作者Santos (口禾火 瘦宝贝)
看板Chelsea
标题[情报] 舍瓦及俱乐部再次出面澄清转会谣言
时间Fri Dec 8 03:35:40 2006
http://www.chelseafc.com/page/NewsHomePage/0,,10268~939810,00.html
Andriy Schevchenko has denied comments attributed to him in the media this
morning regarding his form, his relationship with Jose Mourinho and Roman
Abramovich and his future at Chelsea Football Club.
由於今天早上再次传出色娃接受她们访问 并表示希望离开始坦夫桥租回米兰发展
的传闻 所以色娃今天再次出面辟谣
The comments were allegedly taken from an interview in a Russian newspaper.
Andriy has only given one interview in recent weeks to a Russian sports
magazine called ProSport. These are the relevant sections translated correctly
as they appear in the magazine.
色娃最近只接受一家俄罗斯报社的访问 以下是相关访问内容
Q: In one word: do you consider that the beginning of your career at Chelsea
FC has turned out to be unsuccessful? There are a lot of rumours on the topic
right now.
问:你觉得你在史坦夫桥"不"成功吗? (很巧妙的引诱作答......)
A: I know that more is expected of me. I realise that. And I am capable of
bringing something to Chelsea - that I know as well. In actual fact, the
season has just started. And it didn't commence without difficulties - both
for me personally and for the team in general.
大家对我期待很高 我也很期待能做到那一点 事实上不管是个人或团队 都遇到很大困难
Largely, this is due to the World Cup, which consumed a huge chunk of our
break and took its toll on our condition - both physically and morally. It is
not a secret that it is much harder to transcend into the new season after
the World Cup. It does not only concern me - I'm referring to everyone.
世界盃消耗体力很大 精神跟身体上都是
My injury before the Championship also came at a wrong time - I had to
practically prepare myself physically from scratch... But I don't want to
make excuses. Primarily, I do not consider my Chelsea debut to be so bad -
despite everything, I scored 4 goals. Besides, people do not need my excuses.
Right?
伤病也有影响 我不想给理由 大家也不需要我的理由
Q: Two months and 9 matches have passed between your Middlesbrough goal in
August and the Portsmouth goal in October. You must have experienced mixed
feelings when confronted with such an immense advertising campaign.
离上次对米保进球已经两个多月了 感觉很复杂吧~
A: I experienced normal feelings. Yes, as a result of my past successes, the
stakes are high. My transfer price also played its role. There is a lot still
to be done in order to prove myself at Chelsea. But I will do that.
感觉很平常 林杯经历过大风大浪 身价又那麽高 慢慢等着看啦
I don't want to end up making excuses and explaining what happened and why.
It is of highest importance for me to understand what is going on. And I do.
That is why I am calm.
我不想再多说
Q: What percentage of the difficulties that you are experiencing do you
attribute to the acclimatisation in a new country, in a new club? This is
only the second time in your life that you have done this.
问:你把你的困难(不成功)归咎於水土不服的百分比有多少.....(又是个诱导型问题)
A: This is not a big problem. They are very good at welcoming new players at
Chelsea. I adapted very easily here - almost instantly.
没问题
Q: Did you experience any problems relating to the specificity of English
Football?
适应英国足球有问题吗?
A: I didn't find that anything was different here. In England they play the
same game that they do on the continent.
没差别
Q: Another rumour around your so-called problems relates to the fact that
Lampard and Ballack are apparently more intent on scoring themselves, than
passing the ball, which is different to the strategy of your team-mates in
Milan.
问:有传言说 篮趴跟芭乐喜欢自己进球 跟在米兰的打法不一样
A: This is true. However, I have no problems with it. Who said that Lampard
should play for Shevchenko? Lampard should play for the team! This applies to
me as well. Scoring goals is my main prerogative, but not the only one.
没错!~ 不过谁说篮趴必须位色娃进球? 篮趴是替球队近球 我也一样 进球是我的专长
但不是唯一的专长
Maybe I am excessively elaborating, however, the match against Barcelona -
where I didn't score, yet Chelsea won - made me much happier, than the match
against Liverpool, where I scored, but we ended up losing.
打八卅我没进球但球队赢了 五很高兴 打利物浦我进球了 球队输了
Q: When you play with Drogba, you often have to settle for a position of
second forward. Does this bother you?
当第二前锋感觉怎样?
A: No. During my last seasons at Milan, I was also playing second forward.
不怎样 再米来的最後一年我也是第二前锋
Q: How many goals do you intend to score for Chelsea as to not regret your
transfer? And what do you hope to win?
你觉得要进几球才算是不後悔转会........
A: I never thought about it like this. And I try not to regret anything.
无怨无悔
Q: Your justifications for the transfer as being in the "interests of the
family" did not appear very convincing...or rather - incomplete.
你提出的为了家庭而转会似乎没什麽说服力唷 .........不太完整
A: Of course there were other motivations. I wanted to try playing for a new
team, to change atmosphere. It was also interesting to see what it is like
working with Mourinho.
当然有别的理由 新的球队新的环境 还有跟魔力鸟的邪恶帝国合作~
In actual fact, I couldn't even imagine just how interesting it is until I
came to Chelsea. As regards to the family circumstances - I did not exaggerate
. Family is very important in my life, especially since it is about to get
bigger.
这ㄦ很有趣 家庭因素不是假的 而且我的家庭成员越来越多(三妻四妾?)
Andriy has also reiterated the official statement he made last week following
speculation about his future.This was:
"I give 100 per cent all the time and I am committed and hungry for success
with Chelsea. I have total respect for the Chelsea club and fans aswell as
for football in England and theculture of the country. There are always good
and not so good moments in sport, that's normal. If that means there is
opinion and criticism I respect that."
我百分之百忠诚尽心竭力追求荣耀尊重球迷足球文化国家 如果有不满的可以来找我
--
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.7.59
1F:推 ise:邪恶帝国!!!!good! 12/08 03:45
2F:推 Verriasen:无怨无悔 12/08 11:11
3F:推 cyjoe:我很不满(媒体),我可以来找你吗 >////< 12/08 11:13
4F:推 clx:魔力鸟的邪恶帝国 XDDDD 12/08 12:01
5F:推 maiminna:三妻四妾...XD 12/08 16:24
7F:推 RBarrichello:楼上的图好温馨 12/08 16:55
9F:推 stranck:楼上 & 楼楼楼上... XDD 12/08 22:02
10F:→ stranck:关於 LP、Ballack 跟家庭因素那两段真的是太棒了!哈哈哈! 12/08 22:02