作者bossplayaz (thug life)
看板Celtics
标题[问题] 几个绰号的问题…
时间Fri Jun 13 18:27:45 2008
假奶 big "ticket"
这该怎麽翻比较好呢?
另外转播的时候常常听到主播讲Ray Ray blah blah blah......
这样叠着叫有什麽意思吗
还是就亲昵的叫法而已?
麻烦英文达人解答罗
今天听到最妙的一句话(可能有些人听过了= =)
Who's in the house? Eddie's in the house!!!!!!!!!!!!!!
Beat L.A.!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.171.211
1F:推 mminlyrics :就票房保证阿 06/13 18:28
2F:推 vcx :季後赛ticket? 06/13 18:35
3F:推 ai3robert :票爷阿 06/13 18:35
4F:推 chrisboy :"Big ticket"-->大铁支(误) 06/13 18:38
5F:推 jickey :大票! 06/13 18:39
6F:推 skybear :值回票价 他的表现让你这张票花得很有价值 06/13 18:42
7F:推 limitlesscit:铁票 06/13 19:45
8F:推 s4511981 :意思是有了他就代表季後赛门票吧? 怎麽翻就不知道了. 06/13 20:56
9F:推 pppli :big tits 大奶 06/13 21:45
10F:推 xhole :是RUN DMC的歌词吗? Who's house? run's house!! 06/13 21:47
11F:推 pppli :凯文 大奶 06/13 21:50
※ 编辑: bossplayaz 来自: 59.113.171.211 (06/13 21:51)
12F:推 wubaii :大张票 06/14 01:16
13F:推 fok123 :吸钞机.... 06/14 06:18