作者Dominicus (C'est Dominique)
看板Catholic
标题Re: 天主教的中文名称
时间Fri May 19 22:24:28 2006
※ 引述《ChinaSayYes (向台独说不 向阿扁说干)》之铭言:
: 有人知道是谁定的吗?
关於这个问题,就要追溯明神宗万历十一年(1583年),
耶稣会士利玛窦神父来华传教的历史了.
Catholic一词源自希腊文,意指"大公"或"普遍"
耶稣会的神父们应该是为了让中国人能了解其宣讲的宗教所信为何,
并且要将拉丁文的Dei(等於英文的God)解释为中国人较易理解的名词,
遂翻译为"天主"和"上帝"
尔後,因为种种因素的关系,罗马教廷便仅采用"天主"一词.
而所传之宗教,亦名之为"天主教".
P.S:
中文里的"基督教"一词,同时包含了Christianity和Protestant两个名词.
一般人常会混淆,甚至有些人认为,基督徒仅是指新教徒.其实,基督徒包含了
天主教、基督教、东正教的教友.
Christianity包含了天主教Catholic, 新教Protestant,
以及东正教Orthodox三大教会,其信仰对象皆为同一位天主、上帝,
不一样的是它们有各自的传统、神学.
之所以会将Protestant译作基督教,则系清嘉庆年间,新教传至中国,
传教士为翻译其宗教名称,又能表达其信仰,因而使用"基督教"一词
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.27.203