作者JamesCaesar (首席百人队长)
看板Chelsea
标题[情报] 新赛季老大率先开炮
时间Sun Jun 18 03:41:11 2006
http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=42059&extra=page%3D1
Mourinho predicts fixture list
Updated: June 17, 2006 翻译:水之哀伤
Chelsea boss Jose Mourinho has cheekily forecast next season's fixture
list in his 'crystal ball'.
切尔西主教练穆里尼奥已经开始在自己的“水晶球”里预测新赛季的赛程表了。
Mourinho has a long-standing complaint that his Chelsea team get a raw
deal when the fixtures come out. He claims the Blues are handed away games
after internationals and Champions League matches but rivals Arsenal get a
home game.
穆里尼奥曾一直抱怨足总制定出来的赛程表对切尔西不利。他说蓝军经常在球员参加
完国家队国际比赛或者本队冠军联赛之後被安排打客场,而同城死敌阿森纳在此情况
下却是主场。
Mourinho expects the same thing to happen when the Premier League reveal
dates for the new season, next Thursday. He predicts Chelsea's first game
of the new season will be away because it comes after a midweek
international.
穆里尼奥预测下周四英超联赛赛程表公布的时候,还可能将是以往的局面。他预测蓝
军下赛季的首场比赛很可能将是客场,因为蓝军会在周中参加一场国际比赛。
Mourinho said:
'I think in England you say, `I have looked into my crystal
ball'. So this is what I saw. For sure our first game will be away from
home. After international matches, Arsenal always play at home, Manchester
United and Liverpool are 50-50, Chelsea always away.
穆里尼奥说:“我想,你们可能都看见了英格兰报媒体发表的《我看过我的水晶球》
,所以我说的就是我预看见的。很可能我们首场比赛就是客场的。在球员参加完国家
队比赛之後,阿森纳总是一个主场,而曼联和利物浦主客各50%可能性,最糟糕的是
切尔西,我们总被安排到客场。"
'So, with an international match on the 16th and the first Premier League
game on the 19th, Chelsea will be away. Players will arrive back from
their national teams on the 17th in the afternoon and we travel on the
18th to play away on the 19th.'
"所以,在16日打完一场国家队比赛之後,我们可能将在19日的首场联赛被安排到客
场。球员通常在参加完国家队比赛之後归队,他们要在17号下午返回,然後我们18号
启程去参加隔日的客场比赛。"
The Chelsea boss went on to claim his team will be asked to play away
after all the Champions League dates.
蓝军教练随後称他的球队可能将在所有的冠军联赛比赛之後被安排打客场。
Mourinho said:
'Last season was unbelievable. After the Champions League,
Chelsea was nearly always away, especially after the group phase matches.
穆里尼奥说: "上个赛季简直不敢相信,在我们冠军联赛比赛之後,几乎都是客场联
赛。我尤其在意小组赛结束之後的那次。
'There is protection to some clubs, nothing for others. I don't know the
intention but I know the reality, it is impossible to deny it. Sometimes
matches after Champions League can be on a Sunday or Monday tohave one
more day to rest. Never for us.
"有的俱乐部受到足总的照顾,而有的却没有。我不知道这个是为什麽,但它的确存
在,难以否认。有的球队在参加冠军联赛之後可以在周日或者周一参加联赛,这样可
以多休整一天,但从来就没有发生在我们身上。
'I am here for the third year, I still don't know who is in control but
for other teams it looks like perfect fixtures.'
"我来这里三年了,但还不明白这是怎麽回事,似乎其他队伍的赛程相对我们有利些
。"
At Christmas, the former Porto boss expects his champions to play twice in
three days as others get extra rest.
在圣诞期间,穆里尼奥希望球队能在三天内只参加两场联赛,像其他球队那样有多於
的休整时间。
Mourinho said:
'In the Christmas period, one day between matches. Again
other teams have two days' rest between matches. But these situations make
us stronger, because we know from the beginning, we are not in an easy
position.
他说:“在圣诞节期间,我们两天一场比赛。而其他队伍却在比赛间有两天的休整期
。但是这种情况促使我们更加强大,因为我们从一开始就知道我们处境不利。
'Last game of the season, for sure away, two years running for us at
Newcastle. Arsenal at home. Man United and Liverpool, we will see.'
"上赛季,我们的最後一场比赛是客场打纽卡斯尔,这种安排出现了两年了。阿森纳
则总是在主场,曼联和利物浦也是,今年,让我们等着看吧。"
To complete his tongue-in-cheek dig, Mourinho claimed Chelsea would be
forgiven for their past indiscretions as they bid for a hat-trick of
titles.
穆里尼奥半开玩笑的说,蓝军会在夺得三连冠之後对此不计前嫌。
Mourinho said:
'Referees! Penalties! Red cards! Offsides! Suspensions!
Charges! I prefer to leave these things in my memories and believe that,
this season, we can get more respect and the tendency is an improvement.
Everybody starts with a clean sheet. I always hope the Premiership gets
better.
他说: "裁判问题、点球误判、红牌罚下、越位判罚、有利球中断、纪律指控……诸
如此类。我希望忘记这些东西,并相信我们这个赛季应该会得到尊重,而且这种情况
应该有所改观。大家都从同一起跑线出发,我希望英格兰超级联赛能够做到。
'We, Chelsea are here to help it. We want to play well and repeat our
success.'
"我们切尔西会做的更好,我们希望通过努力继续我们的辉煌。"
--
教练脑子转一转比较实在
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.96.115
1F:→ JamesCaesar:签名档可是自己随机的啊,不是我挑的... 06/18 03:42
2F:推 jftsai:Really? 06/18 09:21