作者jftsai (射门。得分。欧冠)
看板Chelsea
标题[情报] 卡瓦略:请赐我一个奇蹟
时间Fri May 18 13:47:33 2007
http://home.skysports.com/list.aspx?hlid=467091
Carvalho: I need a miracle
By Mark Buckingham - Created on 17 May 2007
翻译:切尔西中文网 / dav
Ricardo Carvalho says he needs 'a miracle' to play in Chelsea's FA Cup final
against Manchester United.
卡瓦略表示只有奇迹出现,他才有可能参与切尔西对阵曼联的足总杯决赛。
The defender has not played for The Blues since picking up a knee injury in
the 2-2 draw at home to Bolton Wanderers at the end of last month.
他自上月末主场和博尔顿漫游者踢成2-2平局中膝部受伤後,已没有再为蓝军上阵。
He has been given a one per cent chance of making Saturday's Wembley showpiece
by manager Jose Mourinho, whose options have been severely depleted by injury.
穆里尼奥指他只有百分之一的机会可以参加周六在温布利的决赛大战。球队现时的伤员之
多令这位教练可用的人选严重减少。
And the Portuguese centre-half admits he is facing up the heartache of missing
out on the first FA Cup final at the rebuilt Wembley Stadium.
而这位葡萄牙中卫亦坦承错过在重建的温布利球场的第一场足总杯决赛,令他心痛不已。
"I have fought to be ready for the final, but it has proved impossible,"
Carvalho told the Daily Mirror.
卡瓦略告诉《每日镜报》:"我已尽力争取在决赛上场,但已证实这是不可能的了。"
"I now need a miracle to play. I am human, not a machine.
"我现在只求有奇迹出现令我得以作赛。我只是一个人,不是一台机器。"
"This season I have suffered a lot physically, but I have pushed myself to the
limit.
"今季我的身体承受了不少苦头,但我已经把自己推到了极限。"
"It hurts me to miss the final. I never want to miss a game, but I will go to
support my team-mates.
"错过这场决赛令我很痛苦。我从来不希望错过任何一场比赛,但我仍然会去到支持我的
队友们。"
"To play at the new Wembley was a dream for me, but now I have to forget it.
And I will suffer enormously.
"在新的温布利作赛是我的梦想,不过现在我需要把它忘掉了。而我将会感到极度痛心。"
"I don't know Jose Mourinho's plans, but it will be hard to stop Cristiano
Ronaldo - that is our biggest task."
"我不知道何塞.穆里尼奥的计画是怎样,但阻止C罗将会是一件棘手的事 -- 而这亦是我
们最大的任务。"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.196.11