作者JamesCaesar (首席百人队长)
看板Chelsea
标题[情报] 胜曼城後的老大和德罗巴访谈
时间Tue Mar 28 23:33:30 2006
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=374621
Mourinho: Second-half not to my liking
Tuesday, Mar 28, 2006
Jose Mourinho has spoken of his frustration that Chelsea's performance
level dropped during the 90 minutes at the weekend as the team failed to
add to two first-half goals.
莫里老大对下半场的表现感到失望。
“We played very well in the first-half,” reckoned Mourinho, speaking to
Chelsea TV.
“I don't remember in recent matches a game where we had so
much possession. Ferreira and Del Horno were always in the attack, very
wide.
上半场太出色了,我们掌握了主控权,费雷拉和德尔奥诺也频频插上。
“Man City, because of the problems they had with missing attackers were a
very defensive team. It is very difficult to play against that but we used
the ball well, created a lot.
曼城由於缺少攻击球员,所以非常注重防守,但我们还是创造了不少机会。
“The second-half I didn't like. They played with ten men, we played with
eleven and we have to play exactly the way we did first-half - but we
didn't. We didn't pass the ball well, lost possession easily and our
midfield lost its shape.
下半场他们只剩10人,但我们反而不像上半场那样,传球很糟,中场失去威力。
“Lampard disappeared off the picture, the wingers the same - never inside
to get the ball so our midfield was like Makelele in the desert! In the
end of the game with Essien in that position the game improved a lot.”
兰帕德和边锋都不见了,只剩马克来来一个人! 埃辛上来後改善不少。
Fortunately before the second-half had begun, Didier Drogba had already
recorded his first double strike since the 5-1 win over Bolton in October.
The Man City goals were numbers 12 and 13 for the season for him. Of
number 12 Drogba said:
去年10月对博尔顿後德罗巴第一次梅开二度,分别是他赛季里第12和13号进球。
“I enjoyed scoring this one. It was a fantastic pass from Eidur and when
I am one against one, I like to create something. Sometimes it doesn't
work but today was okay.”
德罗巴非常喜欢第12号进球,一对一的对抗里他终於进球了。
Of goal number 13 he admitted:
“I handled it but I have to try to score
and if the ref sees the handball he has to whistle. ”
第13号确实是手球,但他必须这样做,裁判要是看见了会吹哨。
“We played better than three days ago [against Newcastle] and much better
than last Sunday [at Fulham]. I have a feeling we prefer being under
pressure.”
我们的表现比对喜鹊时好,也比对富勒姆时好,我们似乎更喜欢在压力下作战。
by Paul Mason
--------------------------------------------------------------------------
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=374622
Jose: The importance of being Didier
Tuesday, Mar 28, 2006
In addition to the three points that took Chelsea a step closer to the
title, Didier Drogba's two-goal haul at the weekend earned the backing
of his manager.
老大仍然支持德罗巴。
Jose Mourinho gave an exclusive interview to Chelsea TV following
Saturday's home Premiership win over Man City. One of the prime subjects
he chose to discuss was his centre-forward.
接受却尔西电视台的访问,老大选择讨论他的中锋。
He insisted:
“I think we are lucky to have a professional like him.
Sometimes he does not receive from the fans what he deserves.
我们很高兴拥有像他这样的职业选手,有时候他没有得到他应有的赞美。
“Players in the world are not just about the beautiful, skilful player
who plays for the stands. It is very important to have players who work
and fight for the team, attack and defend.
这世界上不是只有华丽技巧的球员,肯为球队拼战的球员也很重要。
“Didier is a very important player. Playing alone up front he destroyed
the Newcastle team and again today he had to do the same. He scored two
goals and I am very happy for that for his confidence and morale.”
帝帝尔就是这样的球员,现在他又进球了,为他的自信和斗志感到高兴。
Mourinho chose to highlight the moment towards the end of the game when
Drogba required treatment after Man City defender Richard Dunne caught
him.
比赛结束前,德罗巴的眼睛被邓恩戳到提早下场,但却被大家指为假摔???????
“It was a big thing. Probably from the defender it was not intentional
but it was a finger very strong into his eye. It is completely full of
blood, of course not blind but it is something serious.”
或许邓恩不是故意的,但眼睛都冲血了,虽然不会失明,但这很严重。
“I was afraid on the pitch,” explained the player himself, looking back
on the moment.
“He didn't do it on purpose but it was not a good feeling.
德罗巴感到害怕,虽然他也觉得邓恩不是故意的,但这种感觉很不好。
“Everywhere I have played I have always given everything for my team and
I have always had a lot of respect for my shirt and for my club. Here I
can understand they [the fans] are not happy because I don't play good
sometimes but today I scored two, I ran everywhere and a few days ago
against Newcastle I ran everywhere. I didn't score but we won and I
defended a lot.”
野兽总是为了俱乐部球利拼战,他知道表现差时球迷会不高兴,但他今天很棒。
by Paul Mason
http://www.chelseafc.com/Images/-MATCHES0506/mancity_h6.jpg
http://www.chelseafc.com/Images/-NEWS/MourinhoDrogba.jpg
--
Carefree, wherever we may be
We are the famous CFC!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.96.151
1F:推 jftsai:"Lampard disappeared....."老大也没看见他.. 03/28 23:35
2F:→ smallwutw:身为蓝军迷,我还是支持你的"德罗巴"! ^^" 03/29 01:49
3F:→ smallwutw:真是蓝色星期二,欧冠周竟然没有我们!.... 03/29 01:50
4F:推 DemonRing:欧冠…上面的人高兴就好… 03/29 02:30
5F:→ DemonRing:ps. 上面的人 不是指 smallwutw XD 03/29 02:30
6F:推 lowlydog:不知道算不算好消息 我有机会四月一号偷跑出来看球XD 03/29 02:37
7F:推 JamesCaesar:没得打也没办法,一切都是命 03/29 02:38
8F:→ lowlydog:赶快决定哪一家pub吧!!个人比较喜欢ss 原因也是离家近XD 03/29 02:38
9F:推 zygotic:足总盃一定要拿到啊 !!! 03/29 03:59
10F:推 jftsai:SS低消200,贱狗难得版聚,那麽我改投SS一票。 03/29 13:26
11F:推 qaisgood:要怎麽去阿.....教学一下 03/29 22:05
12F:推 NiniC:决定是SS了吗 那我也要推楼上 怎麽去阿 = =a 03/30 00:40
13F:推 jftsai:安和路二段114-116号1楼。详细可以去曼联精华版查询。 03/30 00:52
14F:推 qaisgood:还是不知道怎麽去....顺便问,那边有得停车吗? 03/30 01:00
15F:推 lowlydog:远东企业大楼附近 有停车场和路边停车收费... 03/30 01:03
17F:→ lowlydog:编码请用BIG-5 03/30 01:16