作者redDest (红油)
看板C_GenreBoard
标题[判决] kevinlee2001 C_Chat申诉案(12/13)
时间Sat Dec 21 21:32:56 2024
申诉文代码:
#1dMyCoxz (C_GenreBoard)
1.经本组查阅原始文章 (c_chatz-1-19-6-7-1248)
作者 kevinlee2001 (十年りの子) 看板 C_Chat
标题 [Vtub] 风真いろは 引退
时间 Mon Dec 9 12:38:17 2024
https://i.imgur.com/gTKNp4T.jpeg
https://x.com/kazamairohach/status/1865974509314122109
因相似标题遭水桶者还有另一位
z-1-19-6-7-1248
作者 black80731 (坏坏) 看板 C_Chat
标题 [Vtub] 风真いろは 引退
时间 Mon Dec 9 12:36:25 2024
风真いろは:
こんにちは
インターネットを引退してました
寒すぎて震えてますが元気です
此处参考black80731提供之翻译
风真いろは:
在社群网路引退了两天
因为天气很冷
人很好别担心
都是文章标题标示风真いろは引退
内文实际上是转载风真いろは推特(现X)贴文
告知因天气寒冷从网路「引退」
非实际意义上的从VTuber一职上引退
2.本组认为此种下标题方式不妥
惟一开始使用引退一词者是风真いろは本人
「インターネットを引退してました」直译为中文是从网路引退(过去式)
由於VTuber性质特殊,网路引退确实会有歧义
至於Sessyoin板主提出以往有类似案例
#1WOmyl6q (C_ChatBM)
此案为脱毛毕业下标题为毕业误导粉丝
切片翻译影片标题及封面并非使用「脱毛毕业」
https://youtu.be/bipATmUZyCg
而是当时发文者从影片对话中节录出脱毛毕业
两案并非完全相同的情形
3.本组认为即使标题写成「インターネット引退」或「网路引退」仍然会出现误导的情形
因此裁定申诉成立,请板主协助此事案件改判
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.236.158.230 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/C_GenreBoard/M.1734787979.A.AE3.html
2F:→ Sessyoin: 并依群组规 4-2-8 以站内信通知小组长 1.169.160.82 12/22 02:08
3F:推 kevinlee2001: 要上诉没问题 但是不是应该先按小组 114.32.97.12 12/22 03:11
4F:→ kevinlee2001: 长判决解除水桶撤回退文 114.32.97.12 12/22 03:11
6F:→ redDest: 群组判决申诉人文章确实有引起争议 39.10.26.100 01/01 22:08
7F:→ redDest: 故撤销此小组改判 以原先判决为准 39.10.26.100 01/01 22:09
8F:→ Sessyoin: 谢谢小组长 1.169.130.145 01/01 22:13