作者Alittlehope (突破)
看板Calcio
标题[分享] 义大利在适当时机攻顶
时间Sat Jun 30 23:12:00 2012
UEFA官网义大利部落格今日的球评,以下为翻译。
原址:
http://tinyurl.com/76j5sch
执笔者:义队球评Richard Aikman
=========================================================
Saturday 30 June 2012, 14.09CET
Italy peaking at right time
义大利在适当时机攻顶
Spain are standing on top of the world, looking down at the rest but Italy,
says Azzurri team reporter Richard Aikman, are getting closer and looking to
plant their tricolore at the summit.
西班牙正站在高峰顶上,俯视全世界;但义大利队球评Richard Aikman认为,
义大利正准备攻顶,在峰顶插上他们的三色旗。
***********************************************
And so we come full circle. Three weeks to the day after their opening match
of UEFA EURO 2012 against Spain, Italy find themselves in the final, facing
the European champions again.
我们的比赛完整了。在2012欧洲盃小组第一场对上西班牙後,义大利在决赛
又遇到了这支上届冠军队。
It promises to be an intriguing showpiece for so many reasons. The Azzurri
have reached it trying to play the free-flowing, expansive game that their
opponents have long since mastered, and are keen to go one better than that
day in Gdansk when they took the lead against Vicente del Bosque's side only
to be pegged back within minutes. Spain are standing on top of the world,
looking down at the rest, but Italy are getting closer and looking to plant
their tricolore at the summit.
若说这是精心策划,那是有许多理由的。蓝衫军为了达到今日的成果,踢出了自由
而精彩的比赛,并希望自己比第一次在Gdansk和西班牙相遇时踢得更好,他们当时
比Del Bosque的队伍率先进球,却在几分钟内被追平。西班牙正站在高峰顶上,
俯视全世界;但义大利正准备攻顶,在峰顶插上他们的三色旗。
With their semi-final defeat of Germany, they have already proved they can
beat anyone on their day. Beforehand there were concerns over their lack of
cutting edge and but those fears were allayed by Mario Balotelli's double.
The ruthless German strike force was expertly repelled by a resolute defence.
The side Spain face tomorrow is a different animal to the one they
encountered on 10 June.
四强战击败德国後,义大利已证明他们能对抗任何队伍。先前我们对他们锋线射门
状况感到忧心,但Balotelli梅开二度的表现踢开了这种顾虑。德国队勇猛的攻击力
也反映出义大利的防守能力。对西班牙而言,他们在6月10日遇到义大利和决赛将
对上的义大利是截然不同的。
For starters, Italy are now playing with a different formation. Out went the
3-5-2 with which tended to defend too deep and invite pressure; back has come
the 4-3-1-2 which poses more problems for the opposition from an offensive
point of view.
和开始相比,义大利现在打的是不同阵型。从以深度防守和施压的3-5-2,到後来
回到4-3-1-2的阵型,4-3-1-2能给对手制造更多麻烦也体现防守力量。
As Prandelli said yesterday: "We have improved because since the start we've
been able to work on our physical fitness. Psychologically speaking we're a
real side now." Having plotted Germany's downfall, Prandelli will be studying
Spain hard to locate a weakness. If that sounds like an impossible mission he
will have been encouraged by Spain's slightly under-par performance against
Portugal.
诚如Prandelli昨日所言:「我们已改善了,自开赛以来我们已在体能上适应,
心理上而言,我们脚踏实地。」Prandelli的战术击败德国,他将会研究西班牙
的弱点;虽然像是不可能的任务,但他也从西班牙在西葡决赛中有点失水准的
表现感到鼓舞。
Del Bosque will also have to locate Italy's weakness, and there he may
struggle. The 'blocco Juve' incorporating Leonardo Bonucci, Andrea Barzagli,
Giorgio Chiellini in defence and Gianluigi Buffon in goal has been almost
impregnable. The tenacity embodied by Daniele De Rossi and Claudio Marchisio,
allied to Andrea Pirlo's creative genius, has made their midfield a constant
source of movement and pressure, while Antonio Cassano's trickery and
Balotelli's raw power make for a lethal two-pronged attack.
Del Bosque也会同样辛苦地研究义大利的弱点。以Bonucci、Barzagli、Chiellini
为後防和Buffon看守球门的「尤文防线」,让义大利球门几乎坚不可破。De Rossi
和Marchisio的勇敢,加上Pirlo创意传球,使中场有着源源不绝的动力和制造压力。
而Cassano的神奇与Balitelli的爆发力带来致命的双面攻击力。
Del Bosque opted to play without a striker in Gdansk, but Spain looked more
threatening when Fernando Torres came on in the second half. Álvaro Negredo
started the semi-final but struggled to make an impact. Either way, Prandelli
knows that how Spain play is the main problem. "Their tactical game plan
changes little," he said. "They are always looking to pass and move, so
doesn't matter whether they play a striker or not."
在Gdansk那场两队的第一战,Del Bosque采用无锋战术,但下半场Torres上场後
西班牙显然更具威胁性。Negredo在四强赛也有令人印象深刻的表现。无论如何,
Prandelli知道西班牙战术怎麽安排才是关键;他说:「他们的战略有些改变。
不过他们总是在传球和跑动,所以他们是否有前锋并不重要。」
Whatever the lineup, this promises to be a fantastic final between two sides
with admirable philosophies. I can't wait to see what happens.
无论阵型会怎麽安排,这场决赛会体现两支球队可敬的智慧。
我已迫不及待想知道结果。
====================================================================
昨天也有篇关於Balotelli的球评:
http://tinyurl.com/7v9jw4o
不过我对这篇比较有兴趣XD
这次对上西班牙,跟小组赛的先发阵容应有些改变吧!
除了Barzagli回到场上外,不知道是不是用Montolivo代替那场的Motta,
或是有其他变化?各位有什麽想法吗?
翻译有错请指正喔,感恩!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.194
1F:推 Bluetyreal:但是感觉普帅很爱莫塔 说不定最後还是让他先发 .... 06/30 23:17
2F:推 yesing:以Montolivo这两场的表现加上他本来就是爱将,会给他上的 06/30 23:33
3F:→ yesing:我倒觉得可能会改变的还是左後卫,切妮妮踢那个位置毕竟还 06/30 23:34
4F:→ yesing:是打工,防守用意大於左路进攻贡献 06/30 23:36
5F:推 Stelle:推辛苦翻译 07/01 10:30