作者JamesCaesar (首席百人队长)
看板Chelsea
标题[情报] 兰帕德认为自己开季状态不错
时间Fri Sep 15 14:24:48 2006
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=415866
Reaction: Lampard - Penalties will be shared
Wednesday, Sep 13, 2006
On Saturday, Jose Mourinho gave licence to his players to decide
penalty-takers amongst themselves. Three days later, they exercised that
right against Werder Bremen. The decision was made before kick-off
explains Frank Lampard.
上周六,莫里老大要球员自己决定谁来罚点球。於是周中对布莱梅,点球手换人了。
It was the vice-captain who handed over the spot-kick duties to Michael
Ballack. The penalty was duly converted and Chelsea were on our way to an
important 2-0 victory.
球队的副队长把球给了巴拉克,却尔西 2-0 布莱梅。
Lampard's weekend miss against Charlton was only his second fluffed
penalty in five-and-a-bit seasons at Chelsea and his first for two years,
but in the context of two misses for England this year and recognised
penalty-takers in Ballack and Shevchenko joining the club, a debate had
begun.
五个赛季以来,兰帕德只罚丢了两个点球,但他在英格兰的罚球状态让大家质疑。
Lampard and Ballack had the most important conversation of all.
兰帕德和巴拉克对点球一事有过充分的讨论。
“I spoke to Michael before the game and we decided he would take one if
we got one on the night,” Lampard told Smooth FM 102.2, Chelsea's
official radio partner, following the game.
讨论的结果是 - 当晚有点球的话,将由巴拉克主罚。
“I knew I would be asked questions after the game but the most important
things is the team scores the penalty for the benefit of the team rather
than who takes it. In future who knows who will take them but it is just
important to score.
这种事一定会引起大家讨论,但球队得分才是最重要的,谁来罚无所谓。
“I wouldn't have minded to take it at all,” he insisted.
“It is not a
problem for me to take them but I think it was an ideal time in that
Michael hasn't scored for the club, I had missed one a few days ago and it
was an important time to score at 1-0 to kill the game off.
巴拉克还未为球队进球,战况也仍然激烈,所以让他来罚是合理的。
“Michael did just that but in future I will take penalties for Chelsea
and we will mix it up.”
未来大家会一起负责罚点球。
The change in taker was news to captain John Terry.
队长完全不知道点球手改变的事。
“I wasn't aware of the change,” he admitted.
“Obviously Michael and
Lamps must have spoken before the game or during it but I am sure Lamps
will be taking penalties again.
他认为两人在赛前应该有沟通过,而副队长以後还会继续罚点球。
“It was a great strike. As he was stepping up, I was thinking Werder
Bremen know Michael quite well and that could work to his disadvantage but
striking them like that, obviously not!”
这个点球太威了,就算是德国人也猜不透。
Lampard too was an admirer of the execution.
兰帕德也对这点球佩服不已。
“There is no better way of talking penalties than smashing them towards
the top corner. There was always a chance they could get back into the
game at 1-0 but I always felt we were the better team.
没有什麽比打上角更好的了。虽然对手反扑很强烈,但我们比他们要强。
“It was our first game in a very tough group and everybody knows they
are a very good team, so to win by two goals with a clean sheet, it is a
perfect start. It would have made it tough in the future if we hadn't won.
It still will be tough but we have given ourselves a better chance by
winning the first game.”
在死亡之组拿下一场完胜,真是再好不过。
On a more personal note, Lampard commented on the national debate about
his form.
在英格兰国家队,兰帕德的状态让人质疑。
“I am very pleased with how I started the season. My Chelsea form has
been good. It is not important that I please journalists and people
outside the club, it is more important that I please my manager and if you
ask him how I am playing, I am sure he will give you an answer.”
兰帕德认为自己状态很好,不需要取悦教练以外的其他人。
Unbeknown to the player, at the very moment he was talking, his manager
was doing just that!
http://www1.chelseafc.com/article.asp?hlid=415788
至少教练也是这麽说的!
by Paul Mason
--
“没有几人能像他一样在37岁就累计过百亿的财富,没有几个人能像他一样狡黠。”
by 俄罗斯《真理报》记者谢尔盖
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.122.71
1F:推 kevinken:完全看不出来 希望以後还是巴拉克罚 感觉德国人有练过 09/15 20:30
2F:→ kevinken:超稳 09/15 20:30
3F:推 JamesCaesar:感觉兰帕德最尽怕打歪不太敢用力射,反而没效果 09/15 21:32
4F:推 mstifosi829:Balla好像每次罚球都是打那种角度的说。 09/15 22:21
5F:推 fatfatman:对阿 我每次看好像也都是射那边 09/15 22:33
6F:推 nancyshen:芭乐世界杯的点球其实踢的比较中间,一样还是进! 09/15 23:01
7F:推 Kel:都加油都加油 (sheva主罚~~@o@) 09/16 08:16