作者LABOYS (洛城浪子)
看板C_Chat
标题[活侠] 「赵活是不是比蝉还容易死?ww」
时间Fri Jul 3 23:04:58 2026
https://x.com/lan_java/status/2073032683845034003
https://i.meee.com.tw/IHzH4TA.png
《活侠传》第一次玩,本来以为进行得很顺利,结果:
被夹在高手之间的决斗中惨死
想偷窥女生房间结果摔死
眼瞎然後死
总之就是各种死
突然就会死路边耶,快把我笑死了!!!
命比夏蝉短
悲催莫过於
赵活是也
那麽来造一句吧www
台湾师兄表示:缓和过了(茶
最早真的是打杂鱼都要凹哩肝灾~
https://i.meee.com.tw/hYceonf.png
在日本这孩子绝对会火。因为我常泡网路,所以我知道。
爱上一个还没实装的人~ 等待一扇未开启的门~
https://i.meee.com.tw/qRisuWF.png
这次更新最巨大的可能是
这个句号的位置。
https://pbs.twimg.com/media/HMTrwpXb0AIfFfv.jpg
原本的版本,句号的位置是中文的正中间。
在这次更新之後全部改为了日文的左下角。
如果你这几天有在爬活侠推特的话
应该会看到有许多日本人对於句号在中间「感到不适」,浑身不自在的那种。
我也是偶尔会看日文小说,是觉得句号位置还好...但总之这次全面修改了。
https://i.meee.com.tw/xZLbLDG.png
听说《活侠传》由民间玩家自制的最新版日文化 Mod (ver 2.0) 已经发布了。
从原本标点符号居中的台湾习惯,改成标点符号靠下的日本习惯,
整体打磨得更符合日本人的阅读习惯,真的有够贴心。虽然很贴心……
但这精细程度,根本已经是正式工作的等级了吧……?
获得了高度赞扬
爱真的是无敌的
--
◢██████████◤▏ 唐门弟子人手一本的武功秘笈,
◢█ 唐门暗器总纲◤█◤╱ 与《毒经》并列二宝。
◢██████████◤╱ 若无师长传授心诀、寸劲手法,
◢██████████◤╱ 仅靠自学极难寸进。
★0 唐门暗器总纲 开篇《忘形论》你已读的滚瓜烂熟。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.26.191.42 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1783091108.A.A6D.html
1F:推 scott032: 唐门地狱倒楣鬼 07/03 23:06
2F:→ whatthejoke: 去後山,死 07/03 23:06
3F:→ whatthejoke: 泡温泉,死 07/03 23:06
4F:推 furret: 2024/6/20这里的赵活比蝉还容易死 07/03 23:07
5F:→ fman: 韩文版一开始也是民间主动翻译的,好游戏就是有这种魅力让人 07/03 23:07
6F:→ whatthejoke: 去女弟子房,死 07/03 23:07
7F:→ fman: 觉得不能只有我玩到的心情 07/03 23:07
8F:→ whatthejoke: 找死,死 07/03 23:07
9F:→ scott032: 蝉好歹能在地底下安全的长大 07/03 23:07
10F:→ laugh8562: 所以、是日本的逗号吗? 07/03 23:08
11F:→ furret: 、。从中间变左下方他们比较习惯 07/03 23:09
12F:推 a2364983: WIN+SHIFT+T 复制文字 学到新招了 07/03 23:11
13F:→ ThreekRoger: 原来在日文里面句号影响阅读这麽大喔 07/03 23:12
14F:推 furret: 九日一开始也被这样说 07/03 23:13
15F:推 probsk: 蝉没有这麽多死法 07/03 23:15
16F:推 e5a1t20: notepad++有次更新後变成日语字体 中文标点在下很别扭啊 07/03 23:16
17F:推 Xpwa563704ju: 看到有人解锁屁力焦蛙XD 07/03 23:25
18F:→ DeeperOcean: 对於一个看文本的作品来说,标点符号当然超重要 07/03 23:29
19F:推 Slas: 我刚买游戏第一轮就跑郁竹线 07/03 23:32
20F:→ Slas: 然後我最後一次见到郁竹市在留学结束的那天 07/03 23:33
21F:推 ithil1: 中国那边好像也是在右下 07/03 23:33
22F:推 AkikaCat: 「你来找死,真被你找到了。」 07/03 23:51
23F:推 rronbang: 句号原来有差啊 07/04 00:06
24F:→ spfy: Notepad++可以改使用的字体 从全域到特定语言(程式语言)的 07/04 00:09
25F:→ spfy: 不同关键字全部都能分开设定 07/04 00:10
26F:推 kids23: 日文标点符号不是右下角而是左下角吧? 07/04 00:10
27F:→ LABOYS: 你说的对 07/04 00:15
※ 编辑: LABOYS (114.26.191.42 台湾), 07/04/2026 00:15:48
28F:→ k44754: 日本民间本来就有堆技术强人了 07/04 00:29
29F:→ chen2625: 我有追踪的一个日版梦幻模拟战M玩家对游戏好评,但 07/04 00:53
30F:→ chen2625: 也是对标点符号的部分有小抱怨 07/04 00:53
31F:推 kimono1022: 期待有人跑出竹之城 07/04 00:54
32F:推 yukimura0420: 标点位置对他们来说是真的会有适应问题 07/04 01:30
33F:推 PTTjoker: 小竹可爱, 可惜还没出攻略线, 我想生竹球队啊! 07/04 02:23
34F:→ h75311418: 想到当初一开始玩的心情XD 07/04 02:30
35F:→ h75311418: 连泡温泉都有可能出事 07/04 02:31
36F:推 AdmiralAdudu: 小竹可爱 07/04 02:52
37F:推 MIshad: 日文正中间的点有特殊用法 当成句号确实会不习惯吧 07/04 04:15
38F:→ SCLPAL: 最开始不知道日本玩家怎麽玩的0.o?看得懂中文的开始? 07/04 08:12
39F:推 kskg: 小竹有条路线可以跟她结婚生子阿,只是那算BE 07/04 08:17
40F:→ hdd60311: 最初的日本玩家自己架伺服器用AI翻译啊 07/04 11:05
41F:推 your025: 两年前赵活比现在更容易死 07/04 11:10
42F:推 Heisenberg29: galgame的ai翻译软体满久了,套一下用在活侠不难吧 07/04 11:20