作者gatsbyhsu (gg)
看板Celtics
标题Re: [外电]Play of Celtics' bench sits well with …
时间Tue Jan 8 00:43:26 2008
※ 引述《feelike (还是到分离的结果)》之铭言:
: House said, "We are just doing our job. When Coach [Doc Rivers] calls on us,
: he is calling on us to spell the starters and give us a lift. On a night
: where we don't have a lift to stretch the game out, we have to keep the ship
: afloat. We can't let it sink."
: E.House说:"我们只是做好份内的工作。当教头河流需要我们,他是需要我们让球星有人可
: 轮替,并且给我们一个激情。在一个晚上,那里我们在比赛中没有一个激情,我们必须让
: 球队继续领先。我们不能让球队翻盘。"(这段我不太会翻,有人可以告诉我吗?)
to spell someone 是指轮替某人,让某人可以休息
to give someone a lift 是指让某人充满信心或能量
to stretch the game out 指的应该是拉大比分差距
所以这一段我试翻如下;当教练要我们上场时,我们的工作是替换先发球员
并让球队充满能量,有时候当我们无法为球队拉大比分差距时,我们也必须保持住比数
,不能让比数被拉开。 (大家参考看看)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.9.239
※ 编辑: gatsbyhsu 来自: 61.229.9.239 (01/08 00:46)
1F:推 feelike:Thanks 01/08 00:51
2F:推 feelike:我误解了us的意思了,谢谢你喔!! 01/08 01:51