作者praymid (Low Key)
看板Catholic
标题[建议] 补充属灵语汇的使用
时间Wed Jul 18 11:01:10 2007
最後回应:新教徒的上帝? 信的不是同一位神吗 不同教义有不同救恩?!
新教徒的上帝,指的是新教神学观念里的那位上帝,据我所知,
新教各派神学对於上帝的形象认真本身就有差异,至少与天主教徒观念中
的天主是不一样的。就算是同一位,也不是用同样的眼光看这位。
使用这词句的目的,是为了呈现属灵词汇系统的不同。
这点我在天主教板过去的文章已多次提及。
在天主教板沟通交谈,原本应该优先尊重和使用天主教徒所习惯的语汇,
但有监於对话的诚意,我不使用『新教徒的天主』这样的词句,而使用
『新教徒的上帝』,这是本人的一种开放与尊重态度。
有的人对於语汇很敏感,既然要交谈,不必太拘泥,但是要注意词汇背後
所代表的意思,可能对不同人有不同的认知和理解。过去针对『教会』这个词,
我就提醒过两边用语是有范围和定位的差异。语言原是为了沟通,而不是为了
增加新的障碍,新教徒如果跑到天主教徒前一直讲你们天主教的上帝如何如何,
一直用自己的立场、属灵观念,企图加诸在不是新教系统的他人身上,通常也
不会有什正面效果。同样的,如果天主教徒在新教徒前一直说你应该相信天主,
应该信赖天主之子,应该接受耶稣这样受苦的天主子,相信也不会有什麽好的结果。
经验告诉我,欠缺彼此了解的时候,就尽量多用他人比较能接受的字眼,
用他人的语言来表达自己的意思。像很多台湾的人,排斥对岸的语汇,听到类似
的词汇出现时,反感就已经先产生,姑且不论内容为何,
当天主教讲『福音』,新教可能讲的是『福音(书)』,语汇能共用吗?
使用的时候难道不考虑一下交谈的对象是谁?不怕因为彼此定义的差异而造成
不必要的误解和误会吗?
当我向新教徒表达的时候,我就不说『若望』『若瑟』『洗者若翰』,
我说『约翰』『约瑟』『受洗约翰』。这是一个尊重差异的态度,如果新教网友
不介意,在天主教板我个人倾向只使用天主教的语汇表达天主教的观念。
除非我想强调这是属於新教这头的观念,我用新教的词汇。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.228.154.66