作者heroicage (heroicage)
看板CareerPlan
标题Re: [问题] 专业的日文口译
时间Wed Sep 26 22:22:32 2007
※ 引述《nodachiaki (交响情人梦)》之铭言:
: 各位板友前辈好,我直到最近为止一直在LCD的CF产业工作,
: 但最近发生一些事情目前没有工作在休息中,之後有进修的打算。
: 我的学经历: 私大社科学系毕业,大学时通过日语一级检定,
: 毕业後在补习班教过初级文法,後来去工作,
: 除了某日商的行政人员之外,经历主要是以LCD的CF产业为主,
: 有当过现场翻译,业务助理跟业务,
: 其中又以现场翻译跟售後服务紧急对应的部分为主。
: 前阵子在政府机关看到带着一群日本人的口译者,对那样的工作很有兴趣,
: 想知道要充实哪方面才有办法从事那类的工作(能为政府层级做翻译我想能力应该很强)
: 曾经听过日文人力仲介公司的人说,如果没有去日本留学恐怕很难取得那种工作机会,
: 连一般科技业的口译可能连面试的机会都没有。
: 目前为止其实我也面试上过很多家日商,但也知道自己还有很多进步的空间,
: 想知道进步的方法,是继续做这一行磨练自己即可,或如仲介所说得出国留学镀金不可?
: 为此我也去短期留学过,但是满分入学,被老师们说根本没必要花这个钱,
: 甚至被当众质疑我根本不是去学日文的,
: 而认识我的日本朋友们,每次听到我说想要去日本留学进修,每个都对我生气,
: 因为他们觉得假如只是学语言那以我的程度根本不需要浪费这个钱去念语言学校。
: 或者说,要成为专门的口译,应该是去日本念大学院(研究所)学习语言以外的专业呢?
: 我的目标是成为专业的口译,虽然目前的我还很需要加强,请有经验的前辈不吝指教,
: 谢谢!
我不是有经验的前辈 只是去年从某国立大学日文系毕业
大四在日本当过一年交换学生 然後来日本念了半年研究生 就决定不考大学院
我现在是在日本就职中
我先说我真的很敬佩你 我们日文系毕业的学生很少人可以从事专业口译的
大部分都是进去贸易公司 像我现在在日本的工作一样
对於专业口译的事情也不是很了解
不能给你什麽实质上的建议 但是对於大学院的事情
以我的了解而言 也许不能对於你的专业口译的能力有所太大的提升
因为大学院几乎都是关起门来念paper的学术工作
假如你真的只是要磨练口语的话 大学院我觉得也许不是一个很适恰的选择
而根据另外一个日本教授说的话 日本大学院的入学率非常的低
日本社会跟台湾社会不一样 真的有能力的人 大三就找到内定 毕业後马上进入职场了
去念大学院的人通常都不大是一般的日本人(这教授当然也是大学院毕业出身的)
所以一般留学生来念大学院 接触的人就是这些不大一样的日本院生
另外就是打工地方认识的日本人(这又是另一个不一样的生态)
这位日本教授说 这样只是认识日本社会的冰山ㄧ角
要了解真正的日本社会 就必须要进入职场
这也是後来促使我不念大院生的众多理由之一
给你一点参考 口译的事好好加油
--
you come to me to learn the pleasure of life and the plesure of art
perhaps i am chosen to teach you
something much more wonderful
the meaning of sorrow and its beauty
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.102.20.200
1F:推 nodachiaki:谢谢建议!! 09/27 16:40
[部份违规或广告推文已被系统自动删除]