作者bri (.....................)
看板Celtics
标题[情报] 有关篮球统计和Celtics的一篇文章(2)
时间Thu Jan 3 06:21:07 2008
The additional data are starting to reshape draft choices and
game strategies, said Dan Rosenbaum, a University of North
Carolina economics professor who has consulted with the league.
In particular, defensive strategies seem to have the most to gain
from statistical analysis, such as showing which shots an
opposing team has most often taken successfully in the past.
这些新增的资料开始重新形塑了选秀结果和比赛策略,北卡的经
济学教授Dan Rosenbaum说,他同时也是联盟的顾问。值得一
提的是,防守策略似乎从统计分析中获得最多,比如说哪种进攻
是对手过去最常成功执行的出手。
Rosenbaum pointed out that one of this season's best defensive
teams, the Denver Nuggets, is not known for having great
defensive players, aside from center Marcus Camby. But the
team does have on its payroll Dean Oliver, a statistician with
a PhD whose 2004 book "Basketball on Paper," ignited much of
the game's current interest in statistics. About 10 of the NBA's
30 teams have statisticians on their payroll, up from just a few
several years ago.
Rosenbaum指出这季的最佳防守球队之一,丹佛金块队,并不
以拥有伟大的防守球员着称,除了中锋Camby。但是球队有个
统计学博士Dean Oliver。他的书"Basketball on Paper"点燃了
很多球队目前对统计学的兴趣。大约十支球队,在最近几年来在
职员里增加了统计员。
Teams that look hard at their opposition "prepare faster for other
teams, and, when they're having problems defending, they catch
it faster," Rosenbaum said.
Rosenbaum and Hellmuth consider the Celtics to be among the
more quantitative teams in the league, since the team arranged
for a rare direct feed of data from the NBA and added Crawford
to manage its database two years ago.
Rosenbaum说,有些球队努力发现对手”准备地比别队快,还有当
他们防守出现麻烦的时候,他们比较快作出反应。” Rosenbaum和
Hellmuth认为塞尔蒂克是联盟里更数据化的一支球队。因为他们安
排从NBA直接获得一些资料,并且从两年前找来了Crawford来管
理他们的资料库。
A former Celtic executive, Daryl Morey, is now with the Houston
Rockets and is among the best-known proponents of quantitative
analysis.
前塞尔蒂克队经理Daryl Morey,现在在休士顿火箭队,是计量分析
最有名的拥护者之一。
Celtics general manager Danny Ainge says that studying the
numbers should be only one piece of a team's preparation.
塞尔蒂克队GM Danny Ainge说,研究这些数字应该只是球队准备
工作的其中一项。
"I don't ever want statistics to be a shortcut for the work that
coaches and players have to do to win games," he said in an
interview last week.
“我不希望统计变成教练和球员为了赢球所下工夫的捷径”他在上礼拜
的访谈中提到。
"Basketball is a game for players. Keeping the other team from
scoring, scoring more points, and setting better screens - the
fundamentals of the game will always be the key to winning."
“篮球是球员的比赛。防止另外一队得分,比他们得更多分,执行更
好的单挡掩护,这些比赛的基本功永远都会是赢球的钥匙。”
At the same time, Ainge acknowledges that the team's staff has
put in more hours this season gathering statistics, such as the
number of times players pass the ball to the player in the post,
the position near the basket. One of his favorite scouting tools, a
digital video replay system, combines images of game events
with some of the data produced for the NBA's website.
在此同时,Ainge知道球队本季花更多时间蒐集数字,比如说球员
把球传进禁区低位的次数。他最喜欢的一项侦查工具,数位影像重
播系统,组合了球场上发生的事。来自於NBA网站上产生的一些
资料。
The Celtics' cyberoperations are overseen by Jay Wessel, the
team's vice president of technology. An 18-year team veteran,
Wessel started using DOS-based software that required him to
type in "J-33" every time team legend Larry Bird sank a jump shot.
塞尔蒂克的网路运作由球队的科技副总裁Jay Wessel管理。在队
上十八年了,Wessel过去每次在Larry Bird跳投时,都必须要用
DOS系统的软体打入"J-33"。
Today, the data entry is done with pen-based tablet computers,
supplied by Lenovo Group, the Chinese firm that bought IBM's
personal computer division in 2005.
现在,资料的输入藉由用触控笔的电脑,由联想集团赞助。
At a Dec. 23 game at the TD Banknorth Garden, Crawford sat
with two other statisticians, all of whom had been trained and
certified by the NBA. In the midst of a boisterous Garden crowd,
the data-entry team resembled a group of air traffic controllers
hunched over their computer screens and muttering to each
other before agreeing on each entry.
在塞尔蒂克主场波士顿花园12/23的比赛,Crawford跟另外两个
统计员一起坐着,他们是NBA训练并且认证的人员。在一堆大声
喧闹的球迷中,资料输入团队像是塔台管理员,在他们的电脑萤
幕前,在每笔输入前喃喃低语以取得彼此同意。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 24.63.70.169