作者sorochis (小邱)
看板C_Question
标题Re: [广告][FST]魔法少女奈叶A'S DVDRIP 繁中 AVI뀠…
时间Mon Aug 21 04:31:05 2006
画质方面,目前是CNZOO领先群雄,因此档案也是最大的
但是翻译说真的不怎麽样
还有就是OP&ED有内嵌原文歌词,特效和字体都很适合
只是对於想要纯影像的人来说会很OOXX....
而FLSNOW的翻译就不用我多说了吧
当初在连载的时候,他们的翻译是被许多人认同的
而这次的DVDRIP MKV版的翻译则跟之前连载时一样,只有修正了一些小错误而已
真的要挑毛病的话,就是偶尔会出现一点对岸口音的用词
以及独断的专有名词翻译
魔法名称倒还能接受,毕竟如果把魔法原文照本宣科翻译出来实在不能看
只是有些实在差太远了......
最引起大家争议的莫过於疾风的法器名
Reinforce翻译成天使之翼......Orz
不过只要不差太远,基本上还取的满有威严的
声音由於是用AAC48K,比起CNZOO的要稍微好一点点
永恒的画质跟FLSNOW差不多,翻译嘛.....怎麽会有翻译
至於AGM....速度爆慢,到现在一话都还没下完,无从比较
不过从档案大小来看,可能会是画质最好的一方
最终方面,抱歉我只下了他的SCAN,因为实在没空间了
题外话 我有打算作这个的字幕
只有字幕而已,没有打算压片
时间轴、翻译都是自己来
而我日文不算好,听力更是木耳级的
如果听到不懂的词时就要翻字典
当连原文都听不出来是什麽的时候
我就会参照各字幕组的翻译以及剧情的流畅,组合出最合适的句子
这样做出来的字幕会有人想要吗?
有的话等我做完就分享给大家
没有的话.....我就自己啃了
※ 引述《seaslug (Life goes on...)》之铭言:
: 话说刚刚找了一下动漫花园
: 就发现AGM字幕 也出了全套DVDRIP的简繁双字幕mkv 而且还有漫画XD
: 有人要比较一下吗 最终FST & 雪飘Flysnow & AGM
: (要不是台版DVD连个消息都没有>< 这麽麻烦乾脆直接收DVD了啊)
: ※ 引述《erik777 ( )》之铭言:
: : 刚刚去逛了一下FF论坛发现这终於出来了阿~~~
: : 想要收藏的千万别错过了
: : TVRIP与DVDRIP的差别
: : http://img301.imageshack.us/img301/8774/asxg1.jpg
: : 右边是DVDRIP
: : 重点!!!! 12话中两者的差别
: : http://koali.blog43.fc2.com/blog-entry-475.html
: : 很多画面根本重画了!
: : 要低调喔~
--
我:「小姐」
小姐:「什麽事?」
我:「可以给我你的电话吗? ...............................我会马上还给你的。」
小姐:「.............」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.229.88.76
1F:推 CHOCOLA1983:我想推你的签名档... 08/21 07:20
3F:推 pao1985:档案大不代表画质好,还要看压制的技术 08/21 16:46
4F:→ pao1985:之前也有和某人合作过A's的第一话,他压制我做字幕特效XD 08/21 16:47
5F:推 seaslug:感谢二楼的连结^^" 整理挺详细的 08/21 17:43