作者shepherdy (糖分)
看板Celtics
标题[外电] Celtics beat Hawks 96-77 to go up 2-0 in series
时间Thu Apr 24 17:05:04 2008
Celtics beat Hawks 96-77 to go up 2-0 in series
http://0rz.tw/6a41A
还剩两场!!
BOSTON (AP)—Mike Bibby can talk about the Celtics fans all he wants now,
because it doesn’t look like the Hawks will be coming back to Boston.
随便毕比爱怎麽放话都行,反正老鹰看来也没有再回波士顿的机会了
Rajon Rondo silenced Atlanta’s blustery point guard—on the court, at least
— and Kevin Garnett had 19 points and 10 rebounds on Wednesday night as
Boston beat the Hawks 96-77 to take a 2-0 lead in the first-round series.
朗多以实力让老鹰的大嘴巴後卫闭嘴--至少在场上他不敢再放话,加上KG的19分
10篮板,超塞以96-77轻松拿下季後赛第一轮的第二胜
Rondo scored 12 points with eight assists and six rebounds, and Paul Pierce
returned from a first-quarter knockdown to score 14 points for Boston.
朗多有12分8助攻6篮板的好表现,皮尔斯虽然第一节被击倒在地,但他回到场上後
仍然拿下14分
“They are coming at us a little bit,” said Boston’s Ray Allen, who scored
15 points. “You knew what time it was, you knew what they were going to try
to do. They were going to attack. And we had to attack right back.”
「他们表现的更为积极了,」雷枪说,他射下15分,「你知道他们在输球之後会试图
作些改变,他们开始激烈的攻击我们,我们要作的就是反击回去」
The series moves to Atlanta for Games 3 and 4 on Saturday and Monday. The
Hawks need to win one—and they haven’t beaten the Celtics yet in five tries
this year—to avoid a sweep and force the series back to Boston.
系列战的下两场会在亚特兰大举行,老鹰必须试图拿下其中一场--虽然他们本季还没
赢过超塞,并且对战成绩是五连败--,好避免被横扫出局
“This has been an experience,” said Josh Smith, who had 13 points and eight
rebounds. “When we return home, we are going to need our fans as much as
ever.”
「前两场输球是个经验,」贾许说,他拿下13分8篮板,「当我们回主场後,我们会
比之前更需要球迷们的支持」
Smith helped take Pierce down, landing on him and rolling over his head just
82 seconds into the game. Pierce left for the rest of the first quarter,
getting a rubdown for what the team said was a lower back strain; he returned
for the start of the second quarter.
贾许在第一节开始後仅仅82秒就把皮尔斯击倒在地,并且还压在他的身上,整个人辗过
他的头(又不是WWF...)。皮尔斯随即下场,因为背部有点扭伤而接受防护员的按
摩,并且整个第一节都未再上场。他在第二节开始时重回球场
But it was Bibby who drew the ire of the sold-out Boston Garden crowd.
不过毕比才是点燃波士顿花园广场爆满球迷怒火的主因
The Hawks guard called the locals fair-weather fans during the week and he
was booed at every touch from the opening introductions. As he sat on the
bench in the fourth quarter and the game out of reach, the fans chanted “
Where is Bibby?” and “Rondo’s better.”
这个大嘴巴在第一场比赛後放话说超塞球迷都是些战绩球迷,也因此他付出了代价--在
开赛前介绍时,只要一提到他的名字或是镜头带到他,全场便嘘声大作。当他在第四节垃
圾时间坐在板凳上时,球迷开始奚落他:「有看到毕比吗?」「朗多比你强多了」
In the first two games of the series combined, Bibby is 4-for-17 from the
field with two assists.
前两场比赛加起来毕比投17只中4,外加可怜的2助攻
But he didn’t back down afterward.
但是赛後他依然嘴硬
“The people I was talking about know who they are,” he said. “If they took
offense to it, they must be part of it. I guess they are all bandwagon
jumpers.”
「我指的人(战绩球迷)自己心里有数,」他说,「那些对此批评的人肯定就是其中之一
,我猜他们全是一些西瓜偎大边的家伙」
Garnett said he had never been treated like that by opposing fans because he
would never say something to fire them up.
KG说他从未被对方球迷如此嫌弃过,因为他从不说一些挑衅的话
“It’s hard enough to play on the road,” he said. “I can’t recall … ever
saying anything crazy like that.”
「在客场打球已经够惨了,」他说,「我不记得有人说过比这更夸张的话」
Fair-weather or not, the Celtics earned the right to play in front of their
home fans with the NBA’s best record in the regular season.
不管是不是墙头草,超塞在本季的好表现的确让他们能在球迷面前抬头挺胸
And it’s paying off with the 2-0 lead.
并且他们现在以2-0领先
The crowd brought a buzz to the new Garden, setting the tone with a standing
pregame ovation when Garnett was presented with the defensive player of the
year award. With the fans chanting for him to pick up another award—MVP—
Garnett motioned for his teammates to join him at center court, then raised
the trophy above his head.
球迷鼓噪着进场,并且在赛前KG获颁联盟最佳防守球员时大声鼓掌。当球迷纷纷高喊
「MVP!MVP!」时,KG叫他的队友一起到场中间来分享这一刻,并且一起将奖盃
高举过头
“It’s not one person but it is all of us that make up this award,” he said.
「这不是靠我一个人,而是全体队员的努力才造就了这座奖项」他说
The Hawks came out feisty and physical. When Joe Johnson fouled to keep
Pierce from an easy layup, Smith came in from the side and slammed Pierce to
the floor, landing on top of his chest before rolling over his head.
老鹰在一开赛就带着战意以及粗暴的举止,当乔强森试图以犯规让皮尔斯无法轻松上
篮时,贾许从另一边冲过来,并且把皮尔斯重击在地,随後还压在他的胸口,滚过他的头
The Celtics, especially Kendrick Perkins, took exception, and coach Doc
Rivers ran onto the court to keep his young center from escalating the
incident.
超塞全体,特别是柏金斯,马上冲上前理论。河流随即上前把他年轻的中锋拉住,好让冲
图不至於进一步扩大
Pierce gingerly shot two free throws, making the second and staying in the
game despite obvious pain until Rivers called a timeout to sub for him. The
Celtics forward flopped onto the court in front of the bench before two
people helped him up and escorted him to the locker room.
皮尔斯还是完成两罚,并且在身体明显不适的情况下,还是撑到河流叫了暂停好让他下去
休息。这位超级前锋在板凳前不支倒地,随後靠两个人搀扶他进休息室
It remained quiet until James Posey of the Celtics was called for a flagrant
foul when he knocked Smith to the floor with 8:39 left in the game.
之後两方相安无事,直到波西在比赛剩8:39时也将贾许如法炮制,而领到恶性犯规为
止
Notes
The Celtics have outscored Atlanta in each of the eight quarters in the
series. … Actor Bruce Willis was in the crowd. … The Hawks shot 38 percent
(23-for-60). … Garnett made just two of 10 shots in the second half.
超塞在前两场比赛中,每一节的比分都领先对手...麦克连警官也在场边观战...老
鹰的命中率只有点三八(60-23)...KG在下半场状况不佳,投10只中2
--
「…我想那些人权论者一辈子都不会碰上这种事,他们的生活安祥平静。说
穿了,他们是幸运之人。反正事不关己,他们听不到被害者的悲痛呐喊。就
像美季在遗书里所写的,被害者的泣血哀嚎完全被『守护少年』的大合唱给
掩盖住了。」
--米乐的囚犯
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.8.132
1F:推 bri :推翻译 为什麽Pierce那边我笑了(误) 04/24 17:09
2F:推 RajonRondo :软豆技压Bibby老师!! 04/24 17:22
3F:推 cyjoe :不过我们今天犯规真是暴多 平均一人3个以上~ 04/24 17:24
4F:推 ktkowhypop :推推~感谢翻译! 04/24 17:33
5F:推 nwohippo :麦克连警官: Yipee-ki-yay motherfucker XD 04/24 17:35
6F:推 u7273 :辛苦了,推 04/24 23:59
7F:推 yuhuilu :感谢翻译~~Bibby抗压性真强,这样还能打的下去... 04/25 00:34