作者JamesCaesar (首席百人队长)
看板Chelsea
标题[情报] 温布里之路 ~ 1
时间Sat May 19 17:37:22 2007
http://chelsea.sina.com.cn/news/2007-05-15/16092690.html
DOWN YOUR WEMBLEY WAY
Tue, 15th May 2007
Throughout this FA Cup Final week, chelseafc.com asks some of our Wembley-
bound players about past experiences of the stadium, or in many cases,
their dream of a first game there.
在足总盃决赛周里,chelseafc.com 询问了我们的几个正在赶赴温布利的球员,他们
在那座球场中曾经的经历,或者在很多情况下,他们在那里进行第一场比赛的梦想。
It's easy to forget that the seven years it has taken to reconstruct the
national stadium is half-a-lifetime in the career of many professionals.
A whole new generation has grown up waiting patiently to follow in the
footsteps of legends who have trod the famous turf - and the list waiting
includes some well-established England internationals. Others however do
hold cherished memories.
很容易忘记重建这座国家球场用了七年,那是很多职业球员职业生涯的一半。在耐心
等待的过程中,年轻一代已经成长起来了,他们跟随了那些曾经走在这座着名的球场
的草坪上 — 以及包括很多着名的英格兰代表队成员的等待名单 — 的传奇们脚步。
但其他人却保存着珍贵的记忆。
For instance, Joe Cole has spoken in recent weeks about his one game in
the old Wembley when an England international schoolboy. He also sat in
the stands at the final match before the bulldozers moved in, unused on
his first time in the full England squad for the game against Michael
Ballack's Germany. But for Cole, his favourite memory is as normal 14-
year-old fan.
例如,乔˙科尔近几周就曾经谈到了他在旧温布利的一场比赛,那是他还是一名英格
兰学生代表队成员。他也在推土机到来之前的最後一场比赛中坐在了看台上,那场与
巴拉克所在的德国队的比赛中,他首次入选了英格兰成年队,但并未出场。但对科尔
来说,他最深刻的记忆和一名14岁的球迷一样。
'The best moment there was in Euro '96, watching England v Scotland when
Seaman saved a penalty. I had just finished celebrating that when Gazza
went up the other end and scored that wonder goal with that wonder
celebration,' he reminisces.
“那里最好的记忆来自於1996年的欧锦赛,我看了英格兰vs苏格兰队的比赛,西曼扑
出了一个点球。我们的欢呼刚刚结束,加扎就跑到了球场的另一边,打进了那个漂亮
的进球,他引起了那样的欢呼。”他回忆道。
'I was behind that goal when Seaman saved the pen so I was buzzing with
it. I wanted Gazza to do well because I was a big fan of his and when he
did the business, I was well happy!
“西曼扑出点球时,我就在那个球门的後面,所以我在为此吼叫。我要加扎做好,因
为我是他的一个忠实球迷,当他做到时,我陷入了巨大的喜悦中。”
'I went to all the group games in Euro '96 and the Holland game was magic
as well but that other game was the special moment because it was exciting
against Scotland. The penalty save was really when it all started for
England and went rolling on from there.'
“我看了1996年欧锦赛的所有小组赛,与荷兰队的比赛就像魔术一般出色,但其它的
比赛是特别的时刻,因为与苏格兰的比赛令人兴奋。扑出点球是英格兰队真正的开始
,从那以後,我们开始全面占优。”
Cole's first taste of Wembley had come a few years earlier at a friendly
against Germany -
'I nearly got crushed!' he recalls - but more recently,
injury prevented him joining the England squad's training session in the
new stadium. 'I went when it was half done though. It looked impressive
then so I am looking forward to seeing the finished article.'
科尔首次品尝温布利是在那场比赛几年前,在一场与德国队的友谊赛中:“我几乎陶
醉了!但更为接近的是,伤病让他远离了英格兰在新球场中的训练课。我到那里时,
训练已经进行了一半。那时给我留下了深刻的印象,所以我期待着看到最终的结果。”
It is perhaps not a huge coincidence that another of Chelsea's England
regulars has similar thoughts to Cole. Frank Lampard wasn't born when his
father won the first of two FA Cup winners' medals with West Ham and was
only coming up to two-years-old on the second occasion.
也许,另一名切尔西的英格兰队主力与科尔的想法相似并不是很大的巧合。当他的父
亲随西汉姆获得两块足总盃冠军奖牌的前一块时,兰帕德还没出生;第二次他只有两
岁。
'Other than having seen it on telly, I have no recollection of it,' he
says.
'I certainly didn't go. Euro '96 and Gazza's goal is my best Wembley
memory. The atmosphere in the Euros was great.'
“除了在电视上看过之外,我没有任何关於那里的记忆,”他说,“我肯定没去过那
里。1996年欧锦赛和加扎的进球是我对温布利最美好的记忆。欧锦赛的气氛太棒了。”
Lampard made his international debut before Wembley's demolition but a 16-
month gap between first and second caps means he didn't play there. He
begins a club of players waiting for a first game that not surprisingly
contains plenty of Chelsea's overseas stars.
兰帕德在温布利被推倒重建前获得了他的国际比赛处子秀,但第一场和第二场之间16
个月的差距意味着他没有在那里踢过球。他是一家等待着在那里的首场比赛的球员中
的第一个,这家俱乐部并不意外的包括很多切尔西的海外明星。
'I have never been there before,' confirms Petr Cech.
'This will be my
first time. I have seen it from distance because I was just driving past.
Last time I saw football from there was when the Czech Republic played a
friendly in '98 before they started building but I was only watching on
telly. FA Cup Finals have never been live on Czech television so I saw
only highlights. That was the only thing I could see.'
“我从未去过那里,”切赫说,“这将是我的第一次。我曾经远距离见过它,因为我
曾经开车路过过那里。我上次看到那里的足球比赛是捷克共和国在1998年踢一场友谊
赛,後来他们开始重建,但那时我只是在电视上观看的。足总盃决赛没有在捷克的电
视上直播过,所以我只是看过集锦。那是我曾经仅能看到的。”
It is a fact that you only need travel a little way down the main road
from Chelsea's training headquarters at Cobham towards Stamford Bridge to
catch a glimpse of the new stadium many miles away. It's a sight that has
not escaped Didier Drogba.
你只需要在切尔西柯本的训练基地通往斯坦福桥的主路上就能瞥见到很多英里之外的
那座新球场,这是一个没有逃过德罗巴的眼睛的景观。
'From the road you can see the arch so every time I go to town, I pray to
be there. I have never been to Wembley. In France, we always watched the
FA Cup Final. It is always a big thing in France and we had some French
players who performed well there like Cantona and Nicolas Anelka. So I am
really looking forward to this Final.'
“从公路上,你可以看到拱桥,所以每次我进城时,我都会祈祷能去那里。我从未去
过温布利。在法国,我们总会看足总盃决赛。在法国那往往是一件大事,曾经有几名
法国球员,比如坎通纳和阿内尔卡,在那里表现出色。所以我真的很期待这次决赛。”
More Chelsea players will share their Wembley thoughts tomorrow.
明天,更多的切尔西球员将分享他们对於温布利的想法。
Each player's Cup Final replica shirt is among the special official
merchandise available for Saturday. Visit the Online Megastore to view.
--
Mourinho.... O!
Always believe in your s
oul,
yo
u've got the powe
r to know,
you're
indestructible,
always believe in Mourin
ho...
O!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.122.167