作者praymid (praymid)
看板Catholic
标题『教会』位阶与用语差异
时间Wed Sep 13 10:19:50 2006
※ 引述《Trunicht (屍山血海上的理想国)》之铭言:
: 我就以我的经验来说我的感想,我待过那个在中山北路旁的长老教会,它给我的感觉
: 就像是一个政党的外围团体,外加一群嫌贫爱富的势利眼。
=> 这里的『长老教会』,
长老教会的语言是:XX长老教会,或者是YY纪念教会
XX代表一个地域或语言名,YY代表传教士名。
(中山北路上有一堆长老教会,包括:双连、国际日语、明德、天母,以及
马偕纪念教会)
天主教的语言是:中山北路上的某个基督教长老会『堂区』。
也就是说,政党外围团体,Trunicht是针对一个堂区讲的。
※ 引述《KaneNod (堕灭祭司)》之铭言:
: 很抱歉在下必须这样说
: 若有注意媒体上这几年长老教会之声明
: 很明显的他们并不是"执政党的外围团体"
: 长老教会在所谓的「台湾立场」是远较於「绿营立场」明显得多
: 别忘了他们有诸多批评执政党的举动
这里的『长老教会』,
长老教会的语言是:台湾基督长老教会总会,采总会--中会--小会(指前头的
各个地域和语言长老教会和纪念教会)
天主教的语言则是:台湾长老教会各地『教区』的『长老与牧师』所组成的
『台湾长老会堂联会』,而教区又是由各区之内的『堂区』组成。
上面两位所提的范围跟位阶,完全不一样哩!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.29.38
※ 编辑: praymid 来自: 140.114.29.38 (09/13 10:20)
1F:推 Trunicht:抱歉,我用语不精确。 09/13 12:00
2F:推 KaneNod:其实是我自己扩大解释了orz 09/13 12:07