作者JamesCaesar (首席百人队长)
看板Chelsea
标题[情报] 尼尔观点 - 激战老特拉福
时间Thu Nov 30 00:40:23 2006
http://bbs.chelseafc.net.cn/viewthread.php?tid=57041&extra=page%3D1
LOOK AT IT THIS WAY - THE DUELS OF OLD TRAFFORD
Mon, 27th Nov 2006 翻译:j0ec0le
Neil Barnett has been writing, editing and broadcasting for Chelsea for
over 20 years.
为切尔西的进行编辑及广播的专栏作家尼尔˙巴奈特写下了他对本场比赛的一些看法
。
What a battle Ashley Cole and Cristiano Ronaldo had up Chelsea's left
flank yesterday.
科尔和C罗在切尔西左路进行了激烈的搏斗。
Over the rest of Old Trafford, for the most part, there was a good Premier
League top of the table clash with Chelsea playing poorly in the
first-half and dominating Manchester United in the second.
老特拉福德之战整体上说是一场激烈的英超班霸对碰,虽然切尔西在上半场发挥未如
理想,可是他们下半场支配了比赛,双方各打了半场好球。
But for 85 minutes, until Ronaldo went off, Cole and Ronaldo were having
their own world class fixture.
在C罗85分钟时伤出之前,科尔和C罗都展现出他们世界级的实力,进行激烈的比拼。
Sky Sports curiously gave the Man of the Match award to Michael Carrick.
That is selected by the studio guests, so presumably was the choice of
Steve McClaren and Jamie Redknapp.
奇怪的是天空体育居然把本场最佳颁给了克里克,这个结果是由他们工作室的嘉宾评
出的,估计选这名球员的是麦克拉伦和雷德那普。
Jose Mourinho said it should have gone to Ricardo Carvalho, especially in
light of his lack of training for a week following injury against West
Ham.
穆帅认为应该把最佳颁给卡瓦略,特别是他在对阵西汉姆受伤後已经一周没有训练。
But there is a strong argument for it going to both Cole and Ronaldo.
Mourinho agreed they provided the special element to the game.
同时还有许多人争论这个奖应该是在科尔和C罗之间产生,穆帅也认为他们两个在本
场比赛中担当了重要的角色。
Speaking to me on his post-match Chelsea TV interview which you can see
tonight, Jose said:
'Ronaldo's improving a lot, physically very, very
strong, very fit, very powerful. His dribbling is not easy to stop.
今晚你将在切尔西电视台看到我对他的采访,穆帅说:“C罗进步了不少,身体对抗
上变得十分强劲了,而且状态很好、有力量。他带球很有危胁,你很难阻止他。”
'Ashley, for me, amazing! A warrior, concentration unbelievable, he's
fast, aggressive, always aggressive with the ball, unbelievable spirit.
So, for me, Ricardo and Ashley absolutely great performances for 90
minutes.'
“但阿什利让我很惊讶!他是一名战士,精神集中得让人难以置信,他有速度,拿球
时总是有侵略性,以及让人难以置信的精神,因此对我来说卡瓦略和科尔在本场比赛
中的每一分钟都十分完美。”
Since Cole's arrival from Arsenal he has been at worst comfortable, and
over the last few games increasingly influential.
自科尔从阿森纳来到切尔西,他一度很难适应,但在最近的比赛中他不断提升。
'He's got better and better and better,' said Jose.
'Bridge is also
responsible, he's there putting pressure on him. Every time Bridge plays
he plays well, so Ashley knows he has to be top because Bridge is
waiting.'
“他变得越来越好了”穆帅说:“布里奇也出了一份力,因为他不断地给科尔压力,
每一次布里奇表现出他的水准时,科尔就知道他需要做的比布里奇好,因为布里奇正
在虎视眈眈。”
*****
Both sides gave never-say-die performances yesterday, battling for
equality when being outplayed.
今天比赛中双方都有至死不渝的决心,当曼联领先时,我们努力把比分扳平。
The proof was in the statistics. In the first-half when United were on
top, Chelsea committed 10 fouls and United six. In the second-half when
Chelsea were on top, United committed 10 fouls and Chelsea five.
从数据中可以看出,上半场曼联占优,切尔西有10犯规,曼联只有6次;下半场切尔
西明显处於上风,曼联此时有10次犯规而切尔西仅有5次。
*****
Chairman Bruce Buck spoke out on Friday evening on Chelsea TV about the
atmosphere at games, and admitted he felt it could be better at Stamford
Bridge.
巴克主席周五晚上在切尔西电视台谈论了比赛的气氛问题,同时他认为如果在斯坦福
桥的话,我们的气氛会很好。
He cited the atmosphere at Werder Bremen last Wednesday as to how good
atmosphere can be. It was fantastic there, but that was a must-win game
for them, and didn't compete with out atmosphere at home to Barcelona.
他也列举了不来梅主场的气氛,认为那时不来梅的主场气氛真的太好了,因为不来梅
必须取胜,这与他们对阵巴萨时的气氛明显不同。
If the atmosphere in the home games following Barcelona wasn't so hot, at
least that was explicable and led to loud debate.
也许是因为不来梅对巴萨时的气氛不够热烈,起码最後平局後,气氛的问题也是他们
赛後争论的焦点之一。
But how will the atmosphere at Old Trafford yesterday be explained? Before
the first quarter-hour had passed, Chelsea fans were chanting: 'One stand
singing, there's only one stand singing?'
但是昨晚在老特拉福德的比赛气氛应该如何形容呢?在比赛15分钟过後,切尔西的观
众就开始唱歌了:“只有一个看台在唱,只有一个看台在唱歌吗?”
United fans exploded with their goal but then went quiet again, and there
was great satisfaction after those: 'Four-nil, and you still don't sing?'
chants by Aston Villa and Watford fans at us to give: 'One-nil, and you
still don't sing?' to United fans.
曼联的球迷在看到进球时都欢呼起来,可是他们很快又冷静下来了,接着我们的球迷
又报复性的唱了:“1比0啦,你们怎麽还不唱歌?”这就像维拉和沃特福德在我们主
场时唱的那样子“4比0啦,你们怎麽还不唱歌?”现在换我们这样对曼联了。
On several occasions throughout the match Chelsea's following gave it the
loud 'Shhh!...' and everyone listened to the silence.
比赛中切尔西的球迷好几次都在大喊“SHHH!..”然後每个人都静静的听着。
Last season for the first time in years Old Trafford was intimidating as
they fought to beat us and inflict our first League defeat for 41 games.
Sitting in the press box, you couldn't hear Chelsea fans for the home
noise.
上一个赛季曼联打破了我们的40场不败的金身。坐在记者席上,由於他们的主场十分
的火爆,我根本听不到切尔西球迷的声音。
Yesterday, all you could hear from the 75,948 spectators, were the songs
from the corner to the right of the press box. Chelsea drew on the pitch
but the 3,000 away following had a staggering victory off it.
昨天,在75948名观众中你可以清晰听到,在记者席右边的角落,切尔西的死忠门高
声歌唱支持他们的球队,虽然比赛以平手收场,那3000客场球迷的气势压倒了主场
七万多的曼联球迷。
--
以伊露维塔的名为证发誓 — 若有谁敢夺取属於我们的蓝色之魂,不论对方是天使
、恶魔、男人或女人,包括尚未出生者,若有任何的生灵,不论伟大或渺小,是善
还是恶,我们都将怀着复仇与憎恨之心直追到天涯海角,直追到世界结束之日。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.123.153