们踢得很好,因为我们有很多伤号。我们踢出了一场漂亮的比赛,面对一支出
色的球队,但我认为我们让他们陷入了困境。"他说,"如果再多一点点运气的话,也许我
们会拿下这场比赛,但我们输在了点球上。这就是命,输掉这场比赛我很遗憾。"
His partner on the left side was equally disappointed, putting his own
performance aside to console with his team mates. 'We lost the game, I don't
think its important if I got man of the match or not. Of course we're
disappointed with how the game went and the result, but we have some good
points to take out of it,' Cole said.
他的左路搭档一样的失望,他用自己的表现安慰了队友。"我们输掉了比赛,我是否
获得了当场最佳球员我认为这不重要。当然我们对於比赛的过程和结果感到失望,但从这
场比赛中我们有一些好的东西。"
The game was a tight affair, with neither side getting the better of the
other, something Ashley thought would be the case. 'I think it was always
going to be with the conditions, how hot it was, it was always going to be a
cagey game. We were unlucky this morning in that we lost JT and of course
Didier wasn't here. Considering that I think we did well, played a good game
and lost on penalties.'
比赛非常接近,双方旗鼓相当,阿什利认为这是事实。"我认为总要考虑当时的条件
,天气太热了,往往比赛将踢得很谨慎。今天上午我们很不走运,我们失去了JT,当然德
罗巴也没来到这里。考虑到这一点我认为我们的表现很好,我们踢了一场出色的比赛,但
我们输在了点球上。"
With Drogba and Shevchenko missing, and Pizarro not fully fit, there was a
diminutive front three in place, with Malouda, Joe Cole and Wright-Phillips
looking to get in behind the United defence. The lack of a target man made it
harder to keep the ball and give the defence some respite, but Ashley was
adamant the team were able to adapt, saying: 'If you've got nothing on you
can hit it long to Didier, but the front three did well today, Malouda
scored, and Joey and Shaun were brilliant again, so there's good things to
come.'
德罗巴和舍甫琴科缺阵,皮萨罗并未完全恢复健康,锋线上是3个小人物,似乎马卢
达、乔-科尔和赖特-菲力浦斯要落後於曼联的後防线。目标人物的缺乏令控球和牵制对手
的後防线变得更加困难了,但阿什利坚持认为球队可以适应,他说:"如果你束手无策的
话没可以指望迪迪埃,但今天前锋线上的3个人表现得很出色,马卢达进球了,乔伊和绍
恩再一次表现出色,所以未来会很好。"
Malouda also believes that the front three worked well together, a slight
change of tactics by the manager ensuring they remained dangerous, and scored
the goal to get back on level terms. 'I was really happy to score that goal.
We pushed and pushed, conceded a goal but stayed strong, and kept our
organisation. In a good moment we managed to score this goal. After I think
the two teams couldn't find a way to score, and with no extra time it was
penalties.'
马卢达认为,前锋线的3名球员一起配合得很好,主教练战术上的一点变化令他们保
持了威胁,并打进了扳平比分的一粒进球。"他们的压力很大。我们知道如果我们试图在
中场控球的,让他们出来的话,我们就能找到他们身後的空档,这就是进球时发生的事情
。阿什利给了我韦斯-布朗的身後球,我在一对一的情况下得以进球,但守门员没能阻挡
我。"法国人说,"我真的很高兴进了那个球。我们一再前压,丢了一个球,但我们仍然很
强大,我们保持了我们的队形。我们在一个很好的时候进了球。之後我认为双方找不到进
球的办法了,没有加时赛,进入了点球。"
There was disappointment following Van der Sar's heroics during the shootout,
but Malouda insisted no blame can be attached. 'It's not a problem who shot
the penalties, it's one against one with the goalkeeper. You can be good and
sometimes you miss, that's life.'
范德萨在互射点球时的英勇表现引发了遗憾,但马卢达认为不能责备任何人。"这不
是谁踢点球的问题,这是在与守门员一对一。你会做得很好,但有时你会踢丢,这就是命
。"
By Andy Jones
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.200.34