作者jeanswiss (堛窙)
站内Chelsea
标题鸟大说﹕利物浦是热门
时间Wed Apr 25 11:31:34 2007
http://www.chelseafc.com/xxchelsea180706/index.html#/page/Homepage/article_10160
04
http://chelsea.sina.com.cn/news/2007-04-25/01102371.html
Jose﹕I make Liverpool Favourites
Wed, 25th Apr 2007
You could probably count the times during the reign of Jose Mourinho that
Chelsea have begun a game as the underdog on the fingers of one Petr Cech glove.
在何塞-穆里尼奥掌管切尔西的时候﹐也许你用彼得-切赫手套上的手指就能数出来切尔西以
不被看好的一方开始一场比赛的次数。
Certainly at the start of two-legged knockout ties, it's been a rare occasion
when most money hasn't been on the champions to emerge into whatever next stage
awaits.
But after his final training session prior to crossing swords once more with
Liverpool, the Chelsea manager told the assembled media, many no doubt
disbelieving, that on this occasion the odds were stacked against his team.
There had been no sudden deflation of the famous Mourinho confidence; just an
analysis of the condition of the two squads. As ever, he was prepared to
explain his points in detail.
当然﹐在两回合的淘汰赛开始的时候﹐很少有机会当最多的钱没有投注在下一个阶段比赛等
待的最後的冠军身上。但在他的与利物浦又一次亮剑之前的最後一堂训练课结束之後﹐切尔
西的主教练告诉蜂拥而至的媒体──尽管──很多人毫无疑问不会相信──现在筹码堆到了
他的球队的对面。在穆里尼奥的享有盛誉的信心中﹐没有突然的收缩﹐这只是对两支球队形
势的一个诠释。和往常一样﹐他准备好了将他的观点用细节解释。
'We are in a very similar situation to when we played Liverpool two years ago,'
he began.
'Liverpool then were just playing for Champions League and this season they are
playing only for Champions League.
'Two seasons ago when we played them, we were fighting to be Premiership
champions and this season we are fighting to be champions again.
'The first season we had a lot of injuries and now we have a lot of injuries
and a suspension.'
“和2年前与利物浦比赛时相比﹐我们的形势差不多。”他开始说道﹐“那时利物浦只踢冠
军联赛﹐而这个赛季他们也是只为冠军联赛而战﹔2个赛季以前当我们和他们交手时﹐我们
正在为英超冠军而战﹐这个赛季我们再一次为冠军而战﹔第一个赛季我们有很多伤员﹐现在
我们有很多伤员﹐和一个被停赛的。”
At that point Michael Ballack was ruled out of Wednesday night's game.
The German international captain injured his leg on Sunday in a collision with
Newcastle's Titus Bramble and was absent from Tuesday's training session at
Stamford Bridge.
It will be the first European game he misses since joining Chelsea.
Ricardo Carvalho, who didn't make the weekend game due to a hamstring problem,
did join in Tuesday's training but afterwards was rated doubtful for the
Liverpool game by his manager.
A further assessment of the central defender will be made during the day on
Wednesday. Michael Essien is the suspended player from the first-leg. Arjen
Robben continues his recovery from knee surgery.
At this stage of the Champions League back in 2004/5, it had been the likes of
Robben, Damien Duff, Paulo Ferreira and Wayne Bridge who had not been fit
enough to start the games.
他说的是迈克尔-巴拉克﹐他被排除出了周三晚上的比赛。德国国家队队长在周日客场与纽
卡斯尔的比赛中与蒂图斯-布兰布尔碰撞後腿部受伤﹐缺席了周二下午在斯坦福桥的训练。
这将是他自从加盟切尔西以後错过的首场欧洲比赛。在上周末比赛中由於大腿受伤缺阵的里
卡多-卡瓦略参加了周二的训练﹐但随後他的主教练对他能否参加与利物浦的比赛表示怀疑
。对这名中後卫的下一步估计将在比赛当日做出。迈克尔-埃辛在首回合比赛中被停赛。阿
扬-罗本继续着他膝部手术的恢复。在2004-2005赛季冠军联赛的这个阶段﹐诸如罗本、达米
恩-达夫、保罗-费雷拉和韦恩-布里奇这样的球员不够健康参加比赛。
'We can say that our opponent has been preparing this game for a long, long
time and we are preparing since yesterday,' added Mourinho. 'So we are as well
equipped as we were two years ago but in football, you never know. Two years
ago we couldn't reach the Final.
“我们可以说我们的对手已经为这场比赛准备了很长一段时间了﹐而我们则是从昨天开始的
﹐”穆里尼奥说﹐“所有我们的准备和2年前一样﹐但在足球中﹐你永远不知道。2年前我们
没有进入决赛。”
'It is obvious that tiredness is important,' he confirmed, the subject having
been brought into question since the goalless afternoon at Newcastle.
'In this moment of the season, legs and power are absolutely crucial. In this
moment, many, many things are decided by that and not by the qualities players
have shown during the season.
'Chelsea and Man United are the two teams in Europe living on the one side, a
happy moment because we are in every competition. On the other side, we are
living a very difficult moment to face all we have to face.
'So if you ask me about the favourites tomorrow, I don't like very much the
word, but if you push me, at this moment, I would say Liverpool should be the
favourite.'
“显然﹐疲劳是重要的。”他确认道。从纽卡斯尔没有进球的下午开始﹐这个因素一直以来
成为了问题。“在赛季的着时刻﹐双腿和力量是完全重要的。在这个时刻﹐很多很多的东西
都由此决定﹐而不是由球员在赛季中表现出的实力决定。切尔西和曼联是两支活在欧洲﹐这
是一方面﹐这是一个高兴的时刻﹐因为我们还在所有赛事中。另一方面﹐我们处在一个非常
困难的时刻﹐我们要面对所有需要面对的。所以如果你问我明天的热门是谁﹐我不很喜欢这
个词﹐但如果你逼我的话﹐这时我要说利物浦应该是热门。”
The yellow card count was another factor that favoured Liverpool ahead of the
tie according to Mourinho, highlighting that their easy passage through the
previous round against PSV Eindhoven had allowed Dirk Kuyt to clear the slate
with a second-leg suspension.
Rafael Benitez's squad has Jermaine Pennant one caution away from a ban.
Ballack, Joe Cole, Lassana Diarra, Didier Drogba and Robben are in the same
position for Chelsea.
'It wouldn't surprise me if tomorrow they chase Drogba for 90 minutes, trying
to get him suspended for the second game,' suggested Mourinho, a thought that
would later be repeated to the Liverpool manager at his press conference.
'So even on this they have different conditions than us.'
比赛前﹐根据穆里尼奥的说法﹐黄牌数量是另一个让利物浦成为热门的因素。他们在此前轮
次中走过了轻松的道路﹐与PSV埃因霍温的比赛让库伊特清晰的出现在了第二回合的停赛名
单中。拉法埃尔-贝尼特斯的球队只有杰米恩-彭南特距离停赛差一张黄牌﹐而切尔西的巴拉
克、乔-科尔、拉萨纳-迪亚拉、迪迪埃-德罗巴和罗本都处於相同的形势。“如果明天他们
追德罗巴90分钟﹐试图让他在第二场比赛中停赛的话﹐我不会感到奇怪。”穆里尼奥说道﹐
这是一个利物浦的主教练稍後将在他的新闻发布会中重复的想法。“所以即使这样﹐他们仍
然和我们形势不同。”
But it was the difference in the months leading up to this semi-final for the
two contestants that continued to be highlighted.
'In the year of 2007, we have played 27 matches when mentally every game is
high responsibility.
'Of course Liverpool have also played 21, 22 matches but they rest players.
Gerrard didn't play the last game. Do you think Gerrard and Lampard have the
same conditions to compete one against one against each other tomorrow? I don't
think it will be a fair fight because the conditions are different.
'Liverpool are a great team in knockout competitions, we have to praise them
for that. But if you only play one competition for half of the season, you
arrive into this crucial part of the season in a great situation for this.'
然而﹐穆里尼奥继续提到的是两支球队数月间进入半决赛的区别﹕“2007年﹐我们踢了27场
比赛﹐从心理上说﹐每一场比赛都肩负着高度的责任﹐当然利物浦也踢了二十一二场比赛﹐
但他们有球员得到了休息。杰拉德上一场没踢。你会认为杰拉德和兰帕德在明天的比赛中有
相同的条件进行一对一的竞争吗﹖我不认为这将是一场公平的较量﹐因为条件都是不同的。
利物浦是一支淘汰赛中的优秀球队﹐我们赢因此称赞他们。但如果你只在半个赛季的时间内
只踢一项赛事的话﹐你会因此在大好形势中来到赛季的至关重要的部分。”
Mourinho was asked would he would still be in the Chelsea hot-seat if his
record was the same as Benitez's at Liverpool.
'I think you should ask Mr. Buck,' he laughed, looking toward the Chelsea
chairman standing nearby. 'But three years without a Premiership, I don't think
so!'
'The game before they played Barcelona, Liverpool was one week in Portugal,
preparing the game. In that week we played three matches.
'We have had two cup games against Tottenham, extra-time against Blackburn and
two tough games against Valencia - we didn't play against PSV.
It is a completely different power to fight. But if you ask me can we win, I
say yes. We think we can win.'
穆里尼奥被问及﹐如果他的成绩和贝尼特斯在利物浦一样﹐他还会在切尔西的热座位上吗﹖
“我认为你应该问问巴克先生﹐”他笑道﹐他看了看坐在一旁的切尔西俱乐部主席﹐“但3
年没有一个英超冠军﹐我不这样认为。在他们踢巴塞罗那之前﹐利物浦在葡萄牙备战了一周
﹐那一周里我们踢了3场比赛﹐我们和托特纳姆踢了2场足总杯比赛﹐和布莱克本踢了加时赛
﹐以及2场和瓦伦西亚的困难比赛──我们可没和PSV踢。要战斗的是两支完全不同的力量。
但如果你问我我们能不能赢的话﹐我说是的。我们认为我们能赢。”
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.99.222.55
1F:推 Santos:面对逆境成就大业才是伟大的球队 04/25 11:46
2F:推 DemonRing:这篇是心理建设用...但还是要赢~ 04/25 12:36
3F:推 wei7515:如果能不失球的赢就更好了 04/25 13:35