作者caryyrac (森穗ノ枫ノ苍树雅弓)
看板C_Question
标题[讨论] ひなたすたでい要如何译比较好
时间Wed Nov 4 21:18:24 2020
むく老师的作品主标题 "ひなたすたでい。"
台湾角川翻"合法萝莉授课中"
把"すたでい"拿去喂狗、喂So-net或goo搜寻大抵都是学习、补习班的广告
有团体翻日向老师
虽然国枝ひなた的确身高外表看起来是小学生的成年人,也会喝酒
但台角这标题不会有点低级吗
我觉得此案最好的翻法是 "国枝老师授课中"
--
1F:→ b00668880:我也曾经是支箭 直到我射中了一个膝盖01/16 23:48
2F:推 tartrate: 我也曾经是个膝盖 直到我被楼上射中>///< 01/17 01:09
3F:推 melzard:上面两楼放甚麽闪光阿太可恶了~(戴墨镜01/17 01:14
4F:→ LSC112233:b00668880 & tartrate,在一起 在一起 在一起!Yooooooo01/17 01:36
5F:推 j022015:为什麽这里都可以有闪啊.....01/17 03:54
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 219.70.53.14 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/C_Question/M.1604495909.A.619.html
6F:推 kitune: 就英文study 简介也是说看起来跟小学生一样 这译名会低级 11/05 18:01
7F:→ kitune: 吗? 我不觉得 毕竟也要考虑话题性 11/05 18:01
8F:→ caryyrac: 原来 すたでい是study 11/05 19:20
9F:→ BoXeX: 我也觉得这翻译很烂 就标准垃圾台湾翻译吧 11/05 21:38
10F:推 jeeyi345: 沟通鲁蛇 11/05 21:50