作者bri (.....................)
看板Celtics
标题[外电] Freakonomics in The Times Magazine: Hoop Data Dreams
时间Sat May 3 22:41:03 2008
先不看季後赛了,转换一下心情吧。看过苹果橘子经济学 (Freakonomics:A Rogue
Economist Explores the Hidden Side of Everything)吗?这是该书作者的文章,提到
他们另一篇有关Celtics的数据头的专栏文章。专栏文章明天推出,敬请期待。
http://0rz.tw/2a44n
Freakonomics in The Times Magazine: Hoop Data Dreams
By Stephen J. Dubner
The column centers on the Boston Celtics, who have just completed the best
-ever turnaround in N.B.A. history, winning 66 games this year after winning
just 24 last year. The Celtics are one of a handful of N.B.A. teams that have
recently become very data-centric (including the Rockets, whose general
manager, Daryl Morey, came to Houston from the Celtics), and the Celtics’ stat
man is a very colorful young guy named Mike Zarren. Here’s a bit about Zarren
from the column:
这个专栏集中在波士顿塞尔提克队,它刚完成了NBA史上最大的胜场进?纪录,上个球季
赢了24场,今年则赢了66场。Celtics是一堆最近变成非常以资料为中心的球队之一(包
括火箭队,而其GM Daryl Morey是从波士顿到休士顿来的),而Celtics的数据专家是个
非常有趣的年轻人,叫做Mike Zarren。以下是一些有关Zarren的片段:
[He] seems to know every data point about every N.B.A. player, past and
present. Garnett calls him Numbers, the Celtics Dancers call him Stats and Paul
Pierce, the team’s longtime standout, calls him M.I.T. even though Zarren
never went there. He did, however, lead a University of Chicago quiz-bowl team
to four national tournament victories and later graduated from Harvard Law.
(Disclosure: Steven Levitt taught Zarren while the latter was an economics
undergrad at Chicago.) …
他似乎知道每个NBA球员的每一种资料,不管是过去或是现在。Garnett叫他”数字”,
Celtics啦啦队叫他”数据”,而本队长期的资优生Paul Pierce叫他”M.I.T.”,即便
Zarren从来没念过那里。然而,他的确带领过一支芝加哥大学的机智问答队,得到四个
全国巡回赛胜利,稍後则从哈佛大学法学院毕业。(资讯揭露:Steven Levitt在芝加哥
大学教过Zarren,当时後者就读该校经济系大学部。)
Zarren also happens to be the team’s associate counsel, although this would be
hard to believe if you came across him at a game, way up in the cheap seats,
wearing his green satin Celtics jacket and shouting himself hoarse: ‘‘He
pushed! He pushed! … You got ’em, K.G.!’’ To describe his Celtics fandom as
rabid would be a gross understatement. This is his third season on the
Celtics’ payroll — he worked two years without pay as a law student and while
clerking for a judge — but his family has had season tickets since 1974. He
began regularly attending games at age 5, and since moving back to Boston after
college, he has missed only five home games. ‘‘Three of those,’’ he says,
‘‘were due to illness.’’
Zarren刚好也是球队的助理顾问,但是你在比赛中看到他会很难相信,坐在高高的便宜
位子,穿着绿色的Celtics夹克,嘶哑地大喊”他推人了!他推人了!把他们宰了,KG!
”要说他是疯狂的Celtics球迷,还是太简单地低估他了。这是他第三个球季在Celtics
支薪—之前他工作了两年没支薪,当时他是个作法官助理的法学院学生—但是他的家庭
从1974年就持有季票。他五岁就开始定期地看比赛,自从大学後搬回波士顿,他只错过
五次主场比赛。”有三次是因为生病”他说。
Zarren and Danny Ainge, the Celtics’ general manager, were way too smart to
tell us much about their own and opposing players’ tendencies, strengths, and
weaknesses. They are, after all, trying to win a championship, and even the
lowly Hawks are proving pretty pesky in the first round of playoffs.
Nevertheless, I hope you all find the piece as interesting to read as we found
it interesting to write.
Zarren和Celtics GM Danny Ainge太聪明,而不愿意告诉我们太多有关自己和对手的趋
势、优点、和弱点。不管如何,他们还是想赢得一个冠军,而即便老鹰队在季後赛第一
轮也被证明是很麻烦的。然而,我希望你们会觉得这篇文章是很有趣的,就像我们觉得
写起来很有趣一样。
It was particularly worthwhile talking to Ainge, who was a great three-sport
athlete and whose basketball intelligence is very keen. He said one thing
during our interview that didn’t make it into the piece because it’s really
off-topic, but it’s related to the talent/practice question we’ve written
about before (most recently in regards to A-Rod).
特别值得一提的是跟 Ainge聊天,他是一个参加三项运动的伟大运动员,而他的篮球智
商是很敏锐的。他在访谈中谈到一件事,因为太离题了没被我们写在文章内容中,但是
是有关於天份/练习的问题。我们以前写过这方面的文章(最近一次是有关於A-Rod)。
When we asked Ainge about the relationship between talent, practice, and
athletic excellence, here’s what he had to say:
当我们问Ainge有关天份、练习、优秀的运动成就间的关系时,以下是他说的话:
My experience tells me that people like to do what they’re really good at. And
so, in my life and the players I’ve been around, it’s unbelievable how I look
out there on the court and I watch Eddie House and Ray Allen shooting jump
shots in practice. I’ll look in there and I’ll see Kendrick Perkins and Big
Baby lifting weights. It should be the other way around, but it’s been that
way all the time.
我的经验告诉我,人们喜欢从事他们擅长的。在我的生命和我看过的球员中,有些很不
可思议的,比如说看到Eddie House和Ray Allen练习跳投。在室内则是Kendrick Perkins
和Big Baby在作举重。应该要倒过来,但是在这里总是这样。
The guys that are great at getting stronger and have great bodies are in there
lifting weights and the shooters are shooting because that’s what they like
to do. So that’s what my experience tells me. I was really good as an athlete
as a child, so I gravitated toward it because from age five, I was really good,
and I knew I was good. And I had older brothers that knew I was good and I got
a lot of attention for being good and so that’s what I did.
擅长变的更强壮、有绝佳身材的家伙在那练举重,射手练投篮,因为这是他们喜欢的。
所以这是我的经验告诉我的。我在孩童时期是个非常好的运动员,我沉迷其中,因为从
五岁起我就很棒,而且我知道我很棒。我有个哥哥知道我很棒,而我因为很棒所以得到
很多注意力,所以我就这样子作了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.205.32
※ 编辑: bri 来自: 218.166.205.32 (05/03 23:25)
1F:推 cyjoe :我跳出来了XDDD give you a tommy point~ 05/03 23:28
2F:→ bri :Toooooooommy Point!! (还真high啊~) 05/03 23:34
3F:→ cyjoe :但是我很怕看到另人担心的数据分析啊...(心理准备中) 05/03 23:34
4F:推 yuhuilu :推一个! 真有意思的文章~~ 05/04 00:57
5F:推 Kreen :推~ 05/04 02:58