作者JamesCaesar (首席百人队长)
看板Chelsea
标题[情报] 温布里之路 ~ 3
时间Sat May 19 18:21:17 2007
http://chelsea.sina.com.cn/news/2007-05-17/20092713.html
DOWN YOUR WEMBLEY WAY - PART THREE
Thu, 17th May 2007
Today the coaching staff join with players in chatting about their
earliest and most vivid memories of Wembley Stadium. It is the assistant
manager who has the first tale.
今天,教练组加入了球员的行列,聊到了他们在温布利球场中最早和最生动的记忆。
第一个故事来自助理教练。
The old stadium always had a special lure to fans of the Scotland national
football team, especially in the days of the old Home Internationals
tournament. Steve Clarke takes us back to 1981.
对苏格兰国家队的球迷来说,旧球场总是一个特别的诱惑,尤其是在旧的“国内世界
比赛”邀请赛中。史蒂夫˙克拉克将我带回了1981年。
'My best early memory would be Scotland beating England 1-0,' he says.
'The year they tried to ban the Scotland fans was the first time I ever
went to Wembley.
“我最好的早年记忆应该是苏格兰1-0战胜英格兰队的比赛,”他说,“那一年他们
试图禁止苏格兰球迷入场,那是我首次进入温布利。”
'The ban was part of the reason I went and the other reason was my sister
had moved to London and we were staying here at the time.' He was 17-
years-old. 'It was a chance to go for the first time and the chance to
stick two fingers up at the English FA for trying to ban us. The fact we
won the game was a big bonus on top.'
“遭到禁止是我去那里的一部分原因,其它原因是我的姐姐搬到了伦敦,当时我们在
那里。这是一个第一次去那里的机会,也是一个在试图禁止我们入场的英格兰足总面
前亮出两个手指(V字型)的机会。”那时他17岁。
One of Clarke's other cherished memories is of course the day he at last
got his reward for 10 loyal seasons as a Chelsea player.
'Obviously my
favourite moment at Wembley was wining the FA Cup in 1997. I said I
wouldn't go to the new stadium until I was involved in a match and
thankfully, I haven't had to wait very long.'
克拉克的另一段珍贵记忆当然是他最终作为一名切尔西球员获得10个忠诚赛季的荣誉
的一天。“显然我在温布利的最爱时刻是1997年赢得足总盃。我曾经说过,在我参加
一场比赛之前,我不想去新球场,谢天谢地,我没有等待太长时间。”
Jose Mourinho made two pilgrimages to the twin towers. The first was a
game that has already been highlighted by members of his current squad.
莫里尼奥曾经两次向双塔朝圣。第一次是一场已经被他现在球队的成员高度评价的比
赛。
'I was in Wembley to see England against Scotland when Gazza scored that
goal in the Euros. The second time was with Barcelona and we played
Arsenal in the Champions League and won 4-2. Both times I was there were
absolutely magnificent.'
“我在温布利看欧锦赛英格兰对苏格兰的比赛,那时加扎打进了那个球。第二次是随
巴塞罗那队,我们在冠军联赛中4-2战胜了阿森纳。我在那里的两次都绝对漂亮。”
It has been well-documented that John Terry is awaiting his first chance
to play at Wembley having been an unused sub in the 2000 FA Cup Final. His
favourite memory coincides with Clarke's when as a Chelsea junior, he was
there in 1997 to see his current coach play.
众所周知,特里在等待着他第一次在温布利比赛的机会,他在2000年足总盃决赛中是
一名没有出场的替补。他最推崇的记忆与克拉克的形成了巧合,那时,作为一名切尔
西青年球员,他於1997年在那里观看了他现在的教练踢球。
'We had to lay the kit out in the dressing room beforehand and then
watched from the stands,' the skipper recalls.
'When Robbie scored so
quickly it was a great moment.'
“之前我们要在更衣室里装备齐整,然後从看台上观看比赛,”队长回忆道,“罗比
打进了一粒太快的入球,那是一个伟大的时刻。”
JT's colleague in defence, Wayne Bridge, has a far less happy recollection
of his one time in the stadium as an 11-year-old Southampton fan.
作为一名11岁的南安普顿球迷,JT在後防线上的同事布里奇在那座球场中曾经有一段
难过得多的记忆。
'We played Nottingham Forest in the Zenith Data Systems Final and lost
3-2. I remember travelling with my dad in one of his friend's car and we
lost him and got stranded. We got the train home in the end I think. I've
played the Final in Cardiff with Southampton but lost. It was depressing
so we better not do that this time.'
“我们在顶点数据系统盃决赛中与诺丁汉森林队比赛,2-3输了。我记得我和我爸爸
搭他朋友的汽车赶到了那里,之後我们找不到他了,我们束手无策。最後我想我们是
乘火车回的家。我随南安普顿队踢了在卡迪夫的决赛,但输了。这很压抑,所以我们
这次最好还是不要提它了。”
Paulo Ferreira is another of the generation to have been caught up in one
of Wembley's finest months.
'I watched some games in Euro '96 and it
looked beautiful. The new one is different but I think the old one, it
will always be that the players who played there, they will have a special
feeling. I've just seen the new one on TV, it looks nice.'
在温布利最好的几个月中,保罗˙费雷拉是一代追随者中的另一个。“我看了1996年
欧锦赛的几场比赛,看上去它很美。新球场不同,但我认为旧球场,当球员们在那里
比赛的时候,他们将有一种特别的感觉。我只是从电视上看过新球场,看上去它很漂
亮。”
For Chelsea's Dutch pair, Khalid Boulahrouz and Arjen Robben, Wembley
during Euro '96 will always be painfully associated with Holland's heavy
4-1 defeat by England.
对切尔西的两名荷兰球员,博拉鲁兹和罗本来说,1996年欧锦赛时的温布利一支是心
中的痛,荷兰队在那里1-4惨败给了英格兰队。
'I remember that 4-1 but as well I can remember an earlier England game
against Holland to qualify for the World Cup when Koeman and Wouters
played,' says Boulahrouz. 'It was 2-0 to England but ended 2-2 and
Bergkamp scored. So I remember nice games there as well. For me it was
always nice to watch the games at Wembley. It was a special atmosphere. I
have never been there so I can't wait to get inside.'
“我记得那场4-1的比赛,但我同样记得早些时候的一场英格兰队与荷兰队的世界盃
预选赛,科曼和沃特斯踢了那场比赛,”博拉鲁兹说,“英格兰队曾经以2-0领先,
但比赛最终以2-2结束,博格坎普进了球。所以我同样记得那里的漂亮仗。对我来说,
看温布利的比赛总是美好的。气氛很特别,我从未去过那里,所以我已经迫不及待进
去了。”
'I have been to the old Wembley when I was in some youth team playing in
England,' says Robben.
'I think we played Wimbledon or something like
that. We had a little tour of Wembley and it was massive and nice of
course. As a young kid, it is always impressive to see it.
“当我作为某个青年队的球员在英格兰比赛时,我曾经去过旧温布利,”罗本说,
“我想我们的对手是温布尔顿队,或者是一支相似的球队。我们在温布利转了一圈,
当然那很大,很美。作为一个年轻人,看到它总是印象深刻的。”
'I have only watched games there on telly and probably that one from Euro
'96 I remember best. It will be nice to get to the new one. Every final is
big and this is a special one of course. It is a big prize in England, we
haven't won it as well and I am looking forward to it. Playing Man United
adds extra. It is going to a big game.'
“我只在电视上看到过一场那里的比赛,可能那是一场1996年欧锦赛的比赛,那给我
留下了深刻的记忆。去新球场将很好,每一场决赛都很重要,当然这是一场特别的决
赛。在英格兰,这是一个重要的荣誉,我们也还没有赢得过足总盃,我在期待那场比
赛。和曼联比赛为它加上了额外的东西,这将是一场重要的比赛。”
Each player's Cup Final replica shirt is among the special official
merchandise available for Saturday. Visit the Online Megastore to view.
--
教练脑子转一转比较实在
球员也是.....
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.122.167