Catholic 板


LINE

Ultra-traditional Catholics rebel against pope in Brazil: ‘He is less Catholic than us’ 极端保守主义天主教团体在巴西杠上教宗: 「他比咱们还要更不天主教」 Jonathan Watts in Nova Friburgo and Stephanie Kirchgaessner in Rome In a secluded monastery in south-eastern Brazil, a breakaway group of ultra-conservative Catholics gathered to participate in an act of rebellion against the pope. 在巴西东南部的一处寂静修道院中,一个极端保守天主教团体的分支成员聚在一块,为的 是表达对教宗的抵抗。 The setting could hardly have been more tranquil: rolling green hills, purple-glory trees, palm leaves swaying in the wind and a temporary chapel made of breeze block walls and a tin roof left partially open to the elements. 很难想像这所在更加平静的样子:鉴於它有着连绵起伏的绿色山丘,闪耀着紫色的光辉的 大树,随着微风摇曳的棕梠叶,还有座以砖墙和部分敞开的铁皮屋顶建成的临时礼拜堂。 But the 50 or so priests, Benedictine monks, nuns and other worshippers who file into Santa Cruz monastery on Saturday were no ordinary congregation. Hailing from Europe, the US and Latin America, they described themselves as a “resistance” movement against Vatican reforms. 然而,就在上周六却有超过约五十名的司铎、本笃会会士、修女以及其他信徒们不寻常地 聚集在这座圣克鲁兹隐修院。来自於欧洲、美国和拉丁美洲的他们自称是一起针对梵谛冈 的改革而集结的「抵抗运动」。 In favour of Latin services – and fiercely opposed to ecumenism, freedom of religion and closer relations with Judaism – they had come to defy the authority of Rome with the ordination of a new priest by an excommunicated bishop, Jean-Michel Faure. 基於对拉丁语礼仪的支持-以及对大公合一运动、宗教自由和与犹太教建立更紧密的互动 的强烈抵制-他们藉由让一位遭到绝罚的主教尚‧米契‧法尔任命一位新的司铎的方式来 表达对罗马权威的无视。 It was the second such ceremony in the past month: Faure was consecrated here without papal approval only two weeks ago by the Holocaust-denying British bishop Richard Williamson. In response, both clerics were automatically ejected from the church, but this has not stopped the group’s drive to build an unsanctioned clergy. 在过去的一个月里头,这已经是第二次类似的仪式被举行了:法尔自己就是在未经教宗同 意的情况下由一位曾经公开否认犹太大屠杀事件的英籍主教理查‧威廉森祝圣为主教的。 在那之後这两位神职人员同样的受到了自科绝罚的处罚,不过这依然没有阻止这个团体 去尝试任命一位未受认同的神职人员。 The ceremony harked back to an earlier, more conservative age. Women sat on one side of the aisle, their heads – even the youngest girls – covered in scarves. Over three hours, the liturgy was almost entirely in Latin, as were the hymns sung by a choir of monks accompanied by a nun on an electric organ. 这起仪式采取了早先更加保守的时代的形式。妇女坐在同一侧-包刮最小的女孩儿-且全 都覆上了头纱。整整三个小时,这场礼仪几乎采用了全拉丁文来进行,并由一群僧侣在一 名修女的电子管风琴的伴奏下诵唱着赞美诗。 Before his ordination, brother André Zelaya de León prostrated himself before the altar and then rose to his knees for a blessing on his tonsured head by Faure. At times, the prayers were so quiet that they almost drowned out by the cicadas and birds in the trees. 就在他的晋铎前,安德烈.塞拉亚.德.莱昂修士拜伏在祭坛前,并当法尔於其剃着僧侣 头的顶上降福时以膝盖跪起。这祈祷是那麽的安静,以至於有时几乎要被树上的蝉鸣与鸟 啼给盖住了。 Apart from the digital cameras, cellphones – and the electric organ – the ceremony would have been recognisable to centuries of Catholic believers before what today’s ultra-conservatives consider to be the wrong turn taken by the Catholic church with the democratising reforms of the 1962 Second Vatican Council. 除了部分成员携带的数位相机、手机-以及那台电子管风琴-之外,这整场仪式尽可能的 遵照了受被这些极端保守主义者认为是场错误的第二次梵谛冈大公会议的改革前,由天主 教信众们所进行数个世纪的形式。 After the mass, Faure told the Guardian the Vatican was smashing tradition, and going against the teachings of Pius X, a staunch conservative who was pope between 1903 and 1914. 就在弥撒後,法尔告诉卫报梵谛冈所为是在摧毁传统,以及违背了庇护十世-一位曾於1903 年和1914年间担任教宗的坚定保守主义者-的训导。 “We do not follow that revolution. The current pope is preaching doctrine denied by Pius X. He is less Catholic than us,” he said. “He does not follow the doctrine of the faith that are the words of Jesus Christ.” 「我们才不会遵循那改革。如今的教宗所宣导的事物早已受到庇护十世的否定了。他比咱 们还要更不天主教,」他说。「他并没有遵行由耶稣基督所立下的信德规条」 The Vatican’s response to the ordination was unequivocal. “Excommunication is automatic,” a spokesman said. He added: “For the Holy See , the diocese of Santa Cruz in Nova Friburgo does not exist. Faure can say what he wants, but a Catholic, and even more so a bishop, obeys and respects the pope.” 梵谛冈对此的回应则是十分明确的。 「他们早已遭受自科的绝罚」一位发言人说。他更补充「就圣座而言,所谓的新弗里堡的 圣克鲁兹教区是不存在的。法尔可以任意妄言他想说的,但是身为一位天主教徒本该服从 和尊重教宗,更罔论身为一名主教了。」 Faure, a French cleric who has worked in Mexico and Argentina, said he did not accept this ruling. 这位曾於墨西哥和阿根廷供职的法籍神职人员,法尔说他不接受这裁决。 “Canon law states that excommunication is valid if it follows a mortal sin. But ours is not a mortal sin. We’re just following our religion. To do this, we need priests, and to have priests we need bishops.” 「教会法典只有说在极度的重罪下,才会形成自科绝罚。但我们才没有犯下大罪。我们 只是遵循我们的信仰。而为了达成这点,我们就需要有司铎;而为了有司铎,我们就需 要有主教」 He compared his situation to that of other Catholics in history, such as Joan of Arc, who were initially excommunicated but later recognised for their contribution to the Church. “Although we are a minority now, if you look at history, we are a majority. There all the saints, 250 popes and all the Catholics who think exactly as we think.” 他也举了历史上其他的天主教徒为他的情况作对照,包括圣女贞德在内的人曾经被逐出教 会,却又在後来被证实他们对教会的贡献。「也许如今我们看起来是少数,但如果你放眼 历史,我们实乃多数!那所有的诸位圣人、超过两百五十任教宗以及所有的天主教徒所想 的与我们毫无分别。」 Faure said he only reluctantly become a bishop in case Williamson died in an accident, which would leave the group without the means to ordain priests. 法尔说他之所以不得不成为主教,是为了预防威尔森因意外而辞世。若是如此该团体就会 面临无法任命新司铎的窘境。 Though he did not say it, the French bishop may also be replacing his British counterpart as a spokesman for the movement. Williamson has repeatedly stirred up controversy with comments denying the Holocaust, praising the Russian president, Vladimir Putin, as a peacemaker, warning that Muslims are taking over Europe, and claiming that women are dominating corporations and the military because they are not fulfilling their natural role “making babies”. 此外他没有宣之与口的还有一件事,这位法籍主教也许能取代他的英籍同僚担任该团体的 发言人。威尔森曾经引发多次的失言风暴,像是否认犹太大屠杀事件、称赞俄罗斯总统弗 拉迪米尔.普丁是为和平主义者、声称穆斯林正在占领欧洲,还有声称女性主导企业和军 队是在拒绝履行其天职「生孩子」。 Williamson was one of four bishops illegally ordained in 1988 by a French Roman Catholic archbishop called Marcel Lefebvre, the founder of the Society of St Pius X and an outspoken critic of the liberalisation of certain church practices following the Second Vatican Council, including the widespread use of vernacular language rather than Latin in mass, inter-faith dialogue and efforts to communicate with the secular world. 威尔森曾是1988年由法国天主教总主教马塞尔‧列斐伏尔所非法祝圣的四位主教的其中一 人。列斐伏尔是圣庇护十世司铎兄弟会的创办者,以及第二次梵谛冈大公会议的着名批评 者。他极度反对梵二的自由风改革,包括采取当地语言取代拉丁文举行仪式、跨宗教对话 还有与世俗世界的交流。 Lefebvre and all four bishops were immediately excommunicated for participating in the illicit ordinations, but their movement has been a thorn in the Vatican’s side ever since. 列斐伏尔与那四位主教很快地就因为其非法祝圣的行为而自科绝罚,然而在那之前他们的 运动早就成为梵谛冈方的眼中钉多时了。 Only about one million Catholics – or 0.1% of the Catholic population – describe themselves as followers of St Pius X, but successive popes have attempted to heal the rift with them. 只有约一百万或说0.1% 的天主教徒自称他们是庇护十世的追随者,并且後继的教宗们也没 放弃修复与其之间产生的裂痕。 In 2009, Pope Benedict ignited controversy by lifting the excommunication of the four bishops and even promised the rebel group autonomy from bishops they considered too liberal. 就在2009年本笃十六世教宗曾经解除那四位主教所受的绝罚,并承诺给予他们所领导的反 对团体一定程度的自治权。 This quickly backfired when it was revealed that Williamson had alleged that no Jews were killed in gas chambers, that the US orchestrated the 9/11 terrorist attacks and that freemasons were conspiring to destroy Catholicism. 此事很快地就遭到了阻碍,这是因为威尔森公开宣称没有犹太人遭到毒气室杀害,是美国 自导自演了911恐攻事件,还有共济会正密谋毁灭天主教会,等失言。 The Vatican said at the time that Benedict had not been aware of Williamson’s views on the Holocaust. In 2012, Williamson was dismissed by the St Pius X fraternity in part because he disagreed with their willingness to communicate with Rome. Faure has also been ejected by the society and his ordination unrecognised. 梵谛冈方面很快的就说明本笃并未知悉威尔森对於纳粹大屠杀的观点。在2012年威尔森遭 到了圣庇护十世司铎兄弟会的开除,其部分原因是因为他反对该组织与罗马间开始的交流。 法尔也随即因为其不明确的立场遭受开除。 “All the declarations of Bishop Williamson and Fr Faure prove abundantly that they no longer recognize the Roman authorities, except in a purely rhetorical manner,” the society said in a communique issued after his ordination. 「威尔森主教与法尔神父的所有言论,都在在证实他们已经不承认罗马当局的权威了。」 就在此次的祝圣後该司铎兄弟会很快地就发表了一次公开声明。 In contrast to his predecessor, Pope Francis has paid little attention to the ultra-conservatives. 与他的前任不同的是,方济各教宗并未在那些极端保守主义者上放太多注意力。 Williamson has declared that he does not intend to start a new society, but the movement has now created a new bishop and a priest, and Faure claimed that there were at least two bishops in the Society of St Pius X who sympathised with the self-styled “Resistance”. 威尔森曾说过他不会成立另一个兄弟会,然而如今该运动已经任命了一位主教与司铎。而 法尔则宣称至少两位圣庇护十世兄弟会的主教同情他们这个独立的「反抗运动」团体。 In conversation, the traditionalists appear to be hoping for a divine and dramatic intervention. Williamson, who describes himself as a “bloody-minded Brit”, has said he expects a “gigantic chastisement” such as Noah’s flood. 在某些谈话中,这些传统主义者似乎正期待着一些神圣且戏剧化的事件介入。威尔森,这 曾以「思维血腥的英国佬」自称者,说他正期待某些好比诺厄大洪水般的「巨大惩罚」的 降临。 Faure talks more of a coming third world war. “It would be horrible, but it would change the world. But the day after wouldn’t be like the day before,” Faure said, pointing to the conflicts in Ukraine, Syria and Iraq. “It would change many things in the world. It would be a new approach in many aspects and why not, in religion.” 法尔则是谈过更多有关第三次世界大战的事情。 「那也许会是可怕的一件事,但它会改变世界。在那之後,一切就会与以往不同“法尔说 ,并指出发生在乌克兰、叙利亚以及伊拉克的冲突。 「这将改变世上的许多事物。它会在 许多方面带来新的风气。那麽,为什麽不也在宗教上来一下呢。」 For the moment, however, their group of roughly 55 rebel clergy has to rely on stubborn faith. 就在此刻,约有五十五位反叛的神职人员凭着坚强的信念参与这一组织。 René Trincado, a priest from Chile, who was expelled from the Society of St Pius X in 2013 because he opposed an accord with the Vatican, is among those at the Santa Cruz monastery, which he described as the base of the resistance operations in Brazil. “We’re not afraid of excommunication. It has no validity,” he said. 勒内.崔坎度,一名来自智利的司铎,他曾於2013年因为反对圣庇护十世司铎兄弟会与梵 蒂冈间的协议而遭到开除,他也参与了在圣克鲁兹修道院的事件,他将此称为巴西的抵抗 事业的基础。 「我们不怕自科绝罚。它没有效力,」他说。 Additional reporting by Shanna Hanbury http://www.theguardian.com/world/2015/apr/01/brazil-breakaway-catholics-rebel-against-pope-santa-cruz-monastery http://ppt.cc/CfqB ======================== 总结 与醒报说法不同的是 此事件SSPX没有参与其中(至少公开的层面没有 且此活动参与者不少都是被SSPX开除者 此外法尔被非法与自科绝罚後还尝试行使主教的司铎授品职权 然後威尔斯与法尔根本疯疯癫癫的 至少在对未来天灾的寄托上 -- 「亲爱的Twilight,关於友谊你还有一些该学习的东西」    -Princess Celestia 「我自由了」    -Discord 「很不幸地,我,是Alicorn」    -Princess Twilight --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 219.85.98.16
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Catholic/M.1428346342.A.714.html ※ 编辑: Pietro (219.85.98.16), 04/07/2015 02:54:38 Pietro:转录至看板 IA 04/07 02:54 ※ 编辑: Pietro (219.85.98.16), 04/07/2015 02:57:16







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:WOW站内搜寻

TOP