作者thx ( )
看板C_Question
标题Re: 勇者斗恶龙...
时间Sat Nov 26 21:21:52 2005
※ 引述《streamer (辛巴的北七光)》之铭言:
: 最近又重看了一次勇者斗恶龙的漫画,
: 想起了之前的一个问题...
: 日本那边的咒文似乎都已经有标准化过了的样子...
: 例如火焰系列的就是美拉,美拉米等上去....
: 瞬间移动就是鲁拉...
: 神龙之谜也是一样的咒文阿~
: 这东西的源头是ENIX公司吗?
: 还是日本民间流传下来的神话?
有点误解吧..
据我所知
美拉,鲁拉..等等魔法的名称是游戏DragonQuest(勇者斗恶龙)独创的
刚推出时还让一堆人搞不清楚哪个是哪个
在日本应该是没有统一使用吧~
而神龙之谜的日文原名.."ドラゴンクエストーダイの大冒険"
(DragonQuest-"呆"的大冒险..= =)
其实就是依照DQ的世界观改编而成的漫画
所以咒文当然也完全采用游戏的设定来命名罗~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.167.100
※ 编辑: thx 来自: 220.139.167.100 (11/26 21:34)