作者fountainNess (秋本平吉千人将)
看板Cardinals
标题Fw: [外电] 知名棒球写手Joe Strauss过世(请进来看看)
时间Mon Dec 28 01:31:46 2015
※ [本文转录自 MLB 看板 #1MW1_823 ]
作者: fountainNess (秋本平吉千人将) 看板: MLB
标题: [外电] 知名棒球写手Joe Strauss过世
时间: Mon Dec 28 01:28:36 2015
Joe Strauss曾经是勇士、金莺跟红雀的专栏作家
在今天因白血病的并发症过世,享年54岁
对於活跃於twitter上的很多记者来说Joe Strauss是他们崇拜、尊敬的对象
Ken Rosenthal跟他曾经当过同事,写了一篇文章悼念他
我节录其中几个段落,让大家认识这位写手
http://goo.gl/vTokOC
Joe Strauss left a legacy for all young beat writers to embrace
By Ken Rosenthal
...the Orioles at that time were a high-profile team with big personalities and
an intrusive owner -- a team that required particular scrutiny, a beat writer
who was tough, unafraid, willing to fight.Joe was that guy.
当时(97年左右)的金鸟是一个备受瞩目的球队,他们有个很有个性、意见很多的老板,在
当时专门cover金鸟的作家离开巴尔的摩太阳报之後,金鸟需要一个观察仔细、坚强、无惧
愿意战斗的专栏作家,而当时的Joe Strauss就是那样的人。
...Yet, this is about more than losing a friend, someone with whom, as we
worked to reveal uncomfortable truths about the Orioles, I could not help but
develop an unshakable bond. Joe was the classic newspaper beat man, fiercely
independent, beholden only to his readers. The type of reporter who slowly is
disappearing from the media landscape.
这不仅仅是失去一个朋友。当我们努力揭开金鸟令人不舒服的事实的当时,我和他成为关系
紧密的挚友。Joe是个典型的专栏作家-极其中立,只对读者负有义务。而今天,这类型的记
者已经渐渐的消失在媒体圈了。
...St. Louis is a baseball town. Like Atlanta and Baltimore, Joe's previous two
stops, it also is a one-newspaper town, putting Post-Dispatch beat reporters in
a tricky spot. Fans generally do not want to read troubling news about their
local teams. But if the P-D reporters don't report it, who will?
圣路易是个棒球城市。和Joe的前两个工作地点亚特兰大跟巴尔的摩一样,都是一报独大的
市镇,这样的情况使得专栏作家扮演很微妙的角色。球迷一般不喜欢看到对自己球队不利的
消息,但是如果P-D(圣路易的报纸)的记者不去报导坏消息,那谁会去报导?
...Joe had a question for everything. La Russa had an answer for everything.
Back and forth they would go, their verbal sparring deeper and sharper than
anything you see in a Presidential debate.
因此Joe为圣路易市民扮演这样的角色,在2000年初期和那时的红雀总教头Tony La Russa有
着激烈的交锋,甚至比现在(今天)的总统辩论还要深入跟锐利。
"The truth is that we did develop a really solid relationship," La Russa said.
"There were some difficult variables there. Joe was very insightful. He had a
lot of experience. He could figure things out as well as anybody.
「我们发展出坚定的关系」La Russa说「变异很多,但Joe非常有洞察力,他有许多的经验,
他能明白许多事情。」
"What's his responsibility, especially in the atmosphere of reporting today?
Sugar-coating is not acceptable. You want to lay it out there. Sometimes you
have to dig a little bit. You have to scratch the scab a little bit in case it
bleeds, just to see. That's the reality that I understood.
「用甜言蜜语掩盖事实是不能接受的,你必须把结痂抠破才能看到伤口的情况」
(编案:在讲记者的责任)
I often hear from youngsters who tell me they want to become an "insider" and
break news on Twitter. That obviously is a big part of what I do, but it is not
the most meaningful part. What Joe practiced was true journalism. Asking
questions. Seeking deeper truths. Writing complex stories. And showing up in
the clubhouse to face those who you criticized in print that day.
我时常听到年轻人跟我说他希望成为「insider」、再twitter上告诉大家消息。这是我工
作很大的一部分,但不是最有意义的。寻找更深的事实、写出更复杂的故事,在今天刚被你
在报纸上批评的球队面前现身。(才是这份工作有意义的地方)
If you want to be a reporter, go see the film "Spotlight," which tells the
story of how the Boston Globe uncovered a child-molestation scandal and
cover-up within the local Archdiocese.
如果你想成为记者,去看电影「惊爆焦点」,去看波士顿环球报揭发天主教的儿童性骚扰丑
闻。
If you want to be a reporter, consider how La Russa delineates the difference
between a tweet and a more comprehensive story better than most editors could.
如果你想成为记者,思考一下La Russa对一则推特跟一个复杂、全面的报导所做的描述
"It's oversimplifying, but there is a superficial, 'This is what's happening,'"
La Russa said, referring to Twiitter. "You take a shot, you get there early
(with the story) and (maybe) you're wrong. You cause damage personally and
professionally to the individual, to the team.
「推特简单化但仅仅是肤浅、表面的」La Russa说「你可能很早揭开事实,但也许是错误的
。而你可能造成伤害,严重祸及球队。」
"And then there is a depth of reporting. You really look at, 'What is the story
? What is the effect, the consequences?' You do that, it takes a little time to
sort through that stuff. Not just for the accuracy. But it makes for a better
story when you can tie in all the loose ends. Joe did a really good job of that
."
「而深度报导是另外一回事。你仔细去探究故事,去探讨他的效应、他的後果,你需要花时
间去做,当你将细琐的东西都连结在一起,你得到一个很好的故事。而Joe在这方面一直做的
很好。
Yes he did, dammit. His legacy is there for all of us to carry on.
对,天杀的他做的很好。他是一个我们会持续传颂下去的传奇。
------------------------------------------------------------------------------
这是一篇有趣的报导,让我更认识了这位伟大的记者
我们也能从这篇文章得到更多有关MLB新闻界的真相,如同Ken所说,他是fox的记者,而fox是
MLB的夥伴,这也是为什麽Ken能得到这麽多一手消息,但对Ken来说,Joe这种具有独立性、业
界良知的记者才是想要成为报导者的年轻人应该学习的楷模
R.I.P
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.194.155.8
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/MLB/M.1451237320.A.083.html
※ 编辑: fountainNess (123.194.155.8), 12/28/2015 01:28:55
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: fountainNess (123.194.155.8), 12/28/2015 01:31:46