作者JamesCaesar (首席百人队长)
看板Chelsea
标题[情报] 八月份官方杂志主打舍瓦!
时间Fri Jul 7 21:05:30 2006
http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=43721&extra=page%3D1
Shevchenko keeps big names talking in latest Chelsea Magazine
Friday, Jul 07, 2006 翻译:chealsejz
There can be few better indicators of Chelsea's increased standing on the
world football stage than the cover pictures carried by Chelsea magazine
this summer. Following on from Michael Ballack on July's edition, shortly
after the Bundesliga's top player had signed, comes the arrival of Serie
A's brightest star.
切尔西在国际足坛的影响力的提高可以从切尔西杂志期刊中得到很好的暗示。7月刊
中,德国最好的球员巴拉克签约了,不久之後意甲最闪亮的球星也来了。
In an exclusive seven-page interview in the new, August edition, Andriy
Shevchencko confirms that Chelsea's ability to tempt him to the
Premiership must have been a big shock for the giant clubs of Italy.
8月刊中,有舍甫琴科长达7页的个人专访,他确信切尔西能吸引他到英超来踢球将会
是对意大利豪门的一个非常大的影响。
“Obviously it was a very important decision for me and Milan,” he tells
Chelsea.
“It could be the first time that a player has left the club in
the prime of his career, so in a way this was not normal.
“很明显,这对我和米兰俱乐部来说都是一个非常重要的决定。”他告诉媒体:“一
个球员在巅峰时代离开了俱乐部,这将是第一次,所以某种意义上来说这是不平常的
。”
“I don't think it was a painful divorce. I can only thank Galliani and
the chairman Silvio Berlusconi because they always behaved very well with
me. They also understood the reason I was leaving was not money related,
it was the mix of a new challenge and family reasons.”
“我不认为这是一次痛苦的离别,我非常感谢加利亚尼和贝卢斯科尼主席,因为他们
给了我很多帮助。他们也清楚这个赛季我的离开不是为了钱,而是因为寻求一个新的
挑战和家庭原因。”
In what is the only major interview he conducted in England after putting
pen to his four-year Chelsea deal, the Ukraine marksman reiterates what he
said before the transfer; that language and family were prime motivations
for the move. This time he goes into more detail.
在他和切尔西的四年合同後,他接受了唯一一次主要的采访,乌克兰射手再次重申了
他在签约前的话:语言和家庭是他离开的主要原因。这次他更详细谈了一下。
“For me it's difficult to speak the language, but I can follow and
understand your English. My wife speaks to my son in English and we all
want to be able to have a conversation in English. I hope in three or four
months we will be able to do this.
“对我来说说英语是件困难的事,但是我可以听懂。我的妻子用英语跟儿子说话,我
们希望一家人能用英语交流。我希望三四个月我们能够这样做。”
“I'll be speaking your language every day at the training ground soon and
for me it's very important to be able to communicate with my new
team-mates, coaches, media and fans in English. My family speak English,
Russian and Italian, two languages for a young child is hard, three is
really difficult, but we'll get there eventually. My life is here now so I
have to learn quickly.”
“不久我将每天在训练场上说英语,对我来说,能够和我的新队友、教练、媒体和球
迷用英语交流是非常重要的。我的家庭说英语、俄语和意大利语。对小孩子来说,学
习两种语言是很困难的,而三种的话就更加困难了,但我们会解决这问题的。我的妻
子已经在英国了,所以我要抓紧学习。”
The game of darts, the current training ground craze is something
Shevchenko will also have to brush up on, although he tells Chelsea that
he has played before. He mentions other sports he used to play and
Italy's famous fashion designer Giorgio Armani.
最近在训练场流行的射镖游戏也是舍甫琴科想要继续学习的,虽然他说他以前玩过。
他还谈了一些以前玩过的运动以及意大利着名流行设计师阿玛尼。
His rapport with the Milan fans and their attempts to change his mind are
also discussed. But Chelsea's new record signing recognises that it is his
relationship with Jose Mourinho that will be crucial from now on.
还谈到了他和米兰球迷的和谐感情以及米兰球迷努力挽留他。舍甫琴科说从今往後,
跟莫里尼奥的关系才是至关重要的。
“I've always been told that he's a serious professional and a very nice
man,” he says.
“When I met him, that was confirmation of this and even
more. He said some kind words and I am very happy that Mr Mourinho said
them, especially as they are words coming from one of the best managers in
the world.
“有人告诉我莫里尼奥是一个非常专业非常和蔼的人。当我看见他的时候,这一点得
到了证实。他说了很多友好的话,我非常高兴莫里尼奥先生能这样说,特别是从一个
世界上最好的教练嘴里说出这样的话。”
“He's a very interesting person to talk to. I am looking forward to
proving on the field that he was right about me. I have spoken to him for
a long time and I feel that he is a very special person and a very clever
man, as well as someone who knows a lot about football.”
“他是一个非常有意思的人。我期望能够就像他所说的那样证实我自己。我已经和他
谈了很长时间,我觉得他非常特别非常聪明,关於足球他理解甚多。”
The three other players who also signed during one hectic week as May
turned into June — Salomon Kalou, John Obi Mikel and Hilario - speak to
the magazine too and there's a chance to catch up with a defender who was
a new signing 43 years earlier — FA Cup-winning substitute Marvin Hinton.
在5月至6月的一个令人兴奋的星期内,还签下了另外三名球员签约球员卡劳、米克尔
和希拉里奥,他们也接受了媒体采访。
Plus for a summer flavour, there's a look at athletics at Stamford Bridge
both past and present, including a meeting with Paula Radcliffe in the
Chelsea Health Club.
还要参观一下以前以及现在在斯坦福桥展开的体育运动,包括在切尔西健康俱乐部和
保拉拉德克里夫的一次会面。
The August edition of Chelsea magazine is on sale on July 13th, available
from all good newsagents priced £2.95.
8月刊将於7月13日开始销售,你可以从任何报刊零售商那里买到,售价是2.95英镑。
http://www.chelseafc.com/Images/-NEWS/Aug06Mag.jpg
吾娘:这谁啊? 虽然老了,但满帅的
--
But you saved me! As difficult and as frustrating as it's been sometimes,
your goddamn strict rationalism and science have saved me a thousand times
over! You've kept me honest, made me a whole person. I owe you everything,
Scully, and you owe me nothing. I don't know if I wanna do this alone...
I don't even know if I can... and
if I quit now, they win.
- Fox Mulder
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.121.25
1F:推 jftsai:有点担心舍甫会向大嘴一样,来之後才发现生活不适应... 07/07 21:14
2F:推 heavygauge:封面好帅阿 希望阿布多多关照舍瓦 赶快适应吧 07/07 21:18
3F:推 armageddon:果然猜中这期封面会是 Sheva 07/07 22:01
4F:推 Kel:好想买喔... 07/07 22:39
5F:推 qaisgood:诚品可以订= =+ 07/07 22:41
6F:→ Kel:大心...知不知道多少钱阿... 07/07 22:45
7F:→ A8804064:我也想订= = + 07/07 23:02
8F:推 armageddon:定价290,定的不知道有没便宜..另巴拉克封面官杂已上架 07/07 23:37
9F:推 hababy:Sheva加油~希望能赶快建立跟队友们的默契^^ 07/08 00:05
10F:推 Nvil:去诚品有看到 但看到封面是巴拉克 让我犹豫了好久 ( ̄ー ̄;) 07/08 12:35