作者layman886 (很难回到现实)
看板C_Question
标题[问题] 舞乙hime的一个翻译小问题(有捏)
时间Tue Oct 18 20:05:55 2005
最近在整理硬碟...才发觉hime我不小心下了三个字幕组...
(这边要先感谢大家能够这麽无私的做字幕分享给大家...)
不过我就很无聊都打开来看一下...
分别是NCC.YYK.还有freewind的...
(现在正在下dmhy.KJTJ.A9.popgo的...我好无聊...囧rz...)
就发现有个地方竟然三家字幕组完全翻译不一样...
就是第二话诗帆躲到树後面腹黑的时候说的话...
NCC把那个东西叫做诅咒人偶...然後後面是
"你想拒绝我的邀约还早一万年呢"
YYK是叫"虎卷人偶"...後面那句是
"居然拒绝为我打扫房间,你还早一万年呢"
freewind则是"绞盘人偶"...後面那句是
"敢讨厌我的发型的人就是这种下场"
根据我的破破的听力...我只确定"你还早一万年"一定是对的...
谁能告诉我那段话到底要怎麽翻译...
我不想看别人用一段raw影片然後虎烂一篇故事就把字幕打上去了......
所以就请高手来解答吧...
p.s 明明YYK的翻译也是台湾人...怎麽感觉就是跟NCC有差...
p.s2 难怪有人说raw字幕组最好...原来是这样...囧...但是我听不懂全部啊~~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.58.141
1F:推 Secertman:我也很无聊...舞乙raw看一遍 随便抓最快的rmvb档看一遍 10/18 20:18
2F:推 Secertman:等到A9出了再看一遍...NCC又看一遍.... 10/18 20:19
3F:推 zerokuo:yyk也好 ncc也罢 各人各取所需 (感谢字幕组的大大们~) 10/18 21:15
4F:→ zerokuo:不过NCC有断档顾忌.....所以就.... = =+ 10/18 21:15
5F:推 justice2008:现在A9的字幕....实在是.....sigh 10/19 12:28