作者JamesCaesar (首席百人队长)
看板Chelsea
标题[情报] 周四大间谍 - 百变德罗巴
时间Sat Dec 23 18:37:37 2006
http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=58979&extra=page%3D1
SPY ON THURSDAY
Thu, 21st Dec 2006 翻译:katakui
Chelsea's Spy In The Camp has been bringing inside news, banter and
comment for 20 years in the matchday programme, on Chelsea TV and now on
the web. He catches up with matters relating to the Newcastle game last
night.
切尔西的 Spy In The Camp 节目是一档以新闻报导和戏谑评论为主的比赛日节目,
20年来一直在切尔西电视台播出,现在则在网上播出。今天的内容是报导昨晚与纽卡
斯尔的战事。
Frankie Parker, Scott's son, left St James's Park last night, Wednesday,
and turned to his father and said: 'That was one of your friends who
scored, wasn't it, Dad?'
弗朗基˙帕克 (斯科特˙帕克的儿子) ,周三晚离开圣詹姆斯公园後对他的父亲说:
“进球的人是你的朋友,是不是,爸爸?”
Scott ruffled Frankie's hair, and replied with a smile: 'I'm not so sure
anymore!'
斯科特抚摸着儿子的头发,笑着答到:“我不太确定喔!”
Everyone standing around laughed. Poor old Newcastle. Poor old Scott. He
played well.
周围的人都笑起来。可怜的纽卡斯尔,可怜的老斯科特。他踢得很好。
*****
After the game, the team changed in record time and raced for the coach
which then headed speedily for the airport in a bid to beat the fog. The
fog was coming down at an alarming rate, but there was always optimistic
news from Gatwick.
比赛後,为了不受大雾的影响,全队以最快速度整理好行装,然後冲上大巴,赶往机
场。这场大雾已经到了有点另人担忧的程度,但是 Gatwick 机场总是有好消息。
In the end the team aeroplane took off before midnight and landed at
12.45am. The fog around the coach on the way back to Cobham was bad, but
most players would have been in their beds by 2.30am. Training was at
11.30 this morning.
最後队内的专机半夜前起飞了,凌晨0:45降落。做汽车回到柯本的一路上大雾变的
更浓了,但大多数球员在2:30前的时候应该已经睡了。明天上午11:30分开始训练。
*****
What a great turn-out from Chelsea fans last night. Just over 850 went.
Not a massive number, but on a foggy winter Wednesday night, five days
before Christmas on the other side of the country, for a Cup game when you
know several top players won't be starting, it was magnificent.
昨晚来看球的切迷真是不少,已经超过了850人,虽然数字不是很大,但是在一个冬
季的大雾弥漫的周三晚上,还有五天就是圣诞节了,从国家的另一端赶过来,而且知
道在一场联赛盃的比赛中几个主力队员不会首发,能来这麽多人已经是很不错的了。
There were 37,406 people at St James's Park, nowhere near a full house.
They didn't get behind their team that impressively, and the 850-plus
Chelsea crew made the noise throughout. From up there in the freezing gods
at St James's Park, that was a top performance.
圣詹姆斯公园来了37406名球迷,他们的表现一点也不比他们的球队逊色,加上850个
切尔西球迷,整场都充满了助喊呐威声,在这麽寒冷的圣詹姆斯公园,这样的表现实
在太好了。
*****
Can Didier Drogba do no wrong at the moment? Apart from scoring a
succession of sensational goals in recent weeks, he spent the last five
minutes at Everton on Sunday playing holding midfield next to Claude
Makelele, and informing Maka afterwards that he was now to man in that
position.
现在德罗巴能一直不犯错误吗?除了最近几个星期一直打入精彩的进球以外,星期日
晚同艾佛顿的比赛中最後五分钟,他和马克莱莱一起打防守中场这个位置,赛後他跟
马克莱莱说他可以胜任那个位置了。
But on Tuesday at training, the day before Newcastle, he experimented in a
different position. He spent the whole session at centre-back next to
Khalid Boulahrouz. We've seen Michael Essien play there, we know Geremi
has played there for Cameroon this season, we saw Didier play there for
two minutes at Reading in stoppage time, but what are the chances of him
having a longer period of a game in central defence?
但是同纽卡斯尔比赛的前一天,就是星期二,在训练中他尝试了一个不同的位置,他
和博拉鲁兹一起搭档中後卫,埃辛踢过这个位置,这个赛季格雷米代表喀麦隆出战时
打过这个位置,迪迪尔在同雷丁比赛的补时阶段在这个位置踢了两分钟,但如果给他
一个机会,让他在比赛中有更长的时间担任中後卫,效果会如何呢?
Peter Osgood had a couple of matches at centre-half at the end of his
career. Colin Lee converted from centre-forward to defence, and played
both right-back and centre-half. Could Didier join this elect group soon?
彼德˙奥斯古在他足球生涯的最後阶段当过很多次中卫,科林˙李从中锋变成後卫,
右後卫和中後卫都能踢,迪迪尔会不会加入他们的行列?
--
教练脑子转一转比较实在
球员也是.....
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.122.225