C_Chat 板


LINE

https://x.com/nikemoko58/status/2077804782551695614?s=20 《活侠传》的日文 MOD 太神了吧!他们居然把《劝酒》最後一句的翻译,改成了日本人 非常熟悉的井伏鳟二名译——「さよならだけが人生だ」…… 这居然是在没有任何日本人的情况下做出来的,到底是怎麽办到的啊? 说什麽「只传达了原作 30% 的魅力」根本是太谦虚了。 再结合剧情铺陈到这里的氛围,对日本人来说,这个部分的翻译搞不好已经超越原作了吧… …? https://i.imgur.com/9pn0mvr.png ---------------- 原诗是唐代诗人于武陵的《劝酒》: 劝君金屈卮,满酌不须辞。 花发多风雨,人生足别离。 人生足别离这句,井伏鳟二翻译成 「サヨナラ」ダケガ人生ダ --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.231.74.105 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1784256964.A.0C6.html
1F:推 siriusu: 因为是人类跟机器智慧结晶的合作 07/17 10:58
2F:→ serding: AI 牛逼 07/17 10:58
3F:→ safy: 用AI有帮忙找类似情境的语句巴 07/17 10:58
4F:推 magamanzero: 听说翻译的人 没有一个是日本人w 07/17 10:59
5F:推 gungunit: 真的 好强…… 07/17 10:59
6F:推 wenku8com: AI在提供翻译参考的资料时真的挺方便的 07/17 11:00
7F:→ wenku8com: 当然不排除是主办的文学素养 07/17 11:00
8F:→ safy: 主要是团队翻译不是直接找AI做直翻,而是更传统的信达雅 07/17 11:00
9F:推 Xpwa563704ju: 日文组有位正职翻译家,全都是用爱发电,超有爱 07/17 11:00
10F:→ whatthejoke: 说超越原作就想太多 07/17 11:02
11F:推 a2364983: 那是对日本人来说啊 合理 07/17 11:02
12F:推 heybro: 太扯了 07/17 11:02
13F:→ minuteC: 井伏鳟二其实就有翻译过这首诗就是 07/17 11:02
14F:推 b325019: 原来有正职翻译在用爱发电喔w 07/17 11:03
15F:→ killme323: 这个就 在地化很神 07/17 11:03
16F:→ minuteC: 只取了最後一句 前面是另外自己再翻过了 07/17 11:03
17F:→ stevenchiang: 这篇就是再说日文翻译居然用井上的翻译 07/17 11:03
18F:→ stevenchiang: 对 最後一句 07/17 11:03
19F:推 qsx889: 有些就实在无法让人直接知道是啥梗 譬如风中奇猿 07/17 11:04
20F:→ killme323: 有些没办法 像那个喇逼雕 07/17 11:04
21F:推 Xpwa563704ju: 噢噢那位是兼职,记错了 07/17 11:05
22F:→ Xpwa563704ju: #1gJYiwkE (C_Chat) 07/17 11:05
23F:→ xxxzxcvb: 是先用ai做初翻吧 还有整理资料 就找到日本人怎麽翻的 07/17 11:06
24F:→ Xpwa563704ju: 但还是很猛 07/17 11:06
25F:→ saber154: 其实跟过实况就知道真的只有30% 因为很多很多都是原文强 07/17 11:06
26F:推 haseyo25: 翻译强到靠北 07/17 11:10
27F:推 furret: 所以中文母语的玩家受到的毒性最重( 07/17 11:11
28F:推 marx93521: mod组长访谈能看一下他对於AI的想法跟运用 07/17 11:12
29F:推 zeromxg0: 光是战你娘亲只能被翻成喧哗上等,就知道为什麽只有30 07/17 11:14
30F:→ zeromxg0: 趴了。 07/17 11:14
31F:推 SakikoTogawa: 这句算出名吧。 因为伊东歌词太郎xD? 07/17 11:16
32F:→ SakikoTogawa: 三月的狮子第二季18集焼野が原也有。 07/17 11:17
33F:推 b325019: 战你娘亲要在日文找到类似的词语太难了 07/17 11:18
34F:推 efkfkp: 翻译传达多少%魅力这种事,可能需要有一个双天然语言并且 07/17 11:18
35F:→ efkfkp: 翻译前後两种语言都有一定文学造诣的人,才能评断吧?不然 07/17 11:18
36F:→ efkfkp: 只是学过日文的台湾人跟学过中文的日本人,其实都很难评价 07/17 11:18
37F:→ efkfkp: 到底有没有100%转达作者的意思 07/17 11:19
38F:推 highwayshih: 太多难以翻译的东西了 07/17 11:19
39F:→ highwayshih: 虽然翻译组很猛了 但30%还真的不是他们的谦称 07/17 11:19
40F:推 BSpowerx: 团队内没有日文母语者还是很伤啦、看之後会不会有日本粉 07/17 11:20
41F:→ BSpowerx: 丝跳出来组团做二次监修.. 07/17 11:20
42F:→ highwayshih: 我觉得不是有没有母语者的问题啦 07/17 11:21
43F:→ highwayshih: 就算有个从小双母语长大还从事翻译的人在团队里 07/17 11:21
44F:→ highwayshih: 我也不觉得他会知道战你娘亲和喇逼雕怎麽翻XD 07/17 11:21
45F:推 reader2714: 有阿 访谈那篇附近就有说找到日本人了 07/17 11:21
46F:推 engelba: 很多韩国人+一个台湾乡民+一个日本人校稿 07/17 11:22
47F:→ KudanAkito: 其实韩国人就算是半个日本人了 07/17 11:23
48F:推 furret: 日本热起来前 一台一港其他韩 07/17 11:25
49F:→ safy: 日本粉丝干嘛还要组团, 有兴趣的自己主动加入翻译团队阿.. 07/17 11:27
50F:→ engelba: 里面的人都用日文对话 不用自己额外组 07/17 11:30
51F:推 k60517no1: 繁中的语境还是最有味道的 07/17 11:31
52F:→ iam0718: 我之前有加那个SC的翻译团队 这玩意也是不好做 还一堆人 07/17 11:33
53F:→ iam0718: 骂说啥你们都在盗帐号 大家都台湾人啊 老兄 07/17 11:33
54F:推 wenku8com: 和化组汉化组 07/17 11:35
55F:推 doom109: 战你娘亲这句在日文mod有两种讲法 一种是战斗的喧哗上等 07/17 11:47
56F:→ doom109: 另一种是ぶちのめしてやる 这句就蛮有战到底的感觉 07/17 11:48
57F:→ doom109: 日本粉丝也觉得很有唐门精神 但还是战你娘亲更有味道拉 07/17 11:49
58F:推 happyotogi: 翻译超强 07/17 12:06
59F:→ chichung: 鸟熊应该买下翻译版了吧 07/17 12:22
60F:推 mushrimp5466: 有首vocaloid跟这句同名啊 07/17 12:25
61F:→ mushrimp5466: 而且我记得初版mod不是这样翻 07/17 12:25
62F:→ laugh8562: 所以那句名句是啥意思 07/17 12:26
63F:→ lugiam: 喧哗上等只是粗话 但战你娘亲可是脏话 07/17 12:36
64F:推 tetsuno: 好强 07/17 12:37
65F:推 jackta: 好像懂了,日本人搞不好根本没听过原诗翻译但就最後那句 07/17 12:49
66F:→ jackta: 特别有名,mod前几句维持活侠风格翻译而最後一句翻法用了 07/17 12:49
67F:→ jackta: 日本人最耳熟能详的,应该是惊艳在这里 07/17 12:49
68F:推 LittleJade: 这个会找资料也不难吧,这麽有名 07/17 13:00
69F:推 jeremy7986: AI与人类联手的组合拳 07/17 13:09
70F:推 Oswyn: AI饱读诗书的程度不是一般人能追上的 07/17 13:15
71F:推 GP01: AI与人类联手的组合拳+1,这可以挑出最接近原句的语意 07/17 16:03
72F:推 KITAMACHI: AI可以给出大量资料,但是最後还是要靠人的感性判断 07/17 16:18
73F:→ kyphosis: 除了翻译者有爱还有AI辅助吧,目前AI翻译是真的好用 07/17 17:32







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BuyTogether站内搜寻

TOP