作者yuhuilu (WhereAmazingHappens)
看板Celtics
标题[外电] NBA Finals’bench-mark display
时间Tue Jun 10 18:14:14 2008
http://myurl.com.tw/r343 By Mark Murphy
Celtics’ underappreciated subs making a difference
被低估的超赛板凳出奇制胜
There was something about the way Phil Jackson pronounced the Celtics forward
’s name that dripped with incredulity.
禅师念阿炮名字的方式,流露出他的不敢置信。
Leon Powe.
The Lakers coach didn’t even pronounce the name right. He pronounced it as
“Pow.”
这位湖人的教练把人家名字的发音发错了,念成 “Pow” (更接近中文的”炮”)
That, in and of itself, says a lot about the regard - or especially the lack
of the same - that many had for the Celtics bench heading into the NBA Finals.
而这也显示了大部分人对於超赛板凳球员的看法。
The Lakers reserves logged big performances against San Antonio and Utah.
Sasha Vujacic, the sub known as “The Machine,” had earned a lot of cred by
running at a physically broken down Manu Ginobili.
湖人的板凳在前两轮对上爵士和马刺时有很好的表现。绰号「The Machine」的Vujacic单
打马刺Ginobili的肉搏战,让他一举成名。
Two games into the Finals, it now looks like the results of that matchup
probably had a lot more to do with Ginobili’s condition than The Machine’s
power.
然而,这两场湖赛总冠军赛比下来,让人不禁怀疑前面的比赛是因为Ginobili的状况差,
而不是因为这个「The Machine」很厉害。
And the Celtics, deemed nationally to have an inferior bench, now have Powe’
s 21-point Game 2 performance to hold up against what, to this point, has
been some particularly mediocre work by the Lakers reserves.
反之全国上下都认为不怎麽样的超赛板凳球员,突然跑出一个李阿炮在第二战攻下21分,
光他一个人就足以对抗湖人板凳二流的表现。
“Well, they’ve heard how bad they were, and they have pride, too,” Celtics
coach Doc Rivers about his non-starters. “I just think that overall they’ve
been aggressive, and that’s what we’ve stressed. But to me they’re just
playing within themselves, and they’re keeping the game simple. I thought in
some ways our bench played better just because of that. They didn’t try to
do anything fancy. They just tried to make the extra pass and play simple
basketball.
河流谈到替补球员时,他说:「他们听到了自己有多不好,他们也是有自尊的。」
「整体来说他们很积极,这也是我们一直强调的。但对我而言,他们就是去做自己,然後
让球赛变得简单。也因为这样,有时候我觉得他们反而打得更好。他们不会去打什麽花俏
的招式,而是试着多传球,朴实地打一场球。」
“The ball found open guys, and that’s how we have to play overall. I
thought our bench set the tone in that.”
「把球传给有空档的人是我们打球的方式。我想我们的板凳球员这点做的很好。」
It should be pointed out that when the Celtics nearly punted away all of
their good work Sunday, allowing a 24-point lead with just less than eight
minutes remaining to drop to two, the starters were the culprits.
昨天超赛在最後不到八分钟时,把先前领先的24分挥霍到只剩下2分,差一点让前面的好
表现付之一炬。而先发球员是主要战犯。
Powe, P.J. Brown, James Posey and the hot-and-cold Sam Cassell were
responsible for extending the Celts’lead.
还好有阿炮、P.J.、Posey和手感忽冷忽热的外星人维持了超赛的领先。
Perhaps it’s because, beyond the occasional big offensive display, the
Celtics reserves have their greatest impact defensively that respect is a
tough commodity to acquire.
也许是因为超塞板凳除了偶尔爆发的进攻之外,铜墙铁壁的防守才是他们最可怕的武器。
“I don’t think our bench wants any credit,” Kevin Garnett said. “
Obviously it would be nice, but for the most part our team is about going out
and doing what we talk about, night in and night out. We’ve just got to be
consistent with it.
KG说:「我不认为他们想邀功,当然那也不错,但我们最在乎的是,每个晚上上场去打出
该有的表现。而我们必须坚持这一点。」
“Our bench is deep. We have a lot of experience on our bench. Obviously in
the playoffs your rotation gets shortened. But from P.J. to Pose to Leon to
Sam, even Eddie House, we have experience on our bench.
「我们的板凳深度很够,他们有很多经验。」
「你知道在季後赛的用人常会被限制,但我们的板凳从PJ到Posey到阿炮到外星人,甚至是
房子,经验都非常丰富。」
“I think with the players we have on the floor - myself, Paul (Pierce), Ray
(Allen) and (Rajon) Rondo being playmakers - we can put someone out there and
make plays with those guys,” Garnett said. “Leon is a scrappy guy, P.J. is
a scrappy guy, and they can also be aggressive in the times when we need them
to. Leon was really aggressive to begin with, and like Paul said, we really
flowed off him.”
「有这些球员在场上-我、PP、雷和软豆做主力球员-随便谁上来都可以跟那些家伙
对抗。阿炮好斗,PJ也好斗,而他们在关键时刻一样可以很积极。」
「而且阿炮真的很拼,就像PP说的,我们都埋没他了。」
And if the rest of the basketball world has been slow to appreciate this
group, then so be it.
如果其他人一直不懂得欣赏他们,那也无所谓。
Then again, the secret may finally be out.
然後,这个秘密最终会被发现。
“Our bench has been overlooked all year - nobody really talks about our
bench,” Pierce said. “Nobody has really talked about them in the playoffs.
We know what the Laker bench can bring, but we feel like we have the best
bench in this series.”
PP说:「我们的板凳一直都被忽视,没有人真的在讨论他们,没有人在季後赛的时候讨论
到他们。我们知道湖人板凳的能力,但我觉得在这系列战中我们的板凳是最好的。」
Right now, with Game 3 tonight at Staples Center, that’s all that matters.
今晚在Staples Center的第三战将是关键的一战。
“I don’t really think about it,” Brown said when asked about getting
respect. “You heard it all across the news and the media saying they had a
better bench, but you’ve got to go out there and play the game. People are
going to make predictions and stuff like that, but I didn’t hear Leon say
much about it, and I didn’t say much about it.
当PJ被问到获得尊敬的感觉时,他说:「我没去想它。在所有的新闻和媒体上,大家都说
湖人的板凳球员比较好,但你还是必须上场去打球。人们喜欢做预测什麽的,但我从没听
到阿炮讨论这个,而我自己也不会去讨论它」
“We’re just going to go out there and do what we know we can do.”
「我们就是上场去,做我们知道我们能做到的。」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.218.159.184
1F:推 bri :还好Big Baby要念错很难 good for Phil~ 06/10 18:19
2F:推 Kirihara :朴实魂!! 06/10 18:20
3F:→ piercepaul :之前怎麽看我都不觉得我们板凳输湖人阿 有没上场而已 06/10 18:22
4F:推 danieljaw :搞不好之前是故意低调的 这样才有奇兵的作用 06/10 18:26
5F:→ danieljaw :想想有哪队会特别去研究一个场均不到五分的替补 06/10 18:26
6F:推 cyjoe :I'm proud of our bench,everyone of them. 06/10 19:06
7F:→ SexyCassell :但是我对禅师念错 06/10 20:45
8F:→ SexyCassell :POWE的名字有点意见 他是故意还是真的不知道? 06/10 20:46
9F:→ SexyCassell :在国外讲错对方的名字很没礼貌 06/10 20:47
10F:→ SexyCassell :以前网球的擅发ACE球的伊凡曾经在比赛里纠正主审 06/10 20:48
11F:→ SexyCassell :叫他的名字的发音 所以禅师此举是? 06/10 20:49
12F:推 momofishj :这个李阿炮XD 06/10 21:20
13F:→ yuhuilu :Invanisevic 好久没听到他的名字了..那时候东欧球员 06/10 22:10
14F:→ yuhuilu :不多~~现在大家大概都知道c要发ch的音了 06/10 22:11
15F:推 archzxc :「我们就是上场去,做我们知道我们能做到的。」 06/10 23:54
16F:→ archzxc :低调推@@ 06/10 23:54