作者JamesCaesar (首席百人队长)
看板Chelsea
标题[情报] 老大感慨後防... 展望未来
时间Tue Jan 2 22:59:11 2007
http://www.chelsea.net.cn/forum/read.php?tid=10046
REACTION: JOSE OFFERS 'NO DEFENCE'
31.dec.2006 翻译:最爱特里
While others may have been surprised with Chelsea conceding a brace for
the fourth consecutive game, the draw against Fulham came as no shock to
Jose Mourinho.
当其他人惊讶於切尔西四场比赛丢两分的时候,穆里尼奥对於和富勒姆的平局一点也
不感到意外。
"If everybody knows that Chelsea at this moment cannot defend, I am the
first one to know that. When the opponent sees one mistake, and another
mistake, and another mistake, they smell the chance and they keep going
until the end.
“如果人人都知道现在的切尔西没有防守,那麽我是第一个知道的。当对手看到我们
一次失误,又一次失误,再一次失误,他们觉得有机会,并且攻击到最後。”
"This is exactly the opposite of previous periods. Before they know they
cannot score and they don't have the belief so it's easy for us to control
matches."
“这和以前的情况恰好相反。当对手们知道没机会进球,他们就失去了信念,我们就
很容易控制比赛了。”
Both angry and frustrated, Mourinho reflected on the game.
愤怒和失败,这是穆里尼奥对比赛的评价。
"The first 15 minutes, we had five chances to score, some with an open
goal, and we didn't score. They had nothing but with the first chance
scored.
“前15分钟,我们有五次机会进球,包括一个单刀球,而我们却没能进球。机会不多
的他们第一次机会就进球了。”
"Against Wigan and Everton, we won in the last minute and the opponent had
no chance to recover. But when they have 15 or 20 minutes, we cannot hold
them.
“对维甘和埃弗顿,我们最後阶段进球,对手没机会扳平。但是如果还有15-20分钟,
我们不能保持到最後。”
"In this country everybody has tall and strong strikers, they put the ball
in the box, and you need to have very strong central defenders. At the
moment, we don't dominate the game in the air. I think if you play with
this defence in another championship or even in the Champions League, it
is not a big deal."
“在这个国家里,每队都有高大的强力中锋,他们把球传到禁区里,你得有强力中卫
才行。目前,我们的高空球并没有优势。如果你以这样的防线去打另外的联赛,或者
是冠军联赛,肯定会很不妙。”
Fate has conspired to rob us of two world class goalkeepers, our
inspirational leader JT, in-form winger Arjen Robben and influential
midfielder Joe Cole. Currently we are forced to field our only remaining
central defender, Ricardo Carvalho, alongside out of position Paulo
Ferreira, in front of our third choice goalkeeper, Hilario.
命运捉弄了我们的两位世界级门将,我们的精神领袖特里,以及状态正佳的边锋罗本
和天才乔˙科尔。现在我们的门将希拉里奥前面,现在只剩一名中卫卡瓦略,搭档是
费雷拉。
These missing players are not excuses for our current form, they are
reasons. They are facts.
球员的缺席不是目前我们表现的藉口,他们只是理由,是事实。
"We cannot defend, we are conceding incredible goals and in attack we have
one player performing and scoring goals. All the others are not doing
enough - Sheva is not performing, Shaun is not performing, Kalou is not
performing," the manager acknowledged ruefully.
“我们不会防守,我们莫名其妙的丢球。进攻上我们只有一个队员在进球。其他人都
做的不够 — 舍甫琴柯没有表现,小赖特没有,卡卢也没有。”穆帅遗憾的承认。
"Paulo is not a central defender, he does what he can do," shrugged
Mourinho.
"Hilario is our third goalkeeper, he plays to the maximum he
can.
“保罗不是中卫,他只能做自己能做到的,”穆里尼奥无奈的说。“希拉里奥是我们
的第三门将,他发挥了自己最大的能力。”
"Ricardo is the only central defender. He's played the last ten
consecutive matches, he's been injured for the last couple of months and
is doing the maximum he can because he knows he is the only one we have to
play there."
“里卡多是仅有的一名中卫,他已经连续踢了10场比赛,但几个月前他就伤了,现在
他也在尽自己最大的努力,因为他明白他是我们仅有的中卫。”
With the transfer window about to open, will Mourinho seek to shore up his
depleted defence?
转会窗口即将开放,穆里尼奥会不会寻求提升後防实力的办法?
"If the club asks for my opinion, I would say yes. But, at the same time,
when I see the eyes of some clubs open wide and they go for absolutely
incredible money for very ordinary players, I would say no. For a normal
player, you cannot pay a fortune.
“如果俱乐部徵求我的意见,我会肯定。不过如果我的看中某个俱乐部的球员,而他
们对普通的队员开出天价,我会说不,对一个普通球员,你不能接受这个价格。”
"If it is like that, then we go with the players we have. I need the best
goalkeeper in the world back. I need the best central defender in the
world back. I don't need millions."
“如果真是这样的话,那我们就以现有的球员来比赛。我需要世界最佳门将的回归,
我也需要世界最佳中後卫的回归。我不需要那几百万英镑。”
Inevitably the question was fired as to why we find ourselves so short in
defence. Why did we sell William Gallas and Robert Huth?
问题不可避免的涉及到为什麽我们的防守这麽差。为什麽我们卖掉加拉斯和胡特?
"Good question," accepted Mourinho,
"but there is no answer. They are not
here any more and, to be fair, they are both injured now."
“好问题,”穆里尼奥承认,“不过没有答案,这里也再不会有他们,公平的说,他
们现在都受伤无法上场。”
Of the injured players, Mourinho was hopeful that he would have JT and
Arjen Robben back shortly but was less than optimistic about a swift
return for Joe Cole.
“对於受伤的球员,穆里尼奥希望特里和罗本不久就能复出,不过对乔˙科尔的复出
他并不乐观。”
"Joe is, I think, an injury forever or at least for the season. He's been
injured since the 4th August. He comes for a week, he's injured again. Now
he has a stress fracture and has to make a decision about whether to have
surgery."
“我想,乔˙科尔的伤是永久性的,或者至少是整个赛季。自从8月4号受伤後,他只
回来一个星期就再次受伤。现在他的骨折还需要决定是否进行手数。”
--
当我漫游在斯坦弗森林时,我看见了雀尔西,米尔斯的女儿,在傍晚初升的明月中,
在泰晤士河旁一处林地空间上翩然舞蹈。所有痛苦的记忆都离开了我,我像落入迷离
幻境中一般,因为雀尔西是伊露维塔儿女中最美的一位。她身上那袭蓝色的衣裳宛如
万里无云的晴空,她灰色的眼睛像是傍晚群星闪烁的天空;她的斗篷上绣着金色的花
朵,她的头发漆黑如暮色中的阴影。她的荣光与美好,就像树叶上的光芒,像是潺潺
流水,像是这迷离世界上方闪烁的繁星;她脸上有闪亮的光辉。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.193.115
1F:推 momo7426:以前只要1-0就可以躺着等收摊了....现在......XD 01/02 23:04
2F:推 JUVENTUS319: XD 楼上说的好 XD 01/02 23:05
3F:推 willy7112:突然怀念起以前的1-0... 01/02 23:04
4F:推 JamesCaesar:所以还是进攻吧 反正靠防守赢不了就来进个五球吧 01/02 23:16
5F:→ jover:这就是"攻击就是最好的防御" XD 01/02 23:19
6F:推 stranck:希望不要打柱... 我宁愿多点远轰也不要在那里玩鸟短传... 01/02 23:22
7F:→ stranck:地面进攻比曼联、巴萨他们弱多了... 01/02 23:22
8F:→ stranck:进多一点,压着打,就算被进,也要让对手进到没力气追过来 01/02 23:23
9F:推 stranck:这次老大点人点得真凶~ 01/02 23:26
10F:推 Santos:呵 你还是贴出来了 这篇有狠到 01/02 23:48
11F:推 JamesCaesar:这篇 还好 01/03 00:15
12F:推 heavygauge:伯拉鲁吃没被提到 大概要被冰很久 01/03 00:24