作者JamesCaesar (首席百人队长)
看板Chelsea
标题[情报] 胜哈德斯菲尔德後老大访谈
时间Sun Jan 8 22:45:12 2006
http://sports.sina.com.cn/g/2006-01-08/08321979275.shtml
2006年01月08日08:32 新浪体育
切尔西主场2比1险胜哈德斯菲尔德,虽然比赛赢了,但是蓝军和穆里尼奥的面子
都有点难看,作为英超卫冕冠军,竟然险些被一支英甲球队逼入重赛,是不是因为大
量主力球员轮换休战让切尔西元气大伤?穆里尼奥赛後首先否认了这个说法。
穆里尼奥说:
“选定球员的原则只有一个:能赢球。今天我原本认为我的队伍能
够轻松拿下这场比赛。”显然狂人这次高估了形势,大量边缘球员同时登场没能产生
正面的“化合作用”,哈德斯菲尔德在下半场给蓝军施加的压力越来越大,反过来,
蓝军球员却一点办法都没有。
“我不会放弃轮换制,以後类似的比赛,我还会让某些
球员休息,让那些在英超联赛中出场机会小,出场时间少的球员参加盃赛。”穆里尼
奥话锋一转,“但同时,我们的目标是进入足总盃决赛。”
上赛季足总盃赛与冠军盃切尔西与巴萨大战几乎撞车,穆里尼奥权衡轻重後放弃
了足总盃。然而本赛季蓝军已经在联赛盃中被淘汰,失去了卫冕机会,因此穆帅对剩
下的足总盃冠军志在必得。赛前,穆里尼奥在接受切尔西官方网站采访时承诺,要踢
进温布利球场争夺冠军,可见他对足总盃的重视程度。但是切尔西在第三轮中的表现
让穆里尼奥感到失望,他说:
“迪亚拉是今天场上发挥最好的球员,但是总体来说,
没有人闪光。”是失常吗?
“不,没有人发挥得特别差,事实上我很难把个人表现和
全队表现分开来看。切尔西踢得不差,上半场很不错,但是下半场就落入平庸了。”
当客队将比分扳为1比1时,穆里尼奥再次显示出深厚的临场指挥功力,他派上荷
兰人罗本,结果正是罗本关键时刻送出的助攻,帮助冰岛人古德扬森打入致胜进球。
穆里尼奥并没有因此高兴,相反,他对切尔西球员在场上屡屡浪费破门机会非常不满
。
“当比分变成1比1时,结果就不好说了。但我们此前有很多机会锁定比赛胜局,尤
其是上半场。我们不断浪费机会,下半场进攻节奏也慢了,此消彼长,对手的斗志和
自信就会越来越高。”
“好处是球员们因此经历了一场真刀真枪的比赛,但上半场就应该以两球优势领
先了,这样下半场就会更轻松些。”
与穆里尼奥相比,哈德斯菲尔德主帅杰克逊显得情绪高涨。他说:“我们可以高
昂着头离开斯坦福桥。我为队员们感到非常自豪,这或许是我执教这支球队最棒的一
刻。上半时我们过於害怕对手了,过於轻易丢球。和切尔西这样的球队比赛太困难了
。他们能在开场10分钟後就吃透我们,所以我们不敢跟对手硬拼,甚至不敢铲球,但
是我们一直在坚持着。下半时我们让世界上最棒的球队感受到了压力。”
(黎璐)
--------------------------------------------------------------------------
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=351274
Reaction: Diarra earns his reward
Saturday, Jan 07, 2006
It took an 82nd minute winner from Eidur Gudjohnsen to finally
overcome Division One side Huddersfield Town and put the Blues into the
next round but Jose Mourinho defended his decision to use his squad and
make nine changes from the team which beat West Ham.
“I will always pick a team I think is good enough to win and today I
thought this team was good enough to win the game. I will always try to
rest some players and give chances to some of the players who don't have a
lot of minutes in the Premiership,” Mourinho explained.
(我总是挑选能赢球的球员,轮换仍然要继续执行下去。)
“It was not a bad performance from my squad players,” he continued.
“In the first-half, we had enough chances to kill the game but couldn't
score more than one goal. Against Birmingham, it was the same.”
(上半场没能终结比赛,一直浪费机会,完全跟伯明罕那场一样。)
But Mourinho singled out midfielder Lassana Diarra, on his full
debut, for special praise.
“He was my best player. The next game at
Sunderland he will be in my 16 because we have to reward his performance.
He has a big personality, quality in the pass and defended very well. He
has a bit of Makelele defensively and a bit of Essien with the ball.”
Praise indeed!
(迪亚拉太棒了,下一场对桑德兰他将进入大名单。)
The Special One also lavished praise on the League One side's dogged
resistance.
“At 1-1, we could hang on and go to Huddersfield or, the real
danger is, in the last minute without giving us a chance to recover, they
could score a goal. In the second-half, they started having some attacking
situations, their self-belief goes up and they gave us a game.”
(对手也不错,下半场开始反攻。)
Huddersfield Town manager, Peter Jackson certainly agreed with that.
“We gave Chelsea, one of the best sides in the world, a really tough
game today. At 1-1, I really did think we would get a draw. First-half, we
were on top for the first three minutes but never got a kick for the rest
of the game,” he joked somewhat tongue-in-cheek. First-half, we paid
Chelsea too much respect. We didn't compete or tackle and gave the ball
away far too easily,” Jackson added.
At the end of the game, Jose Mourinho shook hands with all the
opposition team as they left the field and invited them into the Chelsea
dressing room.
“They all got shirts from today's game.”
(比赛结束後邀请他们到休息室,每个人都拿到球衣。)
Jackson thanked Chelsea for their excellent hospitality which
fortunately didn't extend on the pitch.
by Gill Lester
--
Mourinho.... O!
Always believe in your s
oul,
yo
u've got the powe
r to know,
you're
indestructible,
always believe in Mourin
ho...
O!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.84.239