作者JamesCaesar (首席百人队长)
看板Chelsea
标题[情报] 兰帕德要雪五年之耻
时间Fri Feb 23 15:04:39 2007
http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=62717&extra=page%3D1
Chelsea turn minds to final By John Ley
12:56am GMT 23/02/2007 翻译:萨母陈
As the plane carrying Chelsea's contented players crossed the Bay of
Biscay back to Gatwick in the early hours of yesterday morning, thoughts
turned to Sunday and the renewal of rivalries with Arsenal.
当昨天早晨切尔西心存满意的球员们飞越过比斯凯湾回到伦敦盖特威克机场时,他们
的思绪早已对准了周日与死敌阿森纳的又一场大战。
Having held former Champions League winners Porto to a 1-1 draw, Chelsea
can concentrate on the Carling Cup final confident that they are halfway
to securing their passage to the quarter-finals.
在与前欧冠冠军波尔图以1比1战平後,已经半只脚踏入四分之一决赛的蓝军球员们现
在更是能满怀信心地专注於联赛盃的决赛.
For one player, the chance to face Arsenal offers the opportunity to
settle a score; the last time these teams met in a major final in Cardiff,
Frank Lampard featured in a 2-0 FA Cup defeat, long before the names of
Abramovich and Mourinho had anything to do with Chelsea.
对一名球员来说,这场与阿森那的比赛给了他一个亲自改写历史的机会:两队上一次
在加帝夫千年球场主要赛事决赛的交手中,兰帕德见证了球队被阿森纳在足总盃决赛
中以2比0击败,而那时阿布拉莫维奇和莫里尼奥还跟蓝军没有任何关系。
"It's five years since then," Lampard said.
"It was a massive
disappointment and still sticks in the memory. It was a big occasion and
when you fight so hard to reach a final and lose it as we did, then it is
obviously disappointing.
"已经五年了。" 兰帕德说, "那场比赛令人非常失望,现在还记在我的脑中,在这
麽重要的比赛里,历经艰辛打到决赛,但又像那样输掉了比赛,很显然,那很让人丧
气。"
"But we're a different club now, a different team and a different set of
players. When we went there, it's not that we weren't confident but that
Arsenal were a very strong team. I think now we'll go there with a
different mentality. We go there to win and hopefully we'll do that and
put it right.
"但现在我们是个完全不同的俱乐部了,一支不同的球队,一群不同的球员。在当年
那场比赛,不是我们缺乏信心,而是阿森纳确实拥有超强的实力,但现在,我们会以
完全不同的心态再次去那里,我们是去赢得比赛的,我认为很有希望。"
"Then, we were a team that was delighted to get to an FA Cup final and
finish fourth or fifth in the league. Now there are different expectations
and rightly so because of the injection of money we've had and because of
the squad we have. So we go there very determined to win. It's one of many
things we want to win."
"那时候,我们只是一支满意於拿到足总盃冠军,然後以第四第五这样的成绩踢完联
赛的球队,但现在我们有了完全不同的期望,因为我们有了资金注入,以及我们所拥
有的这批球员,所以我们去那里毫无疑问是要赢得比赛的,这也是我们许多目标中的
一个。"
Chelsea arrive in Cardiff in buoyant mood after a fighting performance in
Portugal where Andrei Shevchenko's 58th goal in European football earned
them a creditable draw. Importantly, Chelsea produced an intelligent
performance designed to frustrate Porto.
切尔西将怀着轻松的心情抵达加帝夫,在葡萄牙,凭藉舍瓦第58粒欧战进球,蓝军拿
到了一场令人满意的平局,更重要的是,切尔西以一种聪明的方法打得波尔图泄了气
。
"I think that more and more in modern football away goals are important,"
Lampard added.
"Every team can come to your place and score, especially
Porto with their attacking abilities. We needed that goal and we got it.
Fair play to Sheva, he did what he's been doing for years at this level.
It turns out to be a good result for us. It's not job done but it's a good
result.
"我认为在现代足球里客场进球愈发重要," 兰帕德补充道, "任何一支来作客的球
队都有可能进球,尤其像波尔图这样富有攻击力的球队。我们需要那个进球,而且我
们做到了。对舍瓦来说,那样的表现正是他多年来一直所做的,结果对我们还不错,
虽然比赛还没打完,但现在的结果还是不错的。"
The satisfaction was tinged with disappointment over John Terry leaving on
crutches after damaging the ankle ligaments in his right foot.
而特里右脚裸的伤势冲淡了这场比赛的喜悦。
"No one wants to lose a player of John's calibre," Lampard said.
"He's a
great defender, a big player for us. Your heart does sink, especially
after losing him for so long through another injury and getting him back,
only to lose him again. We all know John and he wouldn't have come off
unless it was a problem. So for him to miss a final he will be
disappointed, to say the least."
"没有人愿意失去像约翰这样的球员," 兰帕德说, "他是个伟大的後卫,是球队重
要的一员。在失去他很久之後,迎来他的复出,但又再次失去他,这太让人丧气了,
我们都了解约翰,除非真的是有问题,否则他不会轻易退场的,退一步说,无法参加
周末的决赛也够让他失望的。"
--
以伊露维塔的名为证发誓 — 若有谁敢夺取属於我们的蓝色之魂,不论对方是天使
、恶魔、男人或女人,包括尚未出生者,若有任何的生灵,不论伟大或渺小,是善
还是恶,我们都将怀着复仇与憎恨之心直追到天涯海角,直追到世界结束之日。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.250.252
1F:推 lowlydog:我跟他一样失望........... 02/23 15:12