作者bri (.....................)
看板Celtics
标题[外电] In this town, Posey has his backers
时间Wed May 14 12:42:16 2008
http://0rz.tw/f942T
In this town, Posey has his backers
CLEVELAND - The fans began booing Celtics forward James Posey profusely every
time he touched the ball Saturday night. Fouling Cavaliers star LeBron James
hard, like Posey did in Game 3, a 108-84 Boston loss, can make people here
turn on a Cleveland native quickly.
球迷开始毫不吝惜地嘘Celtics前锋James Posey的每次持球。狠狠地犯骑士队的明星
LeBron James 规,就像Posey在第三战作的,可以让人们对这个克里夫兰土生土长的人
很快地就采取敌意。
But just a mile away from Quicken Loans Arena, at an inner-city recreation
center nicknamed "The Bath House," Posey is a beloved role model whose
popularity eclipses that of even King James. It's there that the Celtics
forward affectionately known as "Mikely" reigns supreme.
但是就在骑士队主场一哩远,贫民区里一个绰号叫”澡堂”的运动中心,Posey 是一个
大家喜爱的模范,他的人气甚至比King James还高。在那里,这个以”Mikely”之名为
大家所知的前锋是比较占优势的。
"I got pictures with him. He sends [the kids] tickets when he comes to town. I
got mixed emotions now. I'm a Cleveland fan. I've been a Boston hater all my
life. But it takes Mikely to make me a Boston fan," said Buddy King, who
coached the young Posey at the center.
“我有和他合照的照片。(感谢littlexian大指正)当他来比赛时,他寄球票给这些小孩
。我现在有些错综复杂的感觉。我是一个克里夫兰的球迷。我的一生都痛恨波士顿。但
是Mikely让我变成一个波士顿球迷。”Buddy King说,他是 Posey年轻时在这个中心的
教练。
James Mikely Mantell Posey Jr. was born Jan. 13, 1977, in Cleveland to James
Posey Sr. and Rosetta Moore. During his youth, his parents never lived together
and he split time living with both. Moore lived in the heart of the inner city
while Posey Sr. lived in the suburb of Shaker Heights before moving to
Twinsburg, another suburb.
小James Mikely Mantell Posey在1977年1月13日出生於克里夫兰,他的爸爸是老James
Posey,妈妈是Rosetta Moore。在他小时候,他的双亲就分居了,所以他有时跟爸爸住
,有时跟妈妈住。 Moore住在贫民区的中心,而老Posy住在Shaker Heights郊区,稍後
搬到Twinsburg,另一个郊区。
To find positive things to do when staying with his mother, James Posey often
went to the Central Recreation Center. It was nicknamed the Bath House because
when the building opened in 1919 it was named the Central Avenue Baths, where
people living without plumbing in the nearby projects could take a shower or
bath. It eventually was converted into a recreation center by the parks and
recreation department, where all sports and activities are free.
为了要在他跟妈妈一起的时候找些正面的事作,James Posey 常常去中央运动中心。它
的绰号叫”澡堂”,因为在1919年开幕时,它叫做中央大道澡堂,住在附近的人家里如
果没有水管,可以来这里淋淋浴或是洗澡。它後来被公园和娱乐部门改建成运动中心,
这里所有的运动和活动都是免费的。
"The rec center gave an opportunity for us to play all sports like soccer,
softball, baseball, and basketball," Posey said. "That's what we had in our
little 'hood right there. That's where it all started.
“运动中心给了我们个机会可以从事所有运动,像是足球、垒球、棒球和篮球。”Posey
说”这就是我们小小的生活里仅有的。那就是所有事情的开始。”
"We didn't have to pay. It kept a lot of us out of trouble. We'd go to the Bath
House and play basketball all day. We'd go on [field] trips and things like
that. It was great for me."
“我们不用付钱。这让我们很多人远离麻烦。我们会去澡堂打一整天的篮球。我们会去
郊郊游之类的。对我来说很棒。”
When he was with his dad in the suburbs, everyone called him James. But at the
Bath House he went by Mikely.
当他和爸爸在郊区时,每个人都叫他James。但是在澡堂,他叫做Mikely。
"People call me Mikely in Cleveland," Posey said. "When people call me that, I
know where they know me from."
“人们在克里夫兰叫我Mikely。”Posey 说”当有人这样叫我时,我就知道他们是在哪
里认识我的。”
Bobcats guard Earl Boykins, a Cleveland native and longtime friend of Posey's,
said, "I remember when he was in high school they said, 'There is a guy that
is good and he says he knows you. He said his name is James Posey.' And then
when I saw him I said, 'That's Mikely. I didn't know him as James.'
山猫队後卫Earl Boykins,是个克里夫兰土生土长的人,也是 Posey很久的老朋友,他
说”我记得他在高中时,有人说’有一个很棒的家伙,他说他知道你。他说他名字是
James Posey。’然後等我看到他时,我说’那是Mikely啊。我才不知道他叫James。’”
King first noticed Posey at the rec center when Posey was about 11 years old.
While Posey was taller than most of the kids his age and a great athlete, it
was his respectful demeanor that stood out to King.
King第一次在运动中心注意到Posey时,他大约只有11岁。Posey比大部分同龄小孩都高
,而且运动力很好,但是他有礼貌的举止特别吸引了King。
"Here there are a lot of kids with talent, but you got to get in their head,"
King said. "You got to [hoot] and holler at them. The first thing I remember
about him was he was a breath of fresh air. He was a kid who had [an involved]
father and was really groomed."
“这里有很多小孩都有天份,但是你要能进入他们的脑袋。”King说”你得对他们大吼
大叫,对他们大喊。我记得他的第一件事,就是他像是一股清新的空气。他是个受到父
亲好好管教的小孩,受到很好的照顾。”
King said Posey was talented in football, soccer, and track, but "hated
basketball" until he was given a pep talk.
King说 Posey在美式足球、足球和田径都很有天份,但是”痛恨篮球”,直到他们有段
小谈话。
"He didn't like basketball. He didn't play basketball," King said. "He was a
[heck] of a track kid doing the high jump. Heck of a soccer player and a
quarterback for football. I said, 'Boy, you are 5-10 and weigh 32 pounds.
Defensive tackles going to make a living out of you.
“他不喜欢篮球。他不打篮球。”King说”他的田径很好,跳的很高。足球也很棒,美
式足球打四分卫。我说’孩子,你5尺10寸,32磅。防守擒杀会让你挂掉的。’”
"I remember catching [his attention] and saying, 'I'm E.F. Hutton. You listen
to me. You will play basketball.' "
“我记得吸引了他的注意,然後说’我是E.F. Hutton。听我说。你会打篮球的。’”
Posey did just that, but he didn't become a hoops star near the Bath House.
With his parents hoping to give him a better education in the suburbs, he
attended junior high and high school in Twinsburg while living with his father.
Posey 照他所言去作,但是他在澡堂没有变成个篮球明星。他的父母希望在郊区给他比
较好的教育,他在Twinsburg读中学,跟爸爸住在一起。
Posey was the 1995 Associated Press Ohio Division 2 Player of the Year as a
senior at R.B. Chamberlain High School in Twinsburg. Despite academic problems,
he still received strong consideration from several colleges before choosing
to go to Xavier as a Proposition 48 student. As such, he was not allowed to
play basketball his freshman year so he could improve his schoolwork.
Posey在Twinsburg念R.B. Chamberlain高三时,是1995年美联社俄亥俄州第二级年度最
佳球员。尽管有些课业问题,他仍然得到了几所大学的考虑,而在他去Xavier大学前,
他成了Proposition 48学生(见注一)。因此,他在大一不被允许打篮球,让他能在课业
上改进。
The naysayers believed the academic problems would send Posey back to Cleveland
early. But he proved them wrong by earning a degree in criminal justice and
forensic science.
看坏他的人相信,课业问题会把 Posey早早就送回克里夫兰。但是他证明了这些人的错
误,得到了刑事和监识科学的学位。
"It taught me a lesson," Posey said. "I took school more serious. A lot of
people thought when I went down there that I would come home a lot sooner. They
said, 'He's a good basketball talent, but college and [high] school is
something different.' I said that when I did come home I was going to have my
piece of paper [diploma]. And I did."
“那让我上了一课。”Posey 说”我对学校更加认真。很多人在我去的时候认为我很快
就会回来。他们说’他很有篮球天份,但是大学和高中是不一样的。’我说在我最後回
家时,我会带着那张纸(文凭)。而我作到了。”
Posey never envisioned himself being an NBA player when he went to Xavier. But
during the 1999 draft, the Nuggets selected him with the 18th overall pick in
the first round.
Posey在Xavier大学时,从来没预料到自己会变成NBA球员。但是在1999年选秀会,金块
队用第一轮第18顺位选了他。
Nine years later, the 6-foot-8-inch swingman is still in the NBA with a 2006
championship ring with Miami and another shot at a title with the Celtics.
"It feels good due to the path that I traveled to get here," Posey said. "I
just weathered the storm and have become an example to some. It's crazy."
Boykins, the NBA's shortest player at 5-6, says growing up in Cleveland's inner
city helped him and Posey develop a strong work ethic that has lengthened their
NBA careers.
九年後,这个6尺8寸的摇摆人还在 NBA里,手里有着2006年跟迈阿密一起拿到的冠军戒
指,准备要跟Celtics瞄准另一个冠军。”因为我一路走来经过的经历,这感觉很好。”
Posey说”我经历了风风雨雨,变成了一些人的榜样。这真是很疯狂。”NBA最矮的球员
,只有5尺6寸的 Earl Boykins说,在克里夫兰的贫民区长大,帮助他和Posey培养了强
大的敬业感,这延长了他们的NBA生涯。
"When you're growing up in inner-city Cleveland you got to work for everything,
" Boykins said. "Nothing is given to you. He has that same reputation. It never
leaves you."
“当你在克里夫兰贫民区长大,你要自己努力才有所得。”Boykins 说”没有东西会被
送给你。他有同样的名声。这永远不会离开你。”
There are Posey posters inside the Bath House, and King hopes to get one of him
as a Celtic soon. There are also pictures taken during his surprise visits
there, too. And if everything goes as planned, the Bath House will have "James
Posey Day" in the offseason.
澡堂里有Posey的海报,而King希望很快能拿到他身为Celtics球员的版本。也有他惊喜
的来访时的照片。如果所有事一如计画,澡堂在赛季结束後会有”James Posey日”。
"I always go to the Bath House to see what's going on there, talk to some of
the kids, and keep them going," Posey said.
“我总是会去澡堂,看看那边怎麽样了,跟一些孩子说说话,激励他们。”Posey说
"He still comes in, takes pictures, and he talks to a couple kids right at that
border line," said King. "I'm preaching to them, but it sounds better coming
from him. I leave them in the room and he talks to them.
“他仍然会来,照照相,跟一些在沉沦边缘的孩子谈话。”King说”我会跟他们说教,
但是在他说来效果更好。我会把他们留在房间,让他跟他们说说话。”
"They're Cavs fans, but you got guys here pulling for Posey. They're kind of
split."
“他们是骑士队球迷,但是有些孩子在心中为Posey拉扯。他们有点分开看待。”
注一:在1983年NCAA通过了 Proposition 48。这强迫学生/运动员要达到某些课业标准
,才能在第一级大学比赛。在Proposition 48,学生的SAT要达到700分,或是ACT
达到17分,还有最少要参加11门NCAA网站规定的核心课程,,GPA至少要有2.0。
在1995年,NCAA又改采了Proposition 16,条件更为严苛。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.201.14
1F:推 Rhulf :5尺10,32磅...? 05/14 14:05
2F:→ bri :嗯....应该是夸饰吧~? 05/14 14:12
3F:推 shepherdy :也太瘦了吧XD 感谢翻译! 05/14 14:32
4F:推 littlexian :I got pictures with him 是"我有和他合照的照片"吗 05/14 14:57
5F:→ bri :是的楼上 不好意思 已更正 05/14 15:03
※ 编辑: bri 来自: 218.166.201.14 (05/14 15:04)
6F:推 JAY049 :最怀念灰熊时期的POSEY啊 >< 05/14 16:23
7F:推 yuhuilu :推翻译!之前杂志看到Posey很有才华,会乐器,人也谦虚 05/14 16:24
8F:推 chamier :现在的Posey也很棒啊~!!!! 05/14 17:37
9F:推 linderberg :翻的很好....谢谢 05/14 23:08