作者how6410 (苗栗小五郎)
看板C_Chat
标题[闲聊] 洛克人X里的VAVA是不是被翻译拯救
时间Tue Dec 16 22:34:24 2025
https://i.mopix.cc/WWnPMn.jpg
https://i.mopix.cc/jj7xaJ.jpg
就是这个跟曼达洛人87%像的角色
名字是ヴァヴァ
读音就跟英文名字一样是VAVA
按照这个读音翻译就成了瓦瓦、娃娃?
叠字字的可爱名字呢
中译翻成了霸法
选了两个读音不同的中文字
也呼应了角色反派的人设
中译名字是不是直接拯救了这个角色?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.42.48.87 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1765895667.A.4E8.html
1F:推 tonyxfg: 肉肉 12/16 22:36
2F:推 ahw12000: 听你一说好像4 12/16 22:37
3F:推 c24253994: 麻麻 12/16 22:45
4F:→ haoboo: 当年青文不少神翻译,还有那种明明翻错念起来却很顺口的 12/16 22:47
5F:→ haoboo: 像是石油豪猪 12/16 22:47
6F:推 c24253994: 那只我记得应该叫火焰猛玛…. 12/16 22:51
7F:嘘 iampig951753: 顶多翻译成鬼牌 不会怎麽样 12/16 22:52
8F:推 JUVENTUS319: 攻略本有另外的翻法,冷冻水牛→冰冻巴伐利亚 12/16 22:53
9F:→ JUVENTUS319: 螺旋马赛达,直接音译 12/16 22:54
10F:→ SCLPAL: 漫画当时就觉得哪里像豪猪了 12/16 22:55
13F:推 kirimaru73: 我看过最神奇的翻译是把犰狳翻译成强殖装甲 12/16 23:04
14F:→ kirimaru73: 写杂志的大概觉得很酷就拿来用了 12/16 23:04
15F:推 caryamdtom: 翻强殖装甲是对某漫画有怨念了吧w 12/16 23:15
16F:→ labbat: 唤起沉睡的回忆 借问megamission系列有没有反派是透明装甲 12/16 23:19
17F:→ labbat: 网路上查关键字只找到主角的透明装甲,但记忆里有反派版的 12/16 23:20
18F:推 frozenmoon: 霸法真的是翻得很好 很符合角色形象 又有记忆点 12/16 23:20
19F:→ haoboo: 杰洛当年很多攻略也直接翻零号 12/16 23:20
20F:推 as920909: 让人想到X4的官翻 12/16 23:24
21F:推 chen2625: 小时候买的什麽蓝墨水出的图鉴,都跟元祖一样叫XX 12/16 23:26
22F:→ chen2625: 人 12/16 23:26
24F:→ SCLPAL: 没有爸爸人啊XDDD 12/16 23:41
25F:推 defreestijl: 就算你用日文或英文发音也不会两个音节都同音调呀 12/16 23:48
26F:推 kcball: 霸法这个翻译真得很有记忆点 12/16 23:56
27F:推 msucoo93: 那时初代,沿用原祖翻XX人正常 12/17 00:37
28F:推 Tenhiko: 但元祖的头目都是XX MAN,翻XX人合理,但X系列就不是啊 12/17 00:51
29F:→ GeogeBye: 至少闪电金刚有像金刚(X 12/17 00:59
30F:→ SCLPAL: IC企鹅有搞IC吗? 12/17 01:01
31F:→ SCLPAL: 暴风铁鹰不错啦 机器忍者倒是後来有人记成0号部队 12/17 01:04
32F:→ haoboo: 翻得很神又很准的就暴风铁鹰烈火朱鹿,连音调都很顺 12/17 01:18
33F:推 Bilison: 霸法真的帅 12/17 01:33
34F:→ ash9911911: 烈焰猛玛→石油豪猪 12/17 01:34
35F:推 kenay: ice企鹅少了e就变成ic企鹅了 12/17 01:44
36F:推 Cactusman: IC企鹅翻得最好 12/17 02:05
37F:推 zeonic: 光看名字,打八大头目的画面就在眼前浮现了 12/17 02:11
38F:推 focoket12: 石油豪猪是X叫对方的绰号吧! 12/17 03:35
39F:→ mc3308321: 索隆有一招狮子歌歌,早期翻译是狮子挽歌。个人感觉比 12/17 06:22
40F:→ mc3308321: 较好。不过现代读者比较不喜欢有超译的部分,有时候保 12/17 06:22
41F:→ mc3308321: 守点好,翻译似乎也不是报酬丰厚的工作 12/17 06:22
42F:推 groundmon: 我可以理解把他看成是猪,可是豪猪完全不对吧,除非豪 12/17 06:59
43F:→ groundmon: 只是形容词。但我还是叫他石油豪猪 12/17 06:59
44F:→ drwsb: 狮子歌歌原文就是汉字 大然的翻法意思对不上 发音也对不上 12/17 08:59
45F:→ drwsb: 单纯就是听起来好像比较霸气而已 但跟原本差太多了 12/17 08:59
46F:推 haseyo25: 霸法这名字一整个会无视机器人守则那种凶暴感觉,超神 12/17 09:10
47F:推 Tiyara: 何布也是吧,现在变波普了 12/17 09:23