作者JamesCaesar (首席百人队长)
看板Chelsea
标题[情报] 周四大间谍 - 快来填满球场
时间Sat Nov 11 18:22:12 2006
http://bbs.chelseafc.net.cn/viewthread.php?tid=55543&extra=page%3D1
Spy on Thursday
Thursday, Nov 09, 2006 翻译:剧场幽灵
Chelsea's Spy In The Camp has been bringing inside news, banter and
comment for 20 years in the matchday programme, on Chelsea TV and now on
the web. Today he celebrates the low-price policy for domestic Cup games.
切尔西的 Spy In The Camp 节目是一档以新闻报导和戏谑评论的比赛日节目,20年
来一直在切尔西电视台播出,现在则在网上播出。今天,他们的主题是庆祝本土盃赛
的低票价政策的成功。
Oh how quickly the wide world condemns Chelsea when the stands aren't
full, as in the early Champions League games. And correctly too!
就像早先的冠军联赛一样,当球场没有做满的时候,全世界声讨切尔西的声音就会如
雨後春笋般袭来!
Yet the opposite doesn't happen, praise for full houses for League Cup and
FA Cup ties.
然而对立的声音终究没有出现,反而对盃赛中的满场表示赞扬!。
Admission prices to less attractive games were a major issue during the
chairmanship of Ken Bates. He argued both publicly and privately that if
prices were reduced and significantly more people did not come, then the
club would be out of pocket.
对於不太吸引人的比赛票价问题是前主席肯˙贝茨任内的主要工作,他曾公开或私下
声明,如果票价降低而人们仍旧不来看球,俱乐部就可能会赔钱。
The first time prices were reduced in the post-Ken years, it was a
disaster — because too many people came. The tie was against lower league
opposition, Notts County, and the top tier of the West Stand was kept
closed. Customers had to be turned away. The trial was an embarrassing
success.
第一次票价降低发生在後贝茨时代,那是个灾难 — 因为太多人来看球了。对手是低
级别联赛的诺兹郡,西看台的顶层一直被关闭,很多球迷不得不被禁止入场,这次试
验看来算是尴尬的成功。
The highlight of the new policy, which Peter Kenyon has argued is not just
to fill the ground but to attract new legions of fans, was the League Cup
semi-final against Manchester United in 2005. Prices were kept at their
new low-rate, and the battle of the Big Two could be witnessed by a
different set of fans from usual.
新政策的要点被肯扬认为不光光是填满场地,更多的是在於吸引新球迷。所以去年联
赛盃半决赛对阵曼联,由於票价创了新低,一些和平常不一样的球迷见证了两强的战
斗。
Most of the diehards were still there. But this was a treat for many.
大多数的切尔西死忠当然也出现在斯坦福桥,但这麽做是为了更多的人。
Football has changed. It is big business now, and too large a number of
fans from over a decade ago are priced out. But that's not the case in
these Cup ties, and hopefully these people are taking the opportunity to
come to the Bridge.
足球变了,变成了商业行为,十几年来成群的球迷因为票价问题而消失了,但是盃赛
就不同了,这些球迷有机会出现在斯坦福桥。
The season after we won the League Cup under Gianluca Vialli, 1998/99, we
played last night's opposition Aston Villa in the third round of the
League Cup. There were 26,790 spectators there. Last night there were
41,516. Andriy Shevchenko is pictured beating Wilfred Bouma in front of
them.
在维亚利率领下夺得联赛盃後的那个赛季,1998/99,我们在联赛盃第三轮碰到了昨
晚的对手 - 阿斯顿维拉,当时有26790名观众,而昨晚舍瓦则是在41516名观众的见
证下压过鲍马头球入网。
That is just under 15,000 more this year. A rise of 66 per cent. Isn't
that worth a headline or two?
今年多了15000名观众,提高了66个百分比,这难道不值得大书特书吗?
The year we won the competition, 1997/98, the third round was against
Blackburn (18,671) and the fourth round against Southampton (20,968). We
would be pilloried by media and fans for those crowds now.
我们赢得联赛盃那个赛季,97/98,第三轮对阵布莱克本(有18671名观众),第四轮
对南安普敦(有20968名观众),如果现在我们只有这麽多观众一定会被媒体和球迷
的口水淹死。
A low pricing scheme in the world of Chelsea has been a success.
所以说,切尔西的低票价政策算是成功了。
The next problem remains these Champions League Group stage games. At
least we've had some top seeded teams coming because we've been stuck as
second seeds. If we hadn't, we wouldn't have faced Milan (1999), Lazio
(2003), Porto (2004), Liverpool (2005) and Barcelona (2006).
还有一些问题出现在冠军盃比赛里,我们至少应该被排在在第一种子,但我们一直被
当成第二种子看待。如果不是,我们就不会碰到米兰(99),拉齐奥(03),波尔图
(04),利物浦(05),巴萨(06)了。
In 2003 we got just 32,957 against Besiktas. In 2004 we got 33,945 against
CSKA Moscow. In 2005 we got 29,575 against Anderlecht. And this season we
got 32,135 against Werder Bremen.
03年对阵贝西塔斯我们有32957名观众,04年对阵莫斯科中央陆军有33945,05年对阵
安德莱赫特有29572,这赛季对阵不来梅有32135。
Changes were made to this year's Champions League pricings which restored
the lower priced season ticket and concessions, but the wider world is
still not coming in ‘League Cup’ numbers.
切尔西今年的欧冠票价改变了,季票也降价了,但是大家似乎还没有进入到盃赛状态
当中。
I believe the board will be loath to bring in lower prices for the
Champions League. But already they have introduced still more concessions
for the Levski Sofia game next month.
我相信高层一定不愿在冠军联赛推出低票价,但是已经对下个月对阵索菲亚列夫斯基
作出了让步。
And hopefully they will have to face a stark reality next season. The only
way we can be top seeds then, and not have a top seeded team coming in the
Group stage, is if we win the tournament this year. In that scenario, we
might struggle to sell out any of the three home games.
希望下赛季我们能面对一个完全真实客观的情况,而不在小组中碰到第一种子队的唯
一方法就是在今年赢得奖欧洲冠军盃!(後面两句我翻不出来)
It's a shame, because Champions League games are brilliant. But now, so
are League Cup ties, if just for the atmosphere.
(这段看不太懂....)
I hope we get a home draw next round. And I hope it's against Southend or
Wycombe. And I hope everybody who complains they can no longer afford or
organise getting a ticket comes. I promise you it will be a sell-out and
it will be fun. And if it happens to be against Tottenham, you might have
to move quicker to get your ticket but, Tottenham allowing, the price will
stay low and that could be even more fun.
希望我们在下一轮联赛盃能抽到主场,最好是对阵 Southend 或 Wycombe,我更希望
那些抱怨不能承受票价的人都来看,我向你们保证,票一定会卖光而且肯定会很有意
思。如果对阵热刺时候调低票价,你恐怕要赶快去买票,但如果热刺承诺票价一定会
保持低廉,那就更有意思了。
by Spy In The Camp
--
有没有好心人指导一下後面三段?
--
╔══╗╔╗╔╗╔══╗╔╗ ╔══╗╔══╗╔══╗
║╔═╝║╚╝║║╔═╝║║ ║╔═╝║╔═╝║╔╗║
║║ ║╔╗║║╔═╝║║ ╚═╗║║╔═╝║╚╝║
║╚═╗║║║║║╚═╗║╚═╗╔═╝║║╚═╗║╔╗║
╚══╝╚╝╚╝╚══╝╚══╝╚══╝╚══╝╚╝╚╝
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.121.96
1F:推 dyce:we got new castle XD 11/11 23:03