作者CWC2 (乐手一人拿一座)
看板Cheer
标题[歌词] La Vie En Rose 玫瑰人生
时间Tue Sep 11 17:35:57 2012
我记得板上好像有, 不过找标题和都没有
不知道是不是附在某篇文章
google到这个配合音乐听. 後面中文是简体转过来的
绮贞唱的版本(原版的後面还有一小段)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
La Vie En Rose 玫瑰人生
Des yeux qui font baiser les miens 他的双唇吻我的眼
Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影
Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的形象
De l'homme auquel j'appartiens 这个男人,我属於他
Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d'amour 他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它来自何方
C'est lui pour moi 这就是你为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在生命长河里
ll me l'a dit,l'a jure 他对我这样说,这样起誓
Pour la vie 以他的生命
Des que je l'apercois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi 我便感觉到体内
Mon coeur qui bat 心在跳跃
--
1F:推 cheeer:大家先不要加我好友 我应该就不会一直断线了05/22 21:03
2F:→ cheeer:谢谢你们不加我为好友(真矛盾)XD05/22 22:56
cheeer : 那 大家可以先不要加我为好友吗?
cheeer : 在ptt上一直断线
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.139.3
3F:→ arl616:绮贞在高雄最终场唱玫瑰人生时 大萤幕上有绮贞手写的歌词翻 09/11 17:52
4F:→ arl616:译 还俏皮的写着是绮贞自行解读翻译的版本 09/11 17:52
5F:推 arl616:当时绮贞的法文老师马照琪 (也是这次添翼"帽似真爱"的导演) 09/11 17:55
6F:→ arl616:挑了十几首法文歌教绮贞唱 最後绮贞还是选了这首玫瑰人生 09/11 17:56
7F:→ arl616:因为绮贞觉得这首歌里有着Piaf的坚定的力量 09/11 17:58
你之前是不是有po还是推文说你没抄完呀? 有点久忘了
※ 编辑: CWC2 来自: 61.64.139.3 (09/11 17:59)
8F:→ arl616:我抄的是唱法文歌时 白色布幕上绮贞的纸条小诗 09/11 17:58
9F:→ arl616:歌词是在左右两个萤幕上 只有高雄场有出现 09/11 17:59
10F:推 arl616:我有试图拿纸条出来速记 但被工作人员制止 他们误以为我 09/11 18:02
11F:→ arl616:是在偷拍偷录音 (因为我拿手机充当手电筒照本子) 09/11 18:02
12F:→ arl616:等我解释完 那首歌也接进尾声了. 09/11 18:03
13F:推 shiannzoa:阿... 真可惜 09/11 18:06
14F:推 zehurg:下一个夏天 希望能听到陈老师诠释"Milord" 呵呵 09/11 19:34