作者bri (.....................)
看板Celtics
标题[情报] 有关篮球统计和Celtics的一篇文章
时间Thu Jan 3 06:14:34 2008
最近Celtics的防守和篮球统计被吵的很凶
刚好前天有这麽一篇文章
很长 但是不会很枯燥
就当练练英文兼长知识吧
请多多指教
http://0rz.tw/d73w2
He shoots... he scores
他跳投…他得分
By Ross Kerber
Globe Staff / December 31, 2007
As Boston Celtics guard Rajon Rondo drove agilely through
an Orlando Magic defense for a layup last week, statistician
Shane Crawford connected with his every move.
当上周波士顿塞尔蒂克後卫Rondo敏捷地穿过奥兰多魔术队
的防守上篮得分时,统计员Shane Crawford跟着他的每个动
作。
Sitting a row from courtside with a touchscreen computer to
log in every shot, turnover, and foul, Crawford is on the front
lines of a numerical renaissance with the potential to reshape
the National Basketball Association. The Celtics are among a
growing number of clubs with computer scientists like Crawford
on staff who can help analyze questions such as which lineups
will probably score the most points or which defenses are most
effective.
坐在场边第一台的位子,用触控式电脑登入每一次出手、失误
和犯规,Crawford身处於统计数字复兴的前线,并且有潜力会
替NBA打开新的局面。塞尔蒂克队是越来越多球队中的其中一
个,拥有像Crawford的电脑科学家,用来分析问题像是哪个阵
容可能得最多分或是哪种防守最有效率。
The NBA itself is driving this trend, hoping to connect with more
fans in the same way that baseball statistics have spawned a
cottage industry of fantasy leagues and analysis websites. The
league feeds the numbers to broadcasters like ESPN and to
fans through the league's website, nba.com, and provides the
data to coaching staffs.
NBA自己也在推动这个趋势,希望更多球迷加入,像棒球统计学
已经发展成fantasy league和分析网站那样。联盟透过nba.com
提供一些数字给转播单位像ESPN,还有球迷,并且提供资料给
教练们。
"We want people to understand that combinations of players
yield some great results, since it's about teamwork," said Steve
Hellmuth, NBA senior vice president for operations and technology.
“我们希望人们了解,既然这是有关於团队的力量,球员组合在一
起就会产生一些伟大的结果。”NBA营运及科技副总裁Steve
Hellmuth说。
Another technology proponent is Charles Klask, a scout for
the Magic."The landscape is so competitive that even if you
don't necessary believe in relying on numbers, you at least
have to research them to keep up with your opponents," Klask
wrote in an e-mail after the game Dec. 23. "Anything that
analyzes the game to help predict certain events is an edge
each team should be aiming for," Klask wrote.
另一个科技支持者是Charles Klask,魔术队的球探。“比赛是如
此竞争,即使你不一定相信要倚赖数字,你至少也要作点研究来
跟上对手。’”Klask在12/23的比赛後,在一封e-mail里写到”任
何可以分析比赛、帮助预测一些事情的工具,是每一队都应该努
力的优势。”
Coaches long have kept track of statistics in basketball, and
NBA.com shows leaders in categories including points and
shooting percentages back to the 1946-1947 season, the first
year of the league's predecessor, the Basketball Association
of America.
教练很久以前就於篮球中使用统计学,nba.com有从1946-1947
球季,也就是BAA的第一年,开始的得分、投篮命中率等项目
领先者统计数字。
But statisticians have grappled for years with two chief ways
in which basketball differs from other sports. First, players can
influence the game without even touching the ball, for example,
by setting picks to block out defenders. Also, stars tend to
handle the ball more often than role players, giving them a
disproportionate share of assists or shots taken.
但是统计学者很多年来不太有用,因为篮球跟其他运动有两个
很大不同的地方。第一,球员不用碰到球,就可以影响比赛,比
如说单挡掉防守者。还有,球星常会比其他球员更常拿到球,
使他们有不成比例的助攻或出手次数。
In response, number-crunchers have tried to come up with
models that can show the most effective combinations of players,
such as a plus-and-minus formula that aims to measure the
relative contribution players make to the team during their playing
time. Lately, the NBA has posted a version of this set of statistics
on a page of its website known as the "Lenovo Stat," sponsored
by the computer hardware maker. Also, the NBA has added new
statistics to its database each year, such as the exact location of
each shot taken.
为了回应,数字爱好者尝试着发明一些模型来表现最有效率的
球员组合,比如说+/-用来衡量球员在上场时间里对球队的相
对贡献。最近,NBA在它的网站上摆了个网页来统计这组数字
,也就是所谓的”Lenovo Stat”。同时,NBA每年都会加些新
的统计数字到它的资料库里,比如说出手位置。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 24.63.70.169