作者JamesCaesar (首席百人队长)
看板Chelsea
标题[情报] 胜博尔顿後老大访谈
时间Fri Dec 1 20:16:50 2006
http://bbs.chelseafc.net.cn/viewthread.php?tid=57285&extra=page%3D1
REACTION: TIME TO HIT THE TOP
Thu, 30th Nov 2006 翻译:j0ec0le
Jose Mourinho, having seen his side complete a four-point haul from two
away games in the north-west, challenged his side to kick for the front in
the weeks ahead. Wednesday night's win at Bolton, on the back of points
shared with Man United on Sunday, kept the Blues just three points behind
the leaders.
穆帅在最近两场客场中取得了四分,周三晚上战胜博尔顿後,同时周日与曼联打平,
目前保持着与曼联的三分差距。
Ahead lies the frenetic Christmas programme, a festive season for Chelsea
in both our title winning campaigns under Mourinho with maximum points
taken. He is happy that this year's challenge now has a solid base on
which to build.
在圣诞疯狂赛程之前,回顾一下过去两年,我们都在圣诞战役拿下全部的分数,穆帅
很满意目前的情况,我们已经有一定的基础来面对圣诞战役。
'We like to be top of the league, we have got used to it the last two
years,' said Mourinho after Michael Ballack's header had beaten a Bolton
side that began the day in third.
“我们喜欢在联赛中处於榜首位置,过去两年我们一直都是这样。”在巴拉克攻入致
胜一球击败排名第三的博尔顿之後,穆帅说道。
'But I am happy. When I looked at the fixtures Man United had and the
fixtures Chelsea had in this first period of the season, I am happy to be
three points behind.
“尽管我们现在不是第一,我还是很高兴的。当我看到联赛第一阶段曼联和切尔西的
比赛赛程,对我们目前仅仅落後他们三分,我已经感到很满意了。”
'I think now is the time to win games consecutively and go top of the
league as soon as possible.
“我认为尽快开始连胜并准备冲顶的时机已经到了。”
'This was the kind of double fixture where if you don't play well and if
you are not focused on what you have to do, you leave having lost in
Manchester and having dropped points here. It would be easy to have an
eight points difference.
“现在开始一周双赛了,如果你发挥得不好或者不专注在目标上,你将会输掉对曼联
的比赛,同时在对博尔顿的时候失分。在这段时间(连续客场对曼联和博尔顿)被拉
开8分的差距是很有可能的。”
'Today I think we played a brilliant first-half in terms of the quality of
our game and in the second-half we did what we had to do. We defended
brilliantly and when we made one or two little mistakes, we had a
goalkeeper who made two saves that give us three points.'
“今天我认为我们上半场发挥得很好,而在下半场我们也做了我们该做的事情。我们
的防守很坚固,尽管我们也犯了一两个小错误,但门将两次精彩的扑救保住了我们胜
利的果实。”
Bolton manager Sam Allardyce agreed, lamenting what he saw as good
opportunities wasted to pinch a point near the end but admitting Chelsea
had been strong before the break.
博尔顿的教练阿勒代斯也同意穆帅的说法。错失了获得一个积分的得分良机让这位教
练很悲伤,但是他承认切尔西十分强劲。
'We had a difficult battle against a top, top side first-half, competing
against their quality, but we managed to limit them to long shots from
outside the box.
“面对班霸的挑战我们打得很辛苦,上半程他们打得很好,但我们也试着限制他们,
使他们只能在禁区外射门。”
'I said before the game that it would probably be decided on set pieces,
either for or against. We allowed too many corners and set plays around
the final third in the ten minutes before half-time. The quality of
delivery and size of their team paid off for them.'
“在比赛之前,我就预料到这场比赛可能是由定位球决定胜负,我们让他们获得太多
角球了,在上半场结束之前的10分钟被他们争取到了三个角球机会。他们球员的素质
以及努力值得取得那一颗进球。”
With Bolton hardly known as the Premiership's Snow White and the Seven
Dwarves, it is perhaps a tribute to Chelsea's ability to rise to all
challenges that Allardyce could be heard uttering such words.
(什麽白雪公主和小矮人的....看不太懂....)
Another change came in the words Mourinho had for goalscorer Ballack, just
a week after he had criticised the German's display against Werder Bremen.
穆帅的话题转向了这场比赛的进球功臣巴拉克身上,要记得在一周前对阵不来梅的时
候他还被批评过。
'I am pleased with him, not just because of the winning goal but with
everything. Today he was crucial in keeping the ball, defending well and
pressing high up the pitch. In the last period I played him side-by-side
with Makelele because I knew with the direct game, he can dominate in the
air. He is a team player and his contribution was great.'
“我对他很满意,不仅仅因为他的致胜进球,还有他今天的表现。今天他把球控得很
好,防守也很出色。最後阶段我让他与马克莱莱一起防守,因为我知道在比赛中面对
空中轰炸时他有足够的制空能力。他是一个很有团队精神的球员,今天的贡献相当的
伟大。”
Bolton's long ball approach was also the reason for Chelsea's first
substitution - Kalou coming on for Shevchenko with 15 minutes to go.
切尔西第一个换人是在最後15分钟用卡卢换下舍瓦,因为博尔顿开始打长传急攻。
Both Joe Cole and Arjen Robben were absent from the bench through injury -
Cole out for two to three weeks at least with a bruised foot announced
Mourinho, Robben for a shorter period. But Kalou was back after three
weeks inactivity with his own injury.
乔˙科尔和罗本都因为受伤而没有进入候选名单,穆帅说乔˙科尔将因为脚部受伤至
少要缺席2到3周的时间,罗本缺席的时间会短一些,但是卡卢经过三周的伤停後已经
回归了。
'I decided to take Shevchenko off because the last 15 minutes I could
guess there would be corners and throw-ins with 20 people in the box,'
explained the Chelsea manager.
“我换舍瓦下场,因为最後15分钟我可以猜想得到将会有很多角球和界外球扔进挤了
20个人的禁区里面。”穆帅解释道。
'I knew Kalou could be an extra man for that and Shevchenko is not a
players for that. But Sheva played a good game. There is a clear
improvement in him, not because of that wonderful shot and that wonderful
save, but because of the kind of movements he did.
“我知道卡卢可以给我们一些特殊的贡献,舍瓦不是那类型的球员,但是舍瓦今天表
现得很好,很明显他又在进步,不仅仅是那精彩的射门和救球,而是他今天在赛场上
的跑位。”
'Not just supporting movements but penetrating movements, and he was much
more adapted to the way of pressing opponents when the team had lost the
ball.'
“不仅仅是接应性的跑位,而是具有穿透力的跑位,而且我们丢球後,他也更适应了
压迫对手的方法。”
Mourinho had time for one more look at the top of the league table that
sees Chelsea now 11 points clear of third-place and Man United 14 points
ahead following their 3-0 win over Everton.
穆帅最後展望了一下联赛的进程,现在我们与第三位的博尔顿拉开了13分的距离,由
於曼联今天也3比0干掉了埃佛顿,我们暂时落後曼联3分。
'I can imagine that with the very good run they are having, Man United
have to be frustrated with only a three points lead. Today is a great
example that we are very focussed.'
“我可以想像得到他们发挥得很好,但他们一定很苦恼只有三分的优势,今天就是一
个很好的例子,因为我们非常专注。”
http://www.chelseafc.com/xxchelsea180706/index.html#/page/NewsHomePage/
list_2209151_0
--
Carefree, wherever we may be
We are the famous CFC!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.249.142