作者JamesCaesar (首席百人队长)
看板Chelsea
标题[情报] 有人说初恋的感觉永难忘怀....
时间Sat May 19 19:19:02 2007
http://chelsea.sina.com.cn/news/2007-05-17/16102709.html
THE SPECIAL ONE'S SPECIAL GAME
Thu, 17th May 2007
They say first love never dies and on Saturday, Jose Mourinho will
rekindle affections for a famous occasion that helped him first fall for
the game he made his life.
有人说初恋的感觉永远难以忘怀,周六,莫里尼奥将重新点燃帮助他在生命中第一次
坠入爱河的好机会。
As prepares to attend his maiden FA Cup Final, with of course the sole
intention of winning the iconic trophy for the first time, the Chelsea
manager has been looking back to the past as well as forward to the
weekend.
在备战首次足总盃决赛时,带着第一次夺冠的必然唯一的目标,切尔西的主教练回首
了过去,也展望了这个周末。
'I am not English but for me it means a lot,' he announces.
'It means I
remember my youth where I was of course in love with the game and there
were a few trophies I always dream to win, a few matches I always dream to
participate in. And the FA Cup Final was one of them. And for my players,
the meaning is not different.
“我不是英国人,但对我来说这意味着很多,”他说,“这意味着我记得我的青年时
代,那时我当然爱上了比赛,有一些我一直梦想得到的奖盃,有一些我梦想参加的比
赛。足总盃决赛就是其中之一。对我的球员们而言,这种想法没有什麽不同。”
'As a kid, you look more to finals than to whole competitions. I don't
think you dream about winning competitions, you are more focused on some
matches. For me the matches were the Portuguese Cup Final, because that
had a lot of meaning for us; the English Cup Final because it was the game
everybody was waiting all year in the country to watch on TV; not the
Champions League at the time but the old European Cup and the World Cup
Final.
“当你还是一个孩子的时候,你期望决赛更胜於期待整个赛事。我不认为你应该梦想
赢得整个赛事,你应该更多的关注一些比赛。对我来说,那些比赛就是葡萄牙盃决赛
,因为那对我们意味着很多;那是英格兰的盃赛决赛,因为那是这个国家的所有人等
待了一年之後要在电视上看到的比赛;现在不是冠军联赛,而是旧的欧洲冠军盃决赛
和世界盃决赛。”
'So if I can realise this dream to be in this game and if possible, to win
it, it would be fantastic.'
“所以如果我能让这个梦想成为现实,参加这场比赛,如果可能的话,赢得这场比赛
的话,这简直太棒了。”
Mourinho's reminiscing continues with recollections of sitting down on FA
Cup Final day in front of the television with his family. His thoughts
mirrored those of many a child over in England in days of minimal live TV
coverage.
莫里尼奥的回忆继续,他回忆了与家人坐在一起在电视机前观看足总盃决赛的情景。
他的想法反映出了在电视直播的有限范围的日子里很多英格兰以外儿童的想法。
'We always wanted a draw because we always wanted a second game. The other
thing was the feeling that the small team always could win it. In
Portugal, if you have a final of say Porto against a small team, nobody
believes the small team can win.
“我们总是想要一个平局,因为我们总想看到第二场比赛。另外就是小球队总能赢得
这个比赛的感觉。在葡萄牙,如果你有一场波尔图与一支小球队的决赛,没有人相信
小球队能赢。”
'I remember in one FA Cup Final, Coventry playing and winning it and it
was great stuff. We were always in doubt who was going to win, supporting
always the small team and if somebody was winning, we wanted somebody to
equalise because we wanted the second game. The atmosphere was
unbelievable, even by TV.'
“我记得一次足总盃决赛,考文垂踢了那场比赛,而且赢了,这是个好家伙。我们总
是拿不准谁能赢,我们总是在支持小的球队,如果有人领先,我们想有人能扳平,因
为我们要看到第二场比赛。气氛难以置信,即使是在电视机前。”
Now Mourinho has the chance to play an active role in the match he grew up
watching and he vows to do his bit to make it a memorable one,
particularly on the occasion of such a significant Final.
现在,莫里尼奥有机会在伴随他成长起来的比赛中扮演主动的角色,他发誓尽自己的
努力让它成为一场难忘的比赛,特别是在这样一场重要的决赛中。
'Saturday as an event will always be special as a cultural and social
event with the fact that it is new Wembley and the fact it is 90,000
tickets but I think if it is 180,000 it would be sold out the same. Now I
think it is up to us - managers, players, the referee, to make it a sport
event also to remember.
“周六是一个大事,作为一件文化和社会上的大事,将一如既往的特别,这是在新温
布利的比赛,卖出了9万张门票,不过我认为如果有18万张的话,同样会卖完。现在
我认为这取决於我们 — 主教练、球员、主裁判,让他成为一件体育的大事为人们记
住。”
'The players can help the ref to have an easy job and Mr. Bennett can
communicate with the players to make the game in a good atmosphere and if
we can put out teams with an attacking and positive spirit, we can make
the game a final that new Wembley deserves.
“球员们可以帮助主裁判轻松的完成工作,而本内特先生可以与球员们交流以让比赛
在一种良好的气氛中进行,如果我们能呈现出一支带着进攻和积极精神的球队的话,
我们可以让比赛成为一场新温布利当之无愧的决赛。”
'That is the message I am passing to my players. Play with happiness, play
with an open heart and really enjoy the Final and I believe the other
side, their feelings can be very similar to ours.'
“那是我向我的球员们传递的信息。带着喜悦踢球,带着开放的心踢球,真正享受这
场决赛,我相信另外一支球队,他们的感觉将和我们非常相似。”
--
Mourinho.... O!
Always believe in your s
oul,
yo
u've got the powe
r to know,
you're
indestructible,
always believe in Mourin
ho...
O!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.122.177
1F:推 chelseamiyu:标题很........XD 05/19 19:23