作者Okuthor (绝对恶役。)
站内Calcio
标题[AZZURRI] Lippi考虑用Bonera取代Zambrotta
时间Sat Jun 3 19:24:03 2006
http://www.channel4.com/sport/football_italia/jun3f.html
Lippi looks to Bonera
Saturday 3 June, 2006
--------------------------------------------------------------------------
Marcello Lippi has hinted that Daniele Bonera could replace
the injured Gianluca Zambrotta in the World Cup.
Lippi暗示他可能用 Bonera取代 Zambrotta的世界盃席次。
With the Juventus full-back out of action for possibly
the first two games due to a thigh strain, Lippi has tested out
Massimo Oddo and Cristian Zaccardo at right-back and Fabio Grosso
on the left, without a great deal of success.
Zambrotta因伤可能缺阵头两场小组赛,
Lippi尝试了 Oddo或 Zaccardo在右、Grosso在左的配置,效果不佳。
“Bonera will also be at the Coverciano training ground on Monday,
seeing as Zambrotta's condition isn't good. We'll know more after
Tuesday's tests and will make a decision by June 11.”
Lippi说:「基於 Zambrotta状况不好,Bonera周一也会在集训地,
等到周二检查之後我们会在六月十一日做出决定。」
The Azzurri open their campaign against Ghana on June 12.
Their other Group E opponents are USA and the Czech Republic.
义大利的首场小组赛是六月十二日对迦纳,同组的对手还有美国跟捷克。
It's an important decision, as Parma defender Bonera
is not in the official World Cup squad, so if he were to be included,
it would mean the end of Zambrotta's tournament.
这决定很重要,因为 Bonera目前并不在世界盃二十三人大名单中,
所以如果他被递补进去,就表示 Zambrotta将无法参加本次的世界盃。
Bonera would be a valuable alternative at the back,
as he can play in central defence, right or left positions.
Bonera对後防线的价值在於他左中右三个位置都能打。
Zambrotta isn't Lippi's only concern, as Alessandro Nesta
limped off during the 0-0 draw with Ukraine suffering from
a recurring thigh problem.
Zambrotta不是 Lippi惟一担忧的,
Nesta在零平战和 Ukraine的比赛中大腿再次出现问题。
“He had a twinge in the same muscle that gave him trouble last week
and I hope he'll be back in shape soon. After the tournament kicks off,
there'll be a game every five days, so it's not easy to recover.”
「Nesta上周在同样位置的肌肉又开始阵痛,我希望他能尽快恢复状态,
等世界盃开踢,每五天就有一场比赛,所以要复原并不简单。」
The performances against Switzerland and Ukraine this week
disappointed the media in Italy, but Lippi maintains it was important
to extend their 18-match unbeaten run.
本周对瑞士与乌克兰的比赛让义大利媒体失望了,
不过 Lippi认为十八场不败的战绩也很重要。
“I like to underline how much these lads don't want to lose.
When you're not 100 per cent fit, it's possible you'll struggle,
as we did in the second half. This is when you bring out your character,
which I'm glad to say this side has in abundance.”
「我想强调这些球员不想输球的精神,当你不是处在最佳状态时,
就很可能陷入苦战,就像我们下半场那样,
而这就是展现性格的时候了,我很高兴在这方面我们很够水准。」
There are question marks over several of the players,
although the Coach continued to defend them against criticism.
另外有几名球员被质疑,Lippi为他们辩护。
“I liked the way Alessandro Del Piero played,
and we all know Francesco Totti is improving with each passing day.
With Massimo Oddo at right-back we were able to get more crosses in
than against Switzerland, which is helpful when you've got Luca Toni
and Alberto Gilardino upfront.”
「我喜欢 Del Piero踢球的方式,而我们也都知道 Totti每天都在进步,
摆 Oddo在右後卫是为了比对瑞士那场比赛创造更多的传中,
因为当你在锋线上拥有 Toni与 Gilardino时,这会有所帮助。」
The high point of the evening appeared to be the improved
form of Andrea Pirlo, who has been struggling badly for several months
at Milan and international level.
该晚高点在於 Pirlo的状态改善了,他近几个月在 Milan与国家队的状态都不好。
“Pirlo was better, yes, but I liked all the lads.
We couldn't score hatfuls of goals against opponents who will also
be taking part in the World Cup. It's a gradual process at this stage,
as it would be a mistake to be at our peak on June 12.
If we want to go all the way to the Final,
the squad has to hit its best form halfway through the competition.”
「是的,Pirlo踢得比较好了,不过所有的队员都让我满意,
我们无法对同样踢进了世界盃决赛圈的对手进很多球,
而在这个阶段进程很平缓,因为我们在六月十二日就达到高峰的话会是错误,
如果我们想要一路打到决赛,球队必须在赛程中段进入最佳状态。」
--
先开枪 继续开枪.
直到所有人都死光了再开始问问题.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.128.66